Перевод "truthfulness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение truthfulness (трусфолнос) :
tɹˈuːθfəlnəs

трусфолнос транскрипция – 25 результатов перевода

He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him.
Cousin Madge.
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность.
Кузина Мадж.
Скопировать
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
Real persimmon/Word "persimmon" "Your wife, suspecting the lack of truthfulness in your name, in your
Nature always seems indifferent to us.
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
"Ваша жена, подозреваемая в отсутствии правдивости насчёт вашего имени, вашего рода занятий и вашего наличия, написала записку другому мужчине, которую я приложил".
Природа всегда кажется безразличной к нам.
Скопировать
Did you ever try braiding it?
We especially stress neatness, truthfulness and punctuality.
You know, I dream about you every night.
Ты их когда-нибудь заплетала в косы?
Мы особо обращаем внимание на аккуратность, правдивость и пунктуальность.
Знаешь, я мечтаю о тебе каждую ночь.
Скопировать
You don't sense that there's a limit to the lies that can be uttered?
Don't lecture me on truthfulness
I've suffered from it more than you have
Вы не чувствуете, что есть предел для лжи, которую можно высказать?
Не читай мне лекции о правдивости.
Я пострадал за правду больше, чем ты.
Скопировать
# Now and then There's one with slight defects #
# One perhaps whose truthfulness You doubt a bit #
# But by and large We are a marvelous sex #
Кто-то недостатки вдруг нашел.
Кое-кто из нас вот так умеет лгать.
Ну все-таки, ведь мы прекрасный пол!
Скопировать
How do you know?
much in its style, or in the extent and usefulness of the information it conveys, as in its simple truthfulness
It forms a record of events that really happened.
Откуда ты знаешь?
ƒжером: ќсновна€ прелесть этого творени€ - не столько в его стиле, объеме и пользе от содержащейс€ в нем информации, сколько в его простой правдивости.
ќно содержит описание событий, которые действительно имели место.
Скопировать
Pay attention." "Oh, I apologize."
I feel the natural truthfulness of this man.
His warmth of heart.
"одному из сотрудников госбезопасности, которые работают в Швейцарии?"
Прекрасный вопрос. И что он ответил?
"Товарищ," сказал он
Скопировать
People of your ilk may respond differently, but they do respond.
A response that allows you to determine truthfulness?
I'm very good at this.
Люди типа вас могут давать разные ответы, но они, все же, их дают.
Ответы, позволяющие вам определить степень правдивости?
У меня большой опыт в этом.
Скопировать
♪ You can have the love you need to live ♪
♪ But if you look for truthfulness
♪ You might just as well be blind ♪
*У тебя может быть любовь, необходимая для жизни*
*Но если ты ищешь правды*
*Ты должна быть слепа*
Скопировать
This report is being a liar.
This report is being truthfulness.
Mr Bloom, I think, is making the big mistake.
Этот отчёт лжёт.
Этот отчёт говорит правду.
Мистер Блум, думаю, совершает огромную ошибку.
Скопировать
We should get some sleep.
qualities, as army nurses, must include the following - gentleness, cleanliness, observation, order, truthfulness
Wartime nursing is not like civilian nursing.
Нам надо поспать.
В качестве военных медсестер вы должны обладать следующими качествами: кротостью, чистоплотностью, наблюдательностью, любовью к порядку, правдивостью, послушанием, смелостью, холодным рассудком... - Господи... и здравым смыслом, куда бы нас ни послала армия.
Сестринское дело во время войны не то, что в гражданское время.
Скопировать
But it was also very brave and very honest, and I respect you for doing that, but the content of what you said has made me hate you.
So there's a layer of respect, admittedly, for your truthfulness, peppered with hate.
Hateful respect.
Но это было смело и честно, и я уважаю тебя за это, но то что ты сказал, заставляет меня тебя ненавидеть.
Так что уважуха тебе за твою искреннесть, приперчённая ненавистью.
Ненавистная уважуха.
Скопировать
I never realised how one mistake in my life some four or five years ago would make me feel how I do.
I struggle between what I know is right in my own mind, and some warped truthfulness as seen through
Eh-up, you.
Яникогдане думал,что однаошибкавжизни четырех-пятилетней давности, заставит меня страдать так сейчас.
Борьбамеждумоимсознаниемиправдой... Иискаженнаяреальность,которуюявижув глазах других людей. У них нет сердца, они в любом случае не увидят разницы.
Привет, это ты!
Скопировать
Don't let anyone see that.
If the in-charge of Truth fulness, Trust Loyalty is doing hop-scotch, pigs can fly.
You're the pig.
Не дай Бог, это кто-то увидит.
Если эти бухгалтера из "ТиТи энд Эл" могут так же прыгать, тогда свиньи могут летать.
Ты сам свинья.
Скопировать
She must help me rid ourselves of Angier.
Today, my mistress proves her truthfulness.
Not to me, you understand.
Онадолжнамнепомочь избавитьсяотАнжера.
Сегодня моя любовница докажет свою верность.
Не мне, понимаешь.
Скопировать
Educated guess, he was there for someone else, like his mistress.
Oh, and he is not your only client with a truthfulness allergy.
Delisha faked anger when Rita asked her about her arm.
Предроложение, что он ждал там кого-то другого, как его любовница.
Ох, и он не единственный твой клиент с аллергией правдивости.
Delisha фальсифицировал гнев, когда Рита спрашивала ее о своей руке.
Скопировать
He's the master of the house.
And, as such, he will always exercise his will with fairness and truthfulness.
I'm here to speak to you about an important medical problem.
он хозяин в доме.
И, в этом качестве, он всегда будет воплощать свою волю с прямотой и справедливостью.
Я здесь, чтобы обсудить с тобой одну важную медицинскую проблему.
Скопировать
That witness was simply called to rehabilitate.
You're the one who impeached my client's truthfulness.
You said she was feigning memory loss. You went beyond my cross.
Свидетель просто-напросто был вызван, чтобы её реабилитировать.
Это вы подвергли сомнению искренность моего клиента. Вы сказали, что она симулировала потерю памяти.
Это вы нарушили правила.
Скопировать
A dead enemy soldier is simply an object to be examined for documents and then removed as quickly as possible - sometimes crudely.
the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness
We fight for the principal of self-determination, that the people of South Vietnam should... be able to choose their own course.
Мертвый солдат врага - лишь объект для изучения документов и его надо быстрее убрать - иногда грубо.
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
Мы боремся за принцип самоопределения, чтобы южно-вьетнамцы могли сами выбирать для себя курс.
Скопировать
So to me the most important thing is that I like who I am and that I take actions that I would respect if somebody else did them.
Then you live a life of character, honesty, truthfulness.
And I believe that a person has the ability to mold their character like a sculptor can mold a piece of clay.
Поэтому для меня самое важное - что мне нравится, кто я, и что я совершаю поступки, которые я бы уважал, соверши их кто-либо другой.
Тогда вы ведёте прямую, честную, искреннюю жизнь.
И я верю, что человек может формировать свой характер, как скульптор формирует кусок глины.
Скопировать
Micro-expressions don't lie, right?
I don't like to use absolutes, but yes, statistically, micro-expressions are excellent baselines of truthfulness
And putting up a physical barrier, like your arm or a coffee cup, means a lie, right?
Мимика и жесты не могут скрыть ложь, правильно?
Ну, мне не нравится использовать абсолютные понятия, но да, статистически, мимика и жесты превосходные основания для определения правдивости.
И если ты закрываешься рукой или отгораживаешься кофейной чашкой, это значит ложь, правильно?
Скопировать
Wounds on the body may easily be healed, but emotional scars do not go away so easily.
Finally, truthfulness is to strike and defend without deception.
Having reached the point of truthful selflessness, you eventually gain enlightenment.
Физические раны могут быть легко исцелены, но эмоциональные шрамы не уйдут так просто.
Истина заключается в бое и обороне без хитростей.
Дойдя до уровня истинной самоотверженности, Ты достигнешь Просветления.
Скопировать
Hello. I'll be administering your test today.
I'll be asking you questions, then observing you for truthfulness.
Is this a joke?
Добрый день, сегодня я буду проводить ваш тест.
Я буду задавать вам вопросы и проверять правдивость ответов.
Это шутка?
Скопировать
Truth... the foundation of any good relationship, especially the relationship between a mother and a child.
We can measure truthfulness over time using human observation, or we can measure it with technology.
In the final challenge, each prospective mother will be connected to a polygraph machine and asked a series of probing questions.
Правда... является основой любых хороших отношений, в особенности, отношений между матерью и ребенком.
Мы можем измерить правдивость постепенно, используя визуальное наблюдение, либо мы можем измерить ее при помощи технологий.
В финальном испытании каждая потенциальная мать будет подключена к полиграфу и ответит на ряд наводящих вопросов.
Скопировать
This is smoke and mirrors, your honor.
McBride's reputation for truthfulness.
Well, well, well, folks.
Это дым и зеркала, Ваша честь. Иллюзия.
Я также прошу вас вынести судебное постановление о репутации правдивости доказательств мистера МакБрайда.
Ну что ж, народ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов truthfulness (трусфолнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы truthfulness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трусфолнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение