Перевод "ломка" на английский
Произношение ломка
ломка – 30 результатов перевода
Ты должна нам помочь.
Разве не видишь, у меня ломка?
Это очень важно.
You've got to help us.
Can't you see I'm strung out?
It'll only take you a couple of minutes.
Скопировать
На этот раз я согласен с Джерри,..
Это можно сравнить с ломкой в три часа ночи.
Но что мне известно точно - я испортил себе печень и залез по уши в долги,..
The damage is irreparable.
In this survival Permanent have dinner or pay the gas can be scariest being missing.
Do I know ... I'm sick and in debt up to 90 years.
Скопировать
Ей нужна починка, но я готов поспорить, вы взяли с собой одного из тех знаменитых звезднофлотских инженеров, которые могут превращать камни в репликаторы.
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
Как только вы позаботитесь о джем'хадар... я отдам вам систему и сдамся вам... в качестве военнопленного.
It needs repair but I'm willing to bet that you've brought one of those famed Starfleet engineers who can turn rocks into replicators.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Once you've taken care of the Jem'Hadar... I'll give you the com system and surrender to you... as a prisoner of war.
Скопировать
Я еще не чувствую боли, но она уже на подходе, это точно.
В настоящий момент я в состоянии промежуточном между кайфом и ломкой.
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
I don't feel the sickness yet, but it's in the post, that's for sure.
I'm in the junky limbo at the moment.
Too ill to sleep, too tired to stay awake.
Скопировать
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать.
Но ломка уже на подходе.
Пот, холод, тошнота боль и желание уколоться.
Too ill to sleep, too tired to stay awake.
But the sickness is on its way.
Sweat, chills, nausea, pain, and craving.
Скопировать
Это был героин.
А сейчас он проходит через ломку, и ты будешь на его стороне.
- Но, понимаете, я планировала...
That was the yam-yam.
Now, he is going cold turkey and you will be at his side.
-Oh, what, you know, I had planned--
Скопировать
Я доктор.
Они страдали от ломки.
Они враги - генетически сконструированные машины для убийств.
I'm a doctor.
They were suffering from withdrawal.
They're the enemy-- genetically engineered killing machines.
Скопировать
Эй, Тони, ты что несешь такое?
Твой приятель. у него ломка, ты что не видишь?
Хватит нести чушь!
Hey, Tony, what the fuck you talking about? I'm talking about your boy there.
Can't you see he's jonesing?
Don't listen to this guy, Mike. He's full of shit.
Скопировать
Нет работы. уже пять лет не могу нигде удержаться.
Свою последнюю работу я столько раз прогулял из-за ломки, что послал ее куда подальше.
Начал воровать, чтобы покупать героин.
Got no job. Ain't been able to keep one the past 5 years.
Last job I had, I missed so many workdays from being sick, I said "fuck it."
Started stealing full-time to support my habit. It's part of the reason I started hitting myself in the feet.
Скопировать
Оно зовет, я иду, если нет, то ломаюсь.
у тебя были ломки?
Такие, что у тебя все тело горит.. Как-будто твои кишки бросили к огонь.
Because I have to. The colds, they come. I don't, I get sick.
You ever been sick?
So fucking sick your whole body aches, your guts feel like it's on fire, your blood's boiling?
Скопировать
Что-то не так с этими наркотиками, спрятанными в машине.
Полиция утверждает, что у него была ломка и ему нужны были деньги.
Чушь.
There's something about the drugs stashed in the car that doesn't ring true.
The police claim the guy was an addict needing money to score.
It's bullshit.
Скопировать
Проблемы?
У меня ломка.
Он не дал мне.
Need a fix?
I'm broke.
He wouldn't give it me.
Скопировать
То здесь, то там - рождественская гирлянда в дочиста вымытом темном окне.
Чувства Дэнни подмечали все вокруг с болезненной отчетливостью ломки.
В расширенные зрачки бил свет.
Here and there, a holy wreath in a clean black window.
Danny's senses registered everything sharp and clear, with the painful intensity of junk sickness.
The light hurt his dilated eyes.
Скопировать
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Я едва не умер от ломки, но за весь срок - ни грамма.
Это было страшно.
I got six months in Riker's Island for assault, robbery, resisting arrest, and possession of narcotics.
I sweated out a horrible cure and stayed clean the whole stretch even though it's been easier to get good junk in here than it is on the street.
Shit, it's been hard, man.
Скопировать
Рождество торчка
Был канун Рождества, а Дэнни по прозвищу "Авточистка", на ломке и без гроша в кармане, оказался на улице
Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело.
Junky's Christmas
It was Christmas Day, and Danny, the Car Wiper, hit the street junksick and broke, after seventy-two hours in the precinct cell.
It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun.
Скопировать
Мы будем давать ей большие дозы Валиума, чтоб у нее не было припадков.
И Клонидин-пластырь, чтоб снять героиновую ломку.
Идите домой и отдохните.
We're gonna be giving her high doses of Valium so she doesn't seize.
And he'll give her Clonidine patches for the heroin.
You go home and rest.
Скопировать
Эй, Дэбби.
У меня ломка из-за плохого порошка.
Ты не могла бы потише?
Look, Debbie.
I'm having a bad sugar crash.
could you just hold it down?
Скопировать
Может быть они вернулись за китайской едой.
Знаешь, у Морин Стэплтон ломка... ..она наверное кричит на пришельцев:
"Мне нужны макароны"
Maybe they came back for Chinese food.
You know, Maureen Stapleton gets a craving she's probably screaming at those aliens:
"I gotta have a lo mein."
Скопировать
Тебе еще рано об этом беспокоиться.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Наши рисовые поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
You have plenty of warning.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil into the rice so the new generation, in eating the rice was sharing in the spirit of their ancestors.
Скопировать
Я жить без тебя не могу.
У меня будто ломка, будто орган ампутировали.
Я целыми днями говорю с тобой.
I need you.
It's like I'd had an organ removed.
I talk to you all day.
Скопировать
Ее дети будут нашими АГентами в рое.
Ломка ценной реакции.
Сохранение навсегда Беспечные кузнечики.
Her children will be our agents in the swarm.
Breaking the chain reaction.
Remaining forever happy-go-lucky grasshoppers.
Скопировать
Это просто химическая формула.
артиллерийский снаряд и запущено на поверхность купола Калед, оно ослабит молекулярную структуру и сделает его ломким
Ваша ракета тогда будет в состоянии проникнуть без сопротивления.
It is a simple chemical formula.
If the substance is loaded into artillery shells and fired onto the surface of the Kaled dome, it will weaken the molecular structure and make it brittle.
Your rocket will then be able to penetrate without resistance.
Скопировать
Я тебе говорила.
У меня ещё не закончилась ломка.
Всё знают, что я нюхаю кокаин.
- I've already told you.
I don't care if he knows my pushers.
Everybody knows I'm into junk.
Скопировать
Пожалуйста.
У него начинается ломка.
Скоро расколется.
Please.
He's beginning to break.
He'll talk pretty soon.
Скопировать
Это, наверное, принесли шляпу.
Останови эту ломку.
Скажи ему, что я обнаружил такую же шляпу.
Maybe the hat's been delivered...
Don't let him break everything!
Tell him I'm on the trail of something similar.
Скопировать
Да. Вам тоже стоит бросить.
У нас будет ломка.
Ты знаешь?
- Yes, and so should you.
- It won't be easy.
Just the first few days.
Скопировать
Мы ей помогли слезть с иглы.
Я не отходила от нее во время ломки. Но вы же ее знаете, исчезла в мгновенье ока.
Если увидите ее, скажите, что я хочу с ней попрощаться перед отъездом в Сальвадор.
We helped her through detox
I cared for her through with drawal... but then she just disappeared.
I'd like to see her before I goto El Salvador.
Скопировать
Это стеклянный человек.
От рождения у него кости ломкие, как стекло.
Вот почему вся мебель у него мягкая.
They call him the Glass Man.
He was born with bones as brittle as crystal.
All his furniture is padded.
Скопировать
Для Вас столкновение с жизнью не опасно.
И если Вы этот шанс упустите, тогда со временем сердце у Вас станет абсолютно таким же сухим и ломким
Действуйте!
You can take life's knocks.
If you let this chance go by, eventually your heart will become as dry and brittle as my skeleton.
So...
Скопировать
Да.
Синдром ломких волос.
Завтра я должна пойти в больницу и мне сбреют все волосы.
Yeah.
Brittle Hair Disease.
I have to go to the hospital tomorrow... and get all my hair shaved off. - So you'll be...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ломка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ломка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
