Перевод "unimpressive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unimpressive (анимпрэсив) :
ˌʌnɪmpɹˈɛsɪv

анимпрэсив транскрипция – 25 результатов перевода

And you know what?
I'm okay with being unimpressive.
I sleep better.
И знаешь что?
Мне плевать, что я невпечатляющий.
Мне так спать лучше.
Скопировать
I've got a good job that pays decently.
It's just that it's all so mediocre, so unimpressive.
The acid test is whether you take any pleasure in responding to the question...
У меня хорошая работа, приличная зарплата.
Но это посредственная жизнь ничего интересного.
Лакмусовая бумажка - это твоя способность с радостью ответить на вопрос:
Скопировать
-What happens?
-I become unimpressive.
-In what way?
- Что происходит?
- Я становлюсь впечатлительным.
- В каком смысле?
Скопировать
Yes, it is.
Fairly unimpressive as far as bribes go.
Not if you're an apiculturist.
Так и есть.
Не очень-то впечатляющая взятка.
Но только не для пчеловода.
Скопировать
[growling]
Unimpressive.
Think, Carol, think!
[рычит]
Не впечатляет.
Думай, Кэрол, думай!
Скопировать
This is a shinsui...
I have an unimpressive penis.
We'll have sex once a week in the missionary position
Это Шинсуй.
У меня маленький пенис.
Секс будет раз в неделю в миссионерской позе.
Скопировать
Yeah, yeah, right.
But your copy, it's unimpressive.
A lot of typing, not much writing.
Да, присылайте.
Ваша статья не впечатлила меня.
Много писанины и ничего по существу.
Скопировать
I'd love to see a scan of your brain sometime.
Oh, I'll send you a link, but its physiology is fairly unimpressive.
Oh, I can't believe that.
Я бы очень хотел посмотреть на снимки вашего мозга.
Я пришлю тебе ссылку, но его физиология не слишком впечатляет.
Право, не могу в это поверить.
Скопировать
I have to take a personal day, if anyone asks.
Well, my first husband was unimpressive.
I found him in bed with his big-breasted secretary when I came home early from the Maldives.
Если кто спросит, я взяла отгул по личным делам.
Ну, мой первый муж не особо впечатляет.
Я поймала его в кровати с пышногрудой секретаршей когда вернулась раньше из отпуска на Мальдивах.
Скопировать
You want to know what I think?
I think your own reaction to this case has been slow, unimpressive, and potentially dangerous to the
Okay! That's it!
Хочешь знать, что я думаю?
Я думаю, что твоя реакция на это дело замедленная, неубедительная, и потенциально опасная для остальных членов совета штата.
Ну, хватит.
Скопировать
If you got something you wanna say, then just say it.
You can save us a lot of time with this fucking pointless history lesson in this goddamn creepy, unimpressive
I don't like it in here.
Я ничего и не говорил, какие шутки. Тебе если есть что сказать, то говори прямо.
Сэкономим кучу времени. Без всяких ебанутых историй из прошлого, без этой унылой, блядь, жуткой стены.
Она мне не нравится.
Скопировать
You are.
Unimpressive.
What's the rush?
Ты – проблема.
Не впечатляет.
Куда так спешим?
Скопировать
* A human being's made of * * more than air *
all that bulk, you're bound * * to see him there * * Unless that human bein' * * next to you * * Is unimpressive
* You * * know * * who... *
*Человек состоит не толко* *из воздуха*
*Весь этот объем – в итоге* *вы его заметите* *разве что конечно,этим* *человеком рядом с вами* *окажется невпечатляющий,* *незаметный...*
*Сами* *знаете* *кто...*
Скопировать
You would be Ukrainian, like me.
Only not like me, because you would be a farmer from some unimpressive town...
-...and I am from Odessa.
Ты был бы украинцем, как я.
Только не как я, потому что ты был бы фермером из какого-то невпечатляющего городишки...
- ...а я-то из Одессы.
Скопировать
And in exchange?
The blood of one sadly unimpressive demon in New Jersey.
All I ask is that you give it to frick and frack, tell them it's yours, stand back, and let them come to me.
Что взамен?
Кровь жалкого подобия демона из Нью-Джерси.
Задача простая - всучи её длинному и рыжему, скажи, что она твоя и скройся, пусть идут ко мне.
Скопировать
Ask Moni.
If I seem unimpressive in my Wranglers, it's because I'm a grower, not a shower.
But trust me, when it's time to show, I grow.
Спроси Мони.
Если я и не впечатляю в своих джинсах, то это потому что у меня член на вырост, а не на показ.
Но поверь, когда его нужно показывать, он растёт.
Скопировать
Shit.
- Well, that was deeply unimpressive.
- Like you can do better.
Блин.
- Очень вялая попытка.
- С понтом ты лучше можешь.
Скопировать
He makes you feel you should abandon your own ideas and simply follow in his wake.
His followers in Vienna are all deeply unimpressive.
Bohemians and degenerates just picking up the crumbs from his table.
Ты поневоле отказываешься от своих идей и просто идешь за ним.
Все его последователи в Вене совершенно безлики.
Сплошная богема и дегенераты. Рады и крохам с его стола.
Скопировать
But, until this moment, I never realized how truly monstrous you are!
My own sins seem so trivial, so unimpressive!
How do you sleep at night, Lord Ecbert?
Но, до этого момента, я никогда не понимала, насколько чудовищны вы!
Мои собственные грехи кажутся настолько незначительными, такими невпечатляющими!
Как вы спите по ночам, Лорд Эгберт?
Скопировать
Leroy Moss.
That's quite a rap sheet... albeit unimpressive.
Indecent exposure's kind of impressive.
Лерой Мосс.
Внушительное досье, хотя и невпечатляющее.
Эксгибиоционизм - впечатляет.
Скопировать
It's three blocks away from an equally unimpressive high school.
I can coach their JV baseball team, help them reach unimpressive heights while raising three unimpressive
I'm running a presidential race.
Он находится в трех кварталах от такой же ничем не примечательной школы.
Я мог бы быть тренером их бейсбольной команды, помочь им достичь впечатляющих высот пока мы бы растили с тобой троих обычных детей.
Я руковожу президентской компанией.
Скопировать
Not this other crap.
gone through what I've gone through, worked twice as hard for half as much, only to end up living an unimpressive
Mediocrity is not an option for me!
А не эта чушь.
Не для этого я прошла весь этот путь, не для этого я из кожи вон лезла, чтобы жить до конца дней непримечательной жизнью!
Быть посредственностью – это не вариант для меня!
Скопировать
They have some board games.
the Jenga pieces are missing and the Scrabble only has seven tiles, so unless you want to build an unimpressive
Hey, let's light a fire.
Здесь есть настольные игры.
Большинство брусочков из Дженги куда-то пропали, а в Скраббле осталось только 7 игральных костей, так что если тебе охота построить невзрачную конструкцию рядом с нечитаемым словом - вперед.
Эй, давайте зажжем камин.
Скопировать
Have you lost your mind?
It's three blocks away from an equally unimpressive high school.
I can coach their JV baseball team, help them reach unimpressive heights while raising three unimpressive kids with you.
Ты сошел с ума?
Он находится в трех кварталах от такой же ничем не примечательной школы.
Я мог бы быть тренером их бейсбольной команды, помочь им достичь впечатляющих высот пока мы бы растили с тобой троих обычных детей.
Скопировать
_
Now, the discovery of flasks of cinnamon might sound supremely unimpressive, but it didn't just make
It established empires.
Во что бы то ни стало, верните ее.
Открытие сосудов с корицей, может, и не кажется вам таким великим, но благодаря ей люди не просто улучшили вкус пищи.
Возникли империи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unimpressive (анимпрэсив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unimpressive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимпрэсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение