Перевод "подземный" на английский
Произношение подземный
подземный – 30 результатов перевода
Если так, то он огромный.
Возможно, подземный.
Что это?
If so, an immense one.
Probably subterranean.
What's that?
Скопировать
Остальные были заключены в тюрьму.
Выжившие находились под Шайло, в подземных коммуникациях галерей.
Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
Others were taken prisoner.
The survivors settled beneath Chaillot, in an underground network of galleries.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity.
Скопировать
ому, как не архитектору, знать, как подобратьс€ к сейфу?
"ам наверн€ка даже есть подземные ходы и... - ...секретные туннели.
- ќтис, иди считай деньги.
Who knows where va know is whether or not he?
There may be tunnels and secret passages.
- Otis, count the money.
Скопировать
Да.
Возможно наличие подземных вод.
Да, сэр, возможно.
Yes, that's possible.
There's also the possibility of underground water.
Yes, sir, could be.
Скопировать
Предлагаю узнать о нем как можно больше.
Д'Амато, попробуйте найти подземные воды.
- Есть, сэр. - Сулу, атмосферный анализ.
I suggest we find out as much as we can about it. We'll split up.
D'Amato, see if you can find underground water. - Yes, sir.
- Sulu, run an atmospheric analysis.
Скопировать
Это основной закон биологии.
Но, очевидно, предки тех, кто живет на Стратосе, покинули подземную среду обитания.
Таким образом они избежали эффектов природного происхождения.
That is basic biological law.
That's true, Spock, but obviously the ancestors of those who live on Stratos removed themselves from the environment of the mines.
Therefore, they avoided the effects of certain natural growths.
Скопировать
Вперёд!
Мой фюрер, русские проникли в туннель метрополитена... и приближаются к подземной станции Кайзерхоф.
Откройте шлюзы и затопите все туннели!
Forward!
My Fuhrer, the Russians got into the subway tunnel and are approaching the subway station Kaiserhof.
Open the floodgates and flood all the tunnels.
Скопировать
Знаете, что осталось у меня в памяти после стольких лет? Ваш голос.
Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами.
Внутри живут люди с рождения, они все в цепях и вынуждены всегда возвращаться в свои пещеры.
All these years, you know what remained most firmly imprinted on my memory?
Imagine a great dungeon in the shape of a cave.
Inside, men who have lived there since childhood, all chained, and forced to face the back of the cave.
Скопировать
С какой целью все это делается?
Ну, скоро мы проникнем под земную кору и тогда мы сможем добраться до карманов газа Столмэна, который
-Карманов чего?
What's it all in aid of?
Well, soon we shall penetrate the Earth's crust and then we'll be able to tap the pockets of Stahlman's gas that lie beneath it.
-Pockets of what?
Скопировать
- я задержал их.
Ёто подземный ход. ¬ыходит к берегу мор€.
≈го прорыли в эпоху самонидов.
I detained them.
Look, this is an underground passage.
It leads to the seashore.
Скопировать
Ќикаких женщин здесь нет.
"десь должен быть подземный ход.
Ћожись!
There're no women here.
And I don't know anything about... There must be an underground passage here...
Get down!
Скопировать
О мощных сейсмических возмущениях сообщили по всей стране.
О подземных толчках сообщили в центральных графствах и на севере вплоть до Лидса.
Что же делают власти?
Massive seismic disturbances reported throughout the country.
Earth tremors reported in the Midlands and as far north as Leeds.
Just what are the authorities doing?
Скопировать
КРОТ
Крот - это животное, которое роет подземные туннели.
Убейте меня!
THE MOLE
The mole is an animal that digs tunnels underground ln search of the sun, it sometimes comes to the surface
Kill me!
Скопировать
Место встречи называлось "Подземка".
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение.
Мы выступаем против общества, которое нас, молодёжь, не создаёт и не принимает.
The venue was called 'The Underground"...
It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
We are against a society that us youth didn't create or accept.
Скопировать
- Не думаю.
Эти координаты совпадают с подземной полостью.
У меня такое чувство, что они или оно могли бы уничтожить нас на месте, если бы захотели.
- Unlikely.
These coordinates correspond with the location of the subterranean chamber.
I have a feeling that they, or it, could destroy us just standing here if they or it wanted to.
Скопировать
Хорошо.
Если ты считаешь нужным, то можешь взять на себя ответственность за подземную штурмовую команду.
- Косворт введет тебя в курс дела.
All right.
If you feel fit, you can take charge of the underground assault party.
- Cosworth will put you in the picture.
Скопировать
Под Аппиа Антика, недалеко от ворот Сан Себастьяно.
Слева можете услышать рокот настоящей подземной реки.
Она уходит под поверхность примерно за десять километров отсюда, в месте, носящем название "Падшие Души".
Beneath the Appia Antica, near San Sebastiano Gate.
To your left you can hear the roar of a genuine underground river.
It emerges about ten kilometres from here at a place called "Cessati Spiriti."
Скопировать
Мы собираемся взять тюрьму.
С помощью подземного хода.
Да... а также при помощи Троянского Коня.
We're going to take that prison.
By using the underground passage.
Yes... and also by using the Trojan Horse.
Скопировать
- Совершенно верно.
Предположим, может там есть секретный подземный ход или что-нибудь подобное?
Хорошо, Майор, хорошо.
- That's right.
I suppose there couldn't possible be a secret underground passage or something?
Good, Major, good.
Скопировать
Нет, он просто взял да взорвался.
Во время подземного толчка, да?
Нет, сразу после того, как он кончился.
No, it just went up in a flash.
During the earth tremor's was it?
No, just after it stopped.
Скопировать
Я работаю над важным изобретением
Речь идет о подтверждении процента сахара в сахаре в зависимости от подземного излучения в районе
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80%% сахара в сахаре, а в другом магазине - 90%% сахара в сахаре
I'm working on a major invention.
To determine the content of sugar in sugar depending on radiation.
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another it's 90 percent.
Скопировать
Одно упоминание о киберменах заставляет меня дрожать.
Ты боишься, Магрик, потому что слишком долго жил в этой подземной темноте.
Когда я выведу наш народ на свет, эти страхи исчезнут.
(COUGHING) The mention of Cybermen fills me with dread.
You feel fear, Magrik, because you've lived for too long in this underground darkness.
When I lead our people into the light, all those ancient fears will fall away.
Скопировать
Кто такие другие?
Говорят, что они живут в подземном городе, вне закона.
Уклоняются от налогов. Некоторые сбежали из Исправительного Центра, может быть, они мне помогут.
Who are the Others?
It is said they live in the Undercity.
Outlaws, tax criminals, some who've escaped from the Correction Centre.
Скопировать
Если ты не уверен, что они существуют, как ты надеешься найти их?
Я знаю секретную дорогу в подземный город.
Мой отец был рабочим категории А, он всю жизнь подметал тротуары.
If you are not sure they exist, how do you expect to find them?
I know the secret way to the Undercity.
You see, my father was an E-grade work unit. He cleaned the walkways all his life.
Скопировать
Спасибо, граждане, но это может быть опасно.
Нет, мне правда интересен подземный город.
Всегда нравилось добираться до сути вещей.
I'm gratified, Citizens, but there may be danger.
No, I'm interested in this Undercity.
Always like to get to the bottom of things.
Скопировать
Конец света.
Там подземные раскопки, около ста километров от Иерусалима.
Если бы вы только вспомнили имя человека, которого должны найти.
The end of the world.
It's underground, about 60 miles south of Jerusalem. There's some excavation going on there.
If only you could remember the name of the man you're supposed to see.
Скопировать
Есть что-нибудь?
Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Я пока не могу обнаружить ни их биосигналы, ни сигналы коммуникаторов.
Anything?
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan.
I still cannot locate their life signs or their combadges.
Скопировать
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
Даже если я попаду в Подземный Мир, по крайней мере, я буду с другими клингонами, не смотря на то, что
Опусти дизраптор.
If you die by your own hand you will not travel across the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Even if I got cast down into the Underworld at least I'd be with other Klingons even though they are the dishonored dead.
Put down the disruptor.
Скопировать
- Отсюда есть другой выход? - Не знаю.
- Давайте проверим подземные течения.
Я вижу азотно-кислородный поток за этим кальцитовым образованием.
- Is there another way out of here?
- Let's track the water's course.
I'm reading a nitrogen-oxygen flow behind that calcite formation.
Скопировать
Они происходят постоянно последнюю пару лет.
Земное правительство расширяет свои подземные помещения взрывают породу, чтобы открыть новые пригодные
Половина здешних туннелей обрушилась за последние два месяца.
We've been getting them for the last couple of years.
Earthgov's been expanding their underground facilities blasting to open up more usable areas.
Half the tunnels here have collapsed in the last couple of months.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Подземный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
