Перевод "ломка" на английский

Русский
English
0 / 30
ломкаquarrying breaking
Произношение ломка

ломка – 30 результатов перевода

- Я просто хочу найти что-нибудь ещё поиграть.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
I just wanna find something else to play.
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
Скопировать
Вы можете хоть на один вечер отказаться от "Вавилона"?
Я отказался, и посмотри - у меня уже симптомы ломки.
О, какая жалость, что ты не натурал, ты мог бы здесь иметь большой успех.
CAN'T YOU TWO GIVE UP BABYLON FOR ONE NIGHT?
I DID, AND LOOK. I'M HAVING WITH- DRAWAL SYMPTOMS.
OH. WELL, IT'S TOO BAD YOU'RE NOT STRAIGHT. YOU COULD...
Скопировать
Мы ей помогли слезть с иглы.
Я не отходила от нее во время ломки. Но вы же ее знаете, исчезла в мгновенье ока.
Если увидите ее, скажите, что я хочу с ней попрощаться перед отъездом в Сальвадор.
We helped her through detox
I cared for her through with drawal... but then she just disappeared.
I'd like to see her before I goto El Salvador.
Скопировать
У тебя ломка.
У всех наркоманов бывает ломка.
Я читала в интернете.
There, you're tWitchy again,
People Who smoke freak out, I read about it online,
I am not freaking out!
Скопировать
Я читала в интернете.
Нет у меня никакой ломки. Это ты меня нервируешь.
- Я?
I am not freaking out!
You're pissing me off,
-Me? ,!
Скопировать
Я заинтересовался европейской модой. И что?
У тебя ломка.
У всех наркоманов бывает ломка.
So I take an interest in the World of European fashion!
There, you're tWitchy again,
People Who smoke freak out, I read about it online,
Скопировать
- Ну, веди.
Всего четыре ломки, и мы уже на месте.
обои и прочее выбирал мой дизайнер.
- Lead on.
Now, that makes for a challenging par four.
My decorator picked out the wallpaper and such.
Скопировать
Я тебе говорила.
У меня ещё не закончилась ломка.
Всё знают, что я нюхаю кокаин.
- I've already told you.
I don't care if he knows my pushers.
Everybody knows I'm into junk.
Скопировать
Это, наверное, принесли шляпу.
Останови эту ломку.
Скажи ему, что я обнаружил такую же шляпу.
Maybe the hat's been delivered...
Don't let him break everything!
Tell him I'm on the trail of something similar.
Скопировать
Тебе еще рано об этом беспокоиться.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Наши рисовые поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
You have plenty of warning.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil into the rice so the new generation, in eating the rice was sharing in the spirit of their ancestors.
Скопировать
Мы будем давать ей большие дозы Валиума, чтоб у нее не было припадков.
И Клонидин-пластырь, чтоб снять героиновую ломку.
Идите домой и отдохните.
We're gonna be giving her high doses of Valium so she doesn't seize.
And he'll give her Clonidine patches for the heroin.
You go home and rest.
Скопировать
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Я едва не умер от ломки, но за весь срок - ни грамма.
Это было страшно.
I got six months in Riker's Island for assault, robbery, resisting arrest, and possession of narcotics.
I sweated out a horrible cure and stayed clean the whole stretch even though it's been easier to get good junk in here than it is on the street.
Shit, it's been hard, man.
Скопировать
Я еще не чувствую боли, но она уже на подходе, это точно.
В настоящий момент я в состоянии промежуточном между кайфом и ломкой.
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
I don't feel the sickness yet, but it's in the post, that's for sure.
I'm in the junky limbo at the moment.
Too ill to sleep, too tired to stay awake.
Скопировать
Ты должна нам помочь.
Разве не видишь, у меня ломка?
Это очень важно.
You've got to help us.
Can't you see I'm strung out?
It'll only take you a couple of minutes.
Скопировать
Я жить без тебя не могу.
У меня будто ломка, будто орган ампутировали.
Я целыми днями говорю с тобой.
I need you.
It's like I'd had an organ removed.
I talk to you all day.
Скопировать
Ее дети будут нашими АГентами в рое.
Ломка ценной реакции.
Сохранение навсегда Беспечные кузнечики.
Her children will be our agents in the swarm.
Breaking the chain reaction.
Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
Скопировать
Это просто химическая формула.
артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким
Ваша ракета тогда будет в состоянии проникнуть без сопротивления.
It is a simple chemical formula.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Your rocket will then be able to penetrate without resistance.
Скопировать
Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
Скопировать
- Распад?
Ломкая кожа?
Огнестрельные ранения. Лицо не повреждено.
- Decomp?
Crispy critter?
Gunshots, no facial damage, cut and dried.
Скопировать
Это стеклянный человек.
От рождения у него кости ломкие, как стекло.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
They call him the Glass Man.
He was born with bones as brittle as crystal.
All his furniture is padded.
Скопировать
Что-то не так с этими наркотиками, спрятанными в машине.
Полиция утверждает, что у него была ломка и ему нужны были деньги.
Чушь.
There's something about the drugs stashed in the car that doesn't ring true.
The police claim the guy was an addict needing money to score.
It's bullshit.
Скопировать
Это был героин.
А сейчас он проходит через ломку, и ты будешь на его стороне.
- Но, понимаете, я планировала...
That was the yam-yam.
Now, he is going cold turkey and you will be at his side.
-Oh, what, you know, I had planned--
Скопировать
Для Вас столкновение с жизнью не опасно.
И если Вы этот шанс упустите, тогда со временем сердце у Вас станет абсолютно таким же сухим и ломким
Действуйте!
You can take life's knocks.
If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton.
So...
Скопировать
Да. Вам тоже стоит бросить.
У нас будет ломка.
Ты знаешь?
- Yes, and so should you.
- It won't be easy.
Just the first few days.
Скопировать
Нет работы. уже пять лет не могу нигде удержаться.
Свою последнюю работу я столько раз прогулял из-за ломки, что послал ее куда подальше.
Начал воровать, чтобы покупать героин.
Got no job. Ain't been able to keep one the past 5 years.
Last job I had, I missed so many workdays from being sick, I said "fuck it."
Started stealing full-time to support my habit. It's part of the reason I started hitting myself in the feet.
Скопировать
Оно зовет, я иду, если нет, то ломаюсь.
у тебя были ломки?
Такие, что у тебя все тело горит.. Как-будто твои кишки бросили к огонь.
Because I have to. The colds, they come. I don't, I get sick.
You ever been sick?
So fucking sick your whole body aches, your guts feel like it's on fire, your blood's boiling?
Скопировать
Эй, Тони, ты что несешь такое?
Твой приятель. у него ломка, ты что не видишь?
Хватит нести чушь!
Hey, Tony, what the fuck you talking about? I'm talking about your boy there.
Can't you see he's jonesing?
Don't listen to this guy, Mike. He's full of shit.
Скопировать
На этот раз я согласен с Джерри,..
Это можно сравнить с ломкой в три часа ночи.
Но что мне известно точно - я испортил себе печень и залез по уши в долги,..
The damage is irreparable.
In this survival Permanent have dinner or pay the gas can be scariest being missing.
Do I know ... I'm sick and in debt up to 90 years.
Скопировать
Я доктор.
Они страдали от ломки.
Они враги - генетически сконструированные машины для убийств.
I'm a doctor.
They were suffering from withdrawal.
They're the enemy-- genetically engineered killing machines.
Скопировать
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
Но ломка уже на подходе.
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
Too ill to sleep, too tired to stay awake.
But the sickness is on its way.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ломка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ломка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение