Перевод "underway" на русский
Произношение underway (андоyэй) :
ˌʌndəwˈeɪ
андоyэй транскрипция – 30 результатов перевода
Launch conditions as of 05:00 are optimal.
Final checks underway, recovery craft in position.
How are the CRC numbers?
Предстартовое состояние оптимальное.
Финальная проверка закончена. Кабина аварийной эвакуации в порядке.
Показатели электромагнитного поля? 30 с небольшим.
Скопировать
[ P.A. Rings ] This is the commander.
Moments ago this ship received word of a Cylon attack against our home worlds... is under way.
We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
Говорит командор.
Несколько минут назад, корабль получил сообщение об атаке Сайлонов на наши родные миры.
Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.
Скопировать
Kroehner is filing for Chapter 1 1 .
And there's a federal investigation underway.
-Isn't that great?
Кронер скоро объявит о банкротстве.
Против них открыто федеральное расследование.
- Правда, здорово?
Скопировать
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way."
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Скопировать
There are people in our house. They won't let us leave.
It's believed a manhunt for several fugitives from the facility is now under way.
Nobody's responding.
У нас в доме люди, они нас не выпускают.
Проходит полицейская облава за сбежавшими заключенными.
Никто не отвечает.
Скопировать
And now you will see, Mr. Donahue what kind of men the New Order breeds.
Get under way.
You don't think I'm gonna sit here and drive this canoe into one of our battlewagons?
А сейчас вы увидите, м-р Донахью что это за порода – люди Нового порядка.
Давайте. Пошли.
Вы же не думаете, что я собираюсь сидеть здесь и вести это каноэ на один из наших линкоров?
Скопировать
Lord.
The doctor is already underway.
Where the hell are you?
Господи.
Врач уже идет.
Где вьl, черт возьми?
Скопировать
"Attention all colonial units.
"Cylon attack underway.
This is no drill."
Внимание всех колониальных союзов.
"Началась атака Сайлонов.
Это не учебная тревога".
Скопировать
Resume jump prep.
Jump prep underway.
Set condition two throughout the ship.
Продолжайте подготовку к прыжку.
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
По всему кораблю состояние готовности два.
Скопировать
We're taking Deaking first.
The search of the house is under way.
Let them both stew for a bit.
Сначала взялись за Дикинга.
Полным ходом идёт обыск дома.
Помаринуйте их немного.
Скопировать
According to sources... the ferry was carrying 1,435 passengers.
Rescue operations are still under way. Hundreds of bodies have been recovered.
A police boat, responding to the S.O.S... retrieved seven passengers. All are reported unharmed.
Согласно списку пассажиров, паром перевозил 1435 человек.
Спасательные работы не закончены, было поднято несколько сот трупов, и многие всё ещё считаются пропавшими без вести.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
Скопировать
Go.
There's a massive search underway for a woman missing in Buckingham Flats.
All we know now is there are signs of foul play in a car found abandoned outside of Pen Park.
Давай.
В Бакингем-Флэтс ведутся активные поиски пропавшей женщины.
Пока известно лишь, что в найденной машине обнаружены следы совершения преступления.
Скопировать
Rak'nor and I did not come alone.
Even now, a rescue is under way.
Search patrol went off in that direction, heading for the Stargate.
Ракнор и я прибыли не одни.
Даже теперь, мы можем спастись.
Поисковый патруль ушел примерно в направлении Звездных врат.
Скопировать
We interrupt for a bulletin.
A high-speed pursuit between police and armed gunmen is underway, traveling northbound on San Pablo Ave
Yeah, I've got time.
Мы прерываемся для важного сообщения.
Полиция преследует вооружённого преступника, который на бешеной скорости... уходит на север к Сент-Пабло Авеню.
Да, время есть.
Скопировать
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
Скопировать
- Sorry.
And now our final passengers have joined us, we can get underway.
Someone's gotta be last.
- Простите.
Теперь, когда к нам присоединились последние пассажиры, мы можем отправляться в путь.
Кто-то будет последним.
Скопировать
All right, we should get started.
If we're gonna get the procedure... underway tonight, we have some work to do.
I'm in my head already, aren't I?
Хорошо, приступим.
Если мы... [Одновременно] собираемся провести процедуру сегодня вечером, надо кое-что подготовить.
Я уже в собственной голове, так что ли?
Скопировать
Now, when I turn around, both of you will be gone.
And the race is under way.
Number 11, Bad Chad, into the pits.
Сейчас я отвернусь, а вы оба исчезнете.
Гонка в самом разгаре.
Номер 11, Чед-Плохиш, уходит на пит-стоп.
Скопировать
If you just hadn't come to the Hippodrom tonight...
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
But perhaps it all had to be... now I know at least where I'm at with that guy.
И зачем ты пошла сегодня в "Ипподром" !
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
Значит, так надо было. Tеперь я, по крайней мере, знаю, что это за тип.
Скопировать
A heavy case.
An investigation for murder is now underway.
It will advance methodically, by trial and error... by asking a thousand questions to get one answer... by brain work and legwork.
Тяжелый случай.
Вот теперь началось расследование убийства.
Оно будет продвигаться постепенно, методом проб и ошибок,... задавая тысячу вопросов, получая один ответ... умственным трудом и беготней по разным местам.
Скопировать
We drank two glasses of Champagne I went to the church.
The mass was underway.
I approached the nativity scene and I got out as I heard the band conducted by that Villard bastard.
Мы выпили два бокала шампанского, я пошел в церковь.
Месса уже началась.
Я подошел к вертепу, и сразу ушел, как услышал звуки оркестра, под управлением этого мерзавца Виллара.
Скопировать
No, I know that the tsar will try to send mail to Irkutsk. Because it is the only way left to him to alert the Grand Duke.
I am even sure that this man is already underway.
It will be an officer, of course the mission is too important, And probably a Siberian because he must know the region.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
Это будет офицер, - задание очень важное,- и, вероятно, сибиряк, т.к. он должен знать регион.
Скопировать
We're okay here.
Mandrake, do you realize that in addition to fluoridating the water... there are studies underway to
Ice cream.
Нет, нам и здесь нормально.
Мандрейк, ты понимаешь что в дополнение к фторированию воды ведутся работы по фторированию соли, муки фруктовых соков, супа, сахара, молока, мороженого?
Мороженого.
Скопировать
That'll put paid to any ambitions she has to be Empress.
The preparations for the banquet are under way, Maximus.
You will have to play as you have never played before.
Это плата за посягательство на место императрицы.
Полным ходом идет приготовление к банкету, Максимус.
Ты сыграешь так, как никогда до этого не играл.
Скопировать
He's a communications expert and he was a frogman during the war. Besides that, he brought Benes into this country. And the fewer people who know about that, the better.
In any rate, you'll find Grant invaluable should anything go wrong once you're underway.
Here's the overall target area.
Он опытный связист, был водолазом-разведчиком во время войны потом, это он привез Бенаша, а чем меньше людей в курсе, тем лучше.
Вы поймете, что Грант не заменим, если что-то пойдет не по плану. Давай, Дон.
Вот область, до которой необходимо добраться.
Скопировать
Then we'll get hurt too. In order to wake up, cutting off a couple of fingers is a must.
I'll get the action underway, regardless of the consequences.
Also, between the South and North, continue to pressure them.
Тогда нам тоже достанется. нужно отрезать несколько пальцев.
попался. несмотря на последствия.
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом.
Скопировать
Proceed with caution.
The organization of military and law enforcement is underway... but will take time.
We will return with more bulletins in two hours.
Будьте осторожны.
Организовываются армия и полиция но на это потребуется время.
Мы выйдем в эфир с новыми известиями через 2 часа.
Скопировать
I'll really be all right now.
You'll feel better once we're underway.
Thank you.
Это не повторится.
Вам станет легче, когда ляжем на курс.
Спасибо.
Скопировать
- Yeah, Griff? All internal repairs completed, and frogmen report exterior damage minor.
. - Then we can get under way, huh?
- Right, sir.
Ремонт внутри отсека завершен, аквалангисты докладывают, что внешние повреждения незначительны.
- То есть, мы можем плыть дальше, так?
- Верно, сэр.
Скопировать
!
Do you realise how long it takes a scientific expedition to get under way?
!
- Планы? !
Ты понимаешь, сколько времени сейчас уйдет на создание научной экспедиции?
!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов underway (андоyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андоyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение