Перевод "ultimatum" на русский
ultimatum
→
ультиматум
Произношение ultimatum (алтимэйтем) :
ˌʌltɪmˈeɪtəm
алтимэйтем транскрипция – 30 результатов перевода
- Because of them the war almost broke out.
- Ultimatum!
- Kokoška!
- Чуть война из-за них не началась.
- Ультиматум!
- Кокошка!
Скопировать
You've been asking for war!
You're the ones who issued the ultimatum to withdraw from the disputed areas!
They're not disputed.
Вы напрашивались на войну!
Это вы выставили ультиматум, чтобы мы убрались с оспариваемой территории!
Она не оспаривается.
Скопировать
They are not rumors.
The Cid has sent an ultimatum to the King.
Unless you and the children are released at once... your husband will march against us here.
-Это не слухи.
Сид послал большой отряд против короля.
Если тебя не освободят, твой муж придет сюда с войсками.
Скопировать
"It is time for the world government to take a stand
"and issue a final ultimatum to the Draconian Emperor. "
I thought I ordered a complete security blackout!
"Пришло время мировому правительству занять твердую позицию
"и предъявить окончательный ультиматум драконианскому императору. "
Кажется, я приказала о полном запрете публикаций!
Скопировать
Personally synchronized my watch.
From the moment Lapatuia's ultimatum ... have exactly 30 minutes to come from behind ...
It's a plan absolutely brilliant, Excellency. At work!
Бомба. Я лично синхронизировал ее по моим часам.
По истечении ультиматума Патрулли вы войдете в комиссариат с черного хода, положите на место устройство и достойно, на цыпочках выйдете.
Гениальный план, ваше превосходительство.
Скопировать
Thank you, Excellency.
I won Lapatuia ultimatum.
We have half time to time. Camino forbid.
Я буду ждать взрыва в машине.
Спасибо, ваше превосходительство.
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Скопировать
And so to recap. Be clear about your bottom line.
If all else fails, issue an ultimatum.
David? We're getting a nanny.
Здесь мы провели самые счастливые дни.
Рейчел проявила все хорошее во мне, сделала меня лучше, чем я мог быть, если бы остался один.
Я не хочу прощаться с ней.
Скопировать
- Battle rules.
We get an ultimatum, a warning shot, then a galactic week to respond.
A galactic week?
- Правила боя.
Ультиматум, предупреждающий выстрел и галактическая неделя на ответ.
Галактическая неделя?
Скопировать
He served with distinction during the Minbari War and the food riots on Mars.
from those early, unremarkable years and the man who came to Earth leading a fleet and carrying an ultimatum
But now, an even greater challenge stands before him.
Он отличился на службе во время войны с Минбари и голодных бунтов на Марсе.
Значительная перемена с тех юных, ничем не выдающихся лет до того дня когда этот человек пришел на Землю во главе флота, неся с собой ультиматум.
Но теперь еще больший вызов стоит перед ним.
Скопировать
Do you really think a couple confused weeks means anything compared to the lifetime we've had?
. -...with a selfish ultimatum? -Answer my question.
Do you think you can compete with history?
Ты думаешь, что пару беспорядочных недель могут сравниться с той жизнью, которая была у нас?
А ты думаешь, что ты можешь удержать эту красивую женщину эгоистичным ультиматумом?
Отвечай на мой вопрос, Пейси. Ты думаешь, ты сможешь бороться против истории?
Скопировать
It was lucky we'd discovered our mistake in time.
What right had he to give me an ultimatum?
I told him to stay away, in short, to go to hell.
Что я рада, что поняла свою ошибку, пока еще не слишком поздно.
Какое он имел право ставить мне ультиматумы?
Я попросила его не искать встречи. Короче, послала его к чёрту.
Скопировать
Weren 't you paying attention?
They gave an ultimatum:
Surrender or be destroyed.
Вы что не заметили?
Они выдвинули ультиматум.
Сдавайтесь или будете уничтожены.
Скопировать
What ?
You givin' me an ultimatum ?
No, I'm --
Что?
Ты предявляешь ультиматум?
Нет, я ---
Скопировать
- My poor Hilda.
- Any old how, I issued an ultimatum, I'm afraid.
"Look here, Roger, " l said, "either it's the Mid-Hants or it's me. - Take your choice."
Моя бедная Хильда.
И потом, я предъявила ему ультиматум.
Послушай, Роджер, - сказала я, - или Мид Хэнтс или я, выбирай.
Скопировать
There, there, my little one. You're not going to die, do you hear?
After the bombing of Hiroshima... the United States issued an ultimatum... calling on Japan to surrender
The Japanese high command ignored the warning.
Ты не умрешь, слышишь меня?
После сброса бомбы на Хиросиму, США выдвинули ультиматум, призывающий к капитуляции Японии, с угрозой сброса второй бомбы в случае неповиновения...
Верховное командование Японии отклонило его.
Скопировать
I'm afraid I cannot work with Bill Broussard anymore.
Is this an ultimatum?
Are you giving me an ultimatum?
Боюсь, что я больше не могу работать с Билом Врусардом. - Ты ставишь мне ультиматум?
- Что?
Ты ставишь мне ультиматум?
Скопировать
Is this an ultimatum?
Are you giving me an ultimatum?
If that's what you want to call it.
- Что?
Ты ставишь мне ультиматум?
Ну, если ты этого хочешь.
Скопировать
I never thought it'd come to this.
I won't have any ultimatum put to me, Lou.
You sure got it.
Не думал, что дойдет до такого.
Но, Лу, я этого не допущу. Я принимаю твою отставку.
Уже принял.
Скопировать
Whatever happened with that?
I gave him an ultimatum.
He chose the cats?
Что случилось?
Я поставила ультиматум.
Он выбрал кошек?
Скопировать
-l don't know what the hell I said.
I gave her an ultimatum, and there's nothing I can do. lt's a machine.
The little light's blinking right now. " Come and listen to the idiot.
– Я не знаю что я нес.
Я поставил ей ультиматум, и ничего не могу сделать. Это машина.
Малнькая лампочка сейчас мигает. "Приходи и послушай идиота.
Скопировать
No, I don't mind that at all.
That was not an ultimatum.
It's all you're fault you know.
Вопрос не в этом.
Не волнуйся, это не ультиматум.
Ты сам в этом виноват.
Скопировать
But there will be one day.
- So we've left an open-ended ultimatum.
- What?
Но когда-нибудь будет.
Так что мы оставили односторонний ультиматум.
— Что?
Скопировать
That's how he got to be president.
What about our ultimatum?
He's been laughing us off for 15 years.
выдержать ничего себе.
Так он и держится у власти.
как он может быть президентом?
Скопировать
Look, a number of the scientists believe as we do.
When we have enough strength on our side, we'll then give to Davros an ultimatum.
What ultimatum do you suggest?
Слушай, много ученых верят, в то, что мы делаем.
Когда на нашей стороне будет достаточно сил, мы выдвинем Давросу ультиматум.
Что за ультиматум ты предлагаешь?
Скопировать
When we have enough strength on our side, we'll then give to Davros an ultimatum.
What ultimatum do you suggest?
That we will only continue with the work on the Daleks if he restores the brain cells, the conscience.
Когда на нашей стороне будет достаточно сил, мы выдвинем Давросу ультиматум.
Что за ультиматум ты предлагаешь?
Что мы продолжим работу над Далеками, только если он восстановит мозговые ячейки, совесть.
Скопировать
Suppose they won't come over to our side?
They'll be disarmed and held in custody until we've presented our ultimatum to Davros.
No, wait, wait.
Что, если охранники не перейдут на нашу сторону?
Их разоружат и будут держать под арестом, пока мы не предъявим Давросу наш ультиматум.
Нет, подождите, подождите.
Скопировать
In fact, all the qualities that we believe are essential in ourselves.
And if he doesn't accept that ultimatum?
Then we will destroy all the work that has been done.
Фактически, все качества, в которые мы верим, являются существенными в нас самих.
А если он не примет ультиматум?
Тогда мы разрушим всю работу, которая была сделана.
Скопировать
You did not come here to flatter me.
You came to offer an ultimatum.
Confine yourself to the terms of that ultimatum.
Вы пришли сюда не для того, чтобы льстить мне.
Вы пришли, чтобы предъявить ультиматум.
Ограничьтесь же словами ультиматума.
Скопировать
You came to offer an ultimatum.
Confine yourself to the terms of that ultimatum.
Very well.
Вы пришли, чтобы предъявить ультиматум.
Ограничьтесь же словами ультиматума.
Хорошо.
Скопировать
I have made my decision.
I accept your ultimatum.
-On one condition.
Я сделал выбор.
Я принимаю ваш ультиматум.
- С одним условием.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ultimatum (алтимэйтем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ultimatum для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алтимэйтем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
