Перевод "подземка" на английский

Русский
English
0 / 30
подземкаmetro underground tube
Произношение подземка

подземка – 30 результатов перевода

Чтобы закончить, как мой отец? У него под конец жизни вырос горб.
Он по четырнадцать часов проводил в подземке.
И приносил домой два-три доллара плюс мелочь.
And end up a hunchback like my old man?
My dad spent 14 hours a day in the subway.
He'd come home with two or three dollars.
Скопировать
На следующий день, мы с Паолой, отправились посмотреть... психоделическое шоу, на Вилладже.
Место встречи называлось "Подземка".
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение.
The next day, we went to see a psychedelic show with Paola...
The venue was called 'The Underground"...
It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Скопировать
О! Это ты Паола.
Помнишь... тот день в "Подземке"?
Ну... мы только пришли... и ты начал снимать... когда...
It's you Paola.
-Remember that day at The Underground?
We'd just gone in, and you'd started filming, when...
Скопировать
Вы хотите, чтобы Вест Сайд превратился в один гигантский супермаркет?
Вы хотите, выходя из подземки на Бродвей удивлённо озираться, не узнавая наш Нью-Йорк?
Можем ли мы спасти "Магазин за углом"?
Do you want the West Side to become one big, gigantic strip mall?
Do you want to get off the subway at 72nd and Broadway and not even know you're in New York City?
Can we save The Shop Around The Corner?
Скопировать
Капитан, организуйте поисковую экспедицию.
Прочесать весь город и подземку.
У вас нет прав делать это.
Captain, organize a search party.
I want a sweep of the entire city and the subway.
You don't have the authority to do that.
Скопировать
Ты должен знать, что натворил!
Легавые нашли Яннику в подземке, избитую до кровавого месива.
Эй!
You must know what you've done!
The pigs found Jannika in the subway last night, beaten to a pulp.
Hey!
Скопировать
Лондон красивый город.
И уже не теряюсь в подземке.
Так, что еще? Я люблю карри.
London, yes, so nice
I've lived here for a couple of years and I don't get lost in the underground anymore.
Let's see, I like curry.
Скопировать
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
Это Sodom and Gomorrah с подземкой.
Нам нужно поговорить с ним. Уверен, его мама не сделает этого.
And New York City is no place for a 17-year-old kid.
It's Sodom and Gomorrah with a subway.
We'll have to have a talk with him.
Скопировать
Не пытайтесь покинуть станцию, поскольку это бесполезно.
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Do not attempt to leave the station as this is impossible.
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld.
Скопировать
Да, Линдси.
Главная проблема подземки в том, что никто в здравом уме и твёрдой памяти не станет ей пользоваться.
"Искренне ваш", и так далее.
- Yes, Lindsey.
The problem with the Underground System ...is that no one in their right minds... would choose to travel... underground.
"Yours sincerely"... et cetera.
Скопировать
Это... всё... из-за... того...
Теперь подземка, сэр!
Но никто не знает, что случилось.
This... is... due... to...
It's the Tubes now, sir!
And no one can tell me what's happened.
Скопировать
К развитию ситуации в метро:
Похоже, что подземку придётся переименовать в преисподнюю и использовать исключительно для переправки
А сейчас - Вестминстерский Дворец.
And further developments on the tube:
It appears that the Underground System is to be renamed the Underworld System, and will to be used exclusively to ferry the dead to the Valley of the Last Judgement.
Now, over to Westminster Palace:
Скопировать
- Северо-восточное направление?
К югу от Округа Колумбия и к западу от Чикаго, нету подземки.
И да же те что есть, никто не использует.
-It's a northeastern thing?
Once you get south of D. C. or west of Chicago, there aren't any subways.
And the ones they've got, nobody's using.
Скопировать
Нет, потому что мы были ей нужны.
Нужны, чтобы строить города, рыть подземки и приносить деньги.
Карнеги и Рокфеллерам нужны были рабочие пчелки - а тут и мы.
It was because they needed us.
They needed us to build their cities and subways and to make them richer.
The Carnegies and Rockefellers needed worker bees. There we were.
Скопировать
Я не отдам герра МакЛейна ни за какое золото вашего Форт Нокса.
Подземка на 72-й, телефон. Через 1 5 минут. Лишь МакЛейн и самаритянин.
Теперь, когда вы нашли кейс, Понимаете я не шучу. Представьте себе, что означает штраф.
I would not give up McClane for all the gold in your Fort Knox.
72nd Street subway payphone, 15 minutes, McClane and the Samaritan.
If you're competent in the least, you found the briefcase, so you know what I mean by penalty.
Скопировать
- Ладно, я пойду.
Как пройти к подземке?
- Тут совсем рядом.
Excuse me, ma'am.
Could you tell me the fastest way to the subway?
Yeah. That's the "B" train.
Скопировать
- 35? - Где нарыл?
- Обчистил одного лоха в подземке.
Тридцать пять на пару дней хватит.
Where'd you get it?
I robbed some fucking asshole on the "D" train.
Dude, 35 will keep us on for, like, two days.
Скопировать
Нам повезло.
Я сегодня первый раз в подземку спустился.
Благодари бога за создание метро.
We were lucky.
Today was the first time I used the subway.
Thank God for the Metro Rail.
Скопировать
Они пишут свои имена, повсюду - прозвища, которые им дали друзья, или псевдонимы, которые они сами себе выбрали.
Чаще всего, они пишут снаружи и внутри поездов подземки, которые "перевозят" их имена из одного конца
Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
They write their names, among other things, everywhere-- names they've been given or have chosen for themselves.
Most of all, they write in and on subway trains which carry their names from one end of the city to the other.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing.
Скопировать
Вестибюль станции "149-я улица" в Бронксе стал местом сбора граффити райтеров. Они называют эти встречи "The Writers' Bench" (Скамья Райтеров).
Говорят, что подростки заправляют в подземке, что система вышла из под контроля, что теперь дети, которым
Нет, я не управляю системой, я всего лишь атакую её своими "бомбами".
At the Grand Concourse 149th Street station in the Bronx, graffiti writers gather at what they call, "The Writers' Bench."
They're saying that the kids run the subways, that the system is out of control, that 15- or 16-year-old kids are running the system and that graffiti is the symbol of that.
No, I ain't running the system, I'm bombing the system.
Скопировать
Время от времени, они пытаются предотвратить наши проникновения сюда, идут на крайние меры.
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами
Называйте, как хотите: это всего лишь куча бетонна, железа;
They will, at times, try and... go to the extreme in trying to apprehend you.
The subway system is a very old one and I've personally explored some tunnels and I've found rooms with maps that were so old, might have been like the first train line that New York City had.
Call it what you want, it's just a lot of rock, a lot of steel;
Скопировать
- Что это?
- Почтовая подземка.
- Можно доехать до Таймс-сквер?
- What is this?
- A postal subway.
- Can I get to Times Square?
Скопировать
Нет, она знает, что я рисую граффити.
Я сказал: "Я стану королём подземки.
Я буду рисовать граффити."
- No, she knows I write the graffiti.
I told her, I say I'm going up on the trains.
I'm gonna go write some graffiti.
Скопировать
Любой рынок, а, по сути, галерея - это рынок искусства, всегда обращает внимание на самое необычное и востребованное, за что будут платить деньги.
самая энергия, та же палитра, та же интенсивность, такой же большой кусок, который можно увидеть в подземке
Реальное граффити на поездах медленно отмирает и именно это займёт его место.
Any retailer, and let's face it, a gallery is indeed a retailer, they're always looking for something hot that they can merchandise and sell to the public.
- It's almost as though these pieces were peeled off the train and put onto canvas, so you have the same energy, you have the same coloring, you have the same intensity and the same big piece
that you would see on a train. The real subway graffiti that's done on the trains is slowly dying out, and this is taking its place.
Скопировать
Так всегда бывает.
Я думаю, граффити на поездах подземки стало символом Нью-Йорка для многих иностранных туристов, особенно
И я думают, будет печально если граффити останется только на холстах, а не на поездах. Забудь о поездах.
This is definitely going someplace.
But I think that graffiti on the subway cars were a symbol of New York for foreign people, especially French people.
And I think it's a little sad if graffiti is going to be only on canvas, and not anymore on trains.
Скопировать
Представь, нигер, коп с палкой, знаешь, и значком...
Общество должно обратить внимание на подземку и закрыть её от посторонних, потому что им там делать нечего
Там опасно.
You know, a police nigga with a stick, you know, and a badge
- What designs you put around the car? Society should go down in the subway and lock because they don't have any business down there.
It is dangerous down there.
Скопировать
От кого же ты унаследовал этот ярд?
В подземке нет ничего, что бы ему принадлежало, так?
Я люблю пиздить краску.
Who died and left him king of any yard?
He owns nothing in the subway, you know?
- I love robbing paint.
Скопировать
И если кажется, что граффити только снаружи...
Я пользуюсь подземкой почти 40 лет... внутри поезда ещё хуже, чем снаружи.
Это уничтожение общественной собственности.
And if you think the outside is bad--
I've been riding them, like I say, for 40 years-- the inside is just unbelievable.
- It's a violation of public property.
Скопировать
Думаю, нет вообще никаких оснований у кого бы то ни было претендовать на нашу собственность незаконным образом.
У них там есть придурки, которые грабят и избивают людей в подземке, режут людей, бросают их на рельсы
При всём уважении, мне кажется, что эта субкультура, стоит на краю огромной пропасти культуры 1960-ых годов. Общество рано или поздно отвернётся от этих подростков.
- I thought there was no basis whatsoever in which it was proper for anyone to touch our property in an unauthorized fashion.
- They got guys out there that are mugging people in the subways, stabbing people, throwing people into the tracks and all that, and they're wasting their bullshit money trying to get us.
- With all respect, I think you are close to falling into the trap of the 1960s culture, which says this society has left these kids with not enough to do.
Скопировать
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю, которую они украли... у краснокожих!
Линдон Джонсон поехал подземкой.
На Четвертую стрит, США.
The draft is white people sending black people to make war on the yellow people to defend land they stole from the red people!
♪ LBJ took the IRT
♪ Down to Fourth Street, USA
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Подземка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Подземка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение