Перевод "позорить" на английский

Русский
English
0 / 30
позоритьdefame disgrace
Произношение позорить

позорить – 30 результатов перевода

Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
Скопировать
Вот что я тебе скажу. Ты уже взрослый, поймёшь. Твоя семья уже натерпелась позора.
И тебе предстоит смыть этот позор.
— Догоняешь?
I'm gonna say this because you're old enough to understand your family's had enough shame.
You should set things right.
- you understand me?
Скопировать
Он был львом, защищая меня.
Теперь он умрет в одиночестве и в позоре в тюремной камере.
Что стало причиной?
He was a lion in my defense.
Now he will die alone and ashamed in a prison cell.
What caused it?
Скопировать
Смотри на бумажку.
Позор-то какой!
С такими оценками ты на заводе будешь работать.
Look at this report.
It's a disgrace!
With this kind of score, you should be working in a factory.
Скопировать
Мы живем не в том мире, чтобы не задавать вопросов!
Я собираюсь избавить от тяжелого позора того, кого я люблю
Твоего нового мужа?
We do not live in a world where there are no questions asked!
I'm doing this to spare someone I love deep shame.
Your new husband?
Скопировать
- Я хочу знать, кто это был, тоже.
Таковы правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать
!
- I wanna know who it was, too. t's being kept confidential!
There's a policy in the schools not to single out a kid who has lice because of the embarassment it can cause, okay?
That is bullcrap!
Скопировать
"Костлявая американка - грязная грязная шлюха.
Она очень позорит себя и страну"
- Великолепно.
"Bony American is dirty, dirty whore.
She bring much shame to herself and country. "
Great.
Скопировать
И действительно хорошо, потому что твой дядя...
это чертов позор
Как мы можем туда добраться?
Haven't sold many of these since your uncle--
Well, it's a damn shame.
So how do we get there?
Скопировать
Прибывают сегодня?
Долгие годы моя семья жила в позоре и унижении
И все - из-за коварства негодяя Широ
They arrive tonight?
It's been thirty years. All this time my family has lived in shame and dishonor.
All because of Shiro's treachery.
Скопировать
старик!
Позор твоей седой голове!
Как Правительственные чиновники могут сговориться с бандитами?
You old men!
Shame on you!
How can Governmental officers conspire with bandits and attack the office?
Скопировать
- Это просто...
Хорошо, это просто, ну ты знаешь, - позор не женится на женщине которая так много значит для тебя.
Мам, я говорила с Мией.
- It's just -- - What "it's just"?
Well, it's just, you know, a shame to miss the wedding of a woman who meant so much to you.
Mom, I talked to Mia.
Скопировать
Мы выиграли.
О, марш позора, марш игры - что скажете? (американский подростковый сленг)
Ладно.
We win.
Oh, walk of shame, walk of game-- what up?
Okay.
Скопировать
Какой матч!
- Позор века!
- Вот что бывает, когда ставишь на еврея.
What a night.
"Lock of the century."
Well, that's what you get for betting on a Hebe.
Скопировать
Однако когда ребёнка спасли, вы провели пресс-конференцию, воздавая почести своим офицерам, включая мистера Кёркланда.
Затем, когда ролик попал в эфир, внезапно поведение моего клиента стало позором.
Мы не терпели и не станем терпеть пытки.
And yet, when they recovered the child... you held a press conference singing the praises of your officers... including Mr. Kirkland.
Then, when the footage went out over the airways... suddenly my client's conduct became disgraceful.
We have not ever and will not ever condone torture.
Скопировать
Церемония стоит превыше самой традиции?
Наша цель – избежать позора? Это брак.
Ради бога, "пока смерть не разлучит нас".
The ceremony somehow takes precedence over the institution itself?
The goal is to avoid embarrassment now?
This is marriage. For God's sake. "Till death do us part."
Скопировать
- Сюзи, не позорь меня.
- Я тебя позорю?
- И мне это надоело.
- Susie, please, you're embarrassing me.
- I'm embarrassing you?
- Yes. And I've had it.
Скопировать
- Забавно,
если простите мне это, смог решить с помощью совершенной простоты и чистоты ума, который покрыл всех позором
Величество, я...
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which you, an obcure cleric, if you forgive me, was able to resolve with perfect simplicity and a clarity of mind which.. put them all to shame.
Majesty, I..
Скопировать
Или они просто сумасшедшие.
Ты меня позоришь.
Ты у нас элита.
Some of us are just crazy.
- You're embarrassing me.
- You're aristocracy now, darling.
Скопировать
Мальчишки лгут - врунишки.
Они - большой позор.
Тебе расскажут ВСЕ чтобы попасть во вторую... бейсбол лигу, лигу и уверены, что победят.
Boys are cheats and liars.
They're such a big disgrace.
They will tell you anything to get to second... Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
Скопировать
...и это святая истина.
- Позор!
- Браво!
And it's the holy one...
- Bravo!
- Scandal!
Скопировать
Без единого выстрела...
Какой позор!
Похоже, судьба Эстонии решена.
Not a shot was fired.
What a shame!
So much for the republic.
Скопировать
Мута, ты правда это сделал?
Позор!
На этот раз я съем весь дворец!
Muta, you did this?
Disgraceful
I' ll eat the whole castle this time!
Скопировать
Здарова, дружище.
- Блин, такой позор.
- Рядом стоять и нифига не делать.
Hello, mate.
- It's a bloody disgrace.
- Standing around, doing nothing.
Скопировать
Не хочшеь сыграть против нее?
Я позволю тебе насладиться позором.
-Спасибо.
Do you wanna play against her?
-No. I'll let you enjoy the indignity.
-Thank you.
Скопировать
Эрик, ожог сойдет, а твой позор останется навечно.
Да, по крайней мере, мой позор не будет шелушиться.
А вот и моя девчонка.
Eric, my sunburn will fade, but your shame will last forever.
Yeah, well, at least my shame won't... peel.
Hey, there's my girl.
Скопировать
Дрыхнул в середине дня.
Позор.
Так, я не буду платить за грабительский ремонт.
Napping, and in the middle of the afternoon.
Shameful!
I'm not going to pay for unauthorized repairs.
Скопировать
Я больше никому не нужен!
Позор!
Ты отзываешь меня домой и посылаешь в эту глушь!
No! I'm obsolete!
I'm irrelevant!
Me! Shame on you! You yanked me home!
Скопировать
- Мяснику из Уэстерхэма!
приспешников,.. ...думаю, как предотвратить падение Британской Империи и как спасти консерваторов от позора
Значит, не заплатил.
The butcher from Westerham, have you paid his bills?
My dear Clemmie, I'm trying to save India from Mr. Gandhi and his gang of subversive Hindus to save British imperial power from a disastrous eclipse, and save the Tory party from an act of shame and dishonour.
In other words, you haven't paid the bill.
Скопировать
Браво!
- Позор!
Польша только наша!
[Scandal!
] [Bravo! ]
[Dishonour! ] Poland is ours only!
Скопировать
- Браво!
- Позор!
Есть одна истина...
Bravo!
Dishonour!
There's only one reason...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов позорить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позорить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение