Перевод "underground economy" на русский
Произношение underground economy (андограунд иконеми) :
ˌʌndəɡɹˈaʊnd ɪkˈɒnəmi
андограунд иконеми транскрипция – 31 результат перевода
I am Seo Yi Kyung.
The Power of Money= =Big business, ultimately a pawn of the regime= =Government-business collusion= =Underground
Where's the bodyguard? (in Chinese)
Я - Со И Кён.
504.4)}Сила денег пешка в чужой игре 490)}Теневая экономика
Где телохранитель?
Скопировать
I am Seo Yi Kyung.
The Power of Money= =Big business, ultimately a pawn of the regime= =Government-business collusion= =Underground
Where's the bodyguard? (in Chinese)
Я - Со И Кён.
504.4)}Сила денег пешка в чужой игре 490)}Теневая экономика
Где телохранитель?
Скопировать
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station
Station. That's when they built it?
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Скопировать
Because, there is no economy without the culture.
Nor the culture without economy.
These are two faces of the same thing.
Потому что не бывает экономики без культуры.
Не бывает и культуры без экономики.
Это две стороны одной медали.
Скопировать
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Yeah.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
Да.
Скопировать
I am the original.
He is the economy pack.
- Impossible.
Я настоящий.
А он бюджетная версия.
-Невозможно.
Скопировать
Well, those like you and me who resist Landru.
An underground?
How are you organised?
Такие как вы и я, кто сопротивляется Лэндру.
Подпольная группа?
Как она организована?
Скопировать
I want some answers.
This underground.
If Landru is so powerful, how do you survive?
Ответьте на пару вопросов.
Эти подпольные группы.
Если Лэндру так силен, как вы выжили?
Скопировать
The proposed customs union presented by the government risks reducing French farmers to poverty.
What good will a European federation contribute to our economy?
Cereal crops?
Предложенный правительством проект таможенного союза грозит французскому крестьянству разорением.
Что нового сможет принести объединенная Европа нашей экономике?
Злаковые культуры?
Скопировать
Not a big talker.
I spent five years underground.
If you find it necessary, then go ahead and tell me.
Я не разговорчив.
Пять лет в подполье.
Если вы считаете, что это необходимо, пожалуйста, говорите.
Скопировать
I can't find anything
No mention of the underground even though I have here the work of my esteemed collegue Samacul
Samacul
Я ничего не нашел.
Никаких упоминаний. Правда, удалось отыскать труды моего знаменитого коллеги Жерома де Сен-Макуля.
Сeн-Макуля?
Скопировать
I'll find out.
My men and I will go to the underground cells tonigh and exterminate those gladiators.
- It won't be easy, Ligonio.
- Я выясню.
- Мои люди и я пойдём в подземелья дворца И уничтожим эти гладиаторов.
- Это, не так легко, Лигон.
Скопировать
I was just like any other normal, red-blooded American gopher... who works in a big city.
Living underground most of the time... naturally, I liked the idea of a little fresh air.
- Paragraph?
Я был такой же, как и другие обыкновенные американские суслики из плоти и крови , работающие в больших городах.
Живя большую часть времени в в своей норе, мне, естественно, нравилась идея глотнуть немного свежего воздуха.
- Абзац?
Скопировать
Others were taken prisoner.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
Остальные были заключены в тюрьму.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Скопировать
Dominique, answer.
Living with diamonds, underground... The gang's complaining...
Don't you care for raiding any more? You let us down.
Парни негодуют.
Ты больше не заботишься о набегах.
Ты расстраиваешь нас, Доминик.
Скопировать
We may well release some gas?
Let's see, stationary train underground ...
- Dad, I'm hungry.
ј как насчЄт того, чтобы выпустить их наружу?
ћинутку, сейчас € посмотрю. "јварийна€ остановка метрополитена".
ќтец, € есть хочу.
Скопировать
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Скопировать
It went down there - right into the heart of the mountain.
Underground.
Why didn't we think of that before.
Он пошел туда - прямо в центр горы.
Под землей.
Почему мы не подумали об этом раньше.
Скопировать
Yes, that's possible.
There's also the possibility of underground water.
Yes, sir, could be.
Да.
Возможно наличие подземных вод.
Да, сэр, возможно.
Скопировать
I suggest we find out as much as we can about it. We'll split up.
D'Amato, see if you can find underground water. - Yes, sir.
- Sulu, run an atmospheric analysis.
Предлагаю узнать о нем как можно больше.
Д'Амато, попробуйте найти подземные воды.
- Есть, сэр. - Сулу, атмосферный анализ.
Скопировать
It just takes a little daring and solidarity.
In an automated economy... you cannot ascribe... the high level of production... to the working class
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class, and especially certain "Marxist-Leninists"
Это просто требует немного смелости и солидарности.
- В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
Скопировать
say...
whose bad luck pushed underground.
Who can I invite?
Как настроение? - При наличии отсутствия, я бы сказал...
С вашей помощью мы свяжемся с лучшими людьми города, которых злая судьба загнала в подполье.
Кого можно пригласить?
Скопировать
Yes, sir.
Spit and swap horses, get that old economy moving again.
Oh, look.
Да, сэр.
Подхлестнем лошадок, заново запустим старую добрую экономику.
И еще кое-что...
Скопировать
- They come out of the ground every seven years.
They live underground the rest of the time... and the only time they come out of the ground is to crawl
And then they die.
Они вылезают из земли раз в семь лет.
Всё остальное время они живут под землёй и единственное, зачем они выходят на поверхность, - это чтобы выползти из кожи и отрастить... отрастить крылья, чтобы можно было трахаться.
И потом они умирают.
Скопировать
Sir George, Professor Winser, the Doctor is our scientific advisor.
, as far as I can gather from these primitive instruments... that the device has buried itself deep underground
- But you don't think it is?
Сэр Джордж, мистер Винсер, это Доктор, наш научный консультант.
На основании данных этих примитивных приборов, я заключил, что аппарат зарылся глубоко в землю, так что никто ничего сделать с ним не сможет даже если он окажется бомбой.
- Но вы же не думаете, что это бомба?
Скопировать
Anybody see Jose?
- Must have gone underground.
- Must be lookin' police protection.
Никто не видел Хосе?
-Должно быть, затаился.
- Наверное просит защиты у полицейских.
Скопировать
Gentlemen of the jury I would solemnly suggest to you that what are really on trial here today are the ethics of a community.
Our national economy, even our national survival devolves upon the consolidation, by merger of the smaller
What did I tell you?
Господа присяжные, я хочу со всей серьезностью заявить, что в действительности сегодня здесь перед судом предстает этика делового сообщества.
Наша национальная экономика и ее выживание зависит от объединения путем слияния более мелких и слабых экономических единиц с более крупными и сильными столпами нашей коммерческой среды.
Что я тебе говорил?
Скопировать
What is she to you?
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
Она для тебя так важна?
Она из кубинского подполья.
Работает на меня
Скопировать
That's why I took the rack off the well for you.
You see when you disappeared on that horse I figured you'd go under ground to the old indian cemetary
We spent a lot of time down there when I was a kid.
И я открыл подвал для тебя.
Когда я увидел, как ты исчез и оставил лошадь, я понял что ты спрятался на старом индейском кладбище.
- Мы много времени проводили там, когда я был ребёнком.
Скопировать
Good morning.
First class or economy?
First class.
Доброе утро.
Первый класс или эконом?
Первый класс.
Скопировать
I detained them.
Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
- я задержал их.
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов underground economy (андограунд иконеми)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underground economy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андограунд иконеми не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
