Перевод "unobtrusive" на русский

English
Русский
0 / 30
unobtrusiveнеприметный
Произношение unobtrusive (анобтрусив) :
ʌnɒbtɹˈuːsɪv

анобтрусив транскрипция – 15 результатов перевода

Excuse me, but shouldn't there be bars on these windows?
The point is to be unobtrusive, dr. Burkhoff.
Well, this seems a little lax to me.
Извините, А разве на этом окне не должно быть решетки?
Это специально чтобы не бросалось в глаза, доктор Буркоф.
Значит это должно меня расслабить.
Скопировать
The inspector said he thought it would be sorta more unabusive if they went with you to the office so nobody would notice
Unobtrusive is the word you're looking for not unabusive.
How can I got to the office if I'm under arrest?
Инспектор сказал, что все будет выглядеть более не навязчиво, если они поедут с вами на службу. Не навязчиво... Ну чтобы не заметил никто.
Вы эти слова употребляете, ненавязчиво.
Как я могу ехать на службу, если я под арестом?
Скопировать
So you are the specialist?
You're supposed to be an undercover agent, you know, cool, unobtrusive.
But you've been in nothing but hot water ever since you got here.
Так это ты - специалист?
Извини, ты же секретный агент Ты должен быть незаметным.
А ты как приехал, такую кашу заварил.
Скопировать
Yes...
But unobtrusive...
You know what that means?
Да...
Так скромно...
Знаешь, что это значит?
Скопировать
And get back the fortune that Mado kept for you.
Mado, the kind and unobtrusive little assistant.
You were so clear-sighted but you didn't know that everyone cheats on everyone for their "ideals".
И получить назад состояние, которое Мадо, хранила для вас.
Мадо, что-то вроде, ненавязчивого, маленького помощника.
Вы были так проницательны, но вы не знали, что все друг друга обманывают ради своих "идеалов".
Скопировать
Microphones are hidden in specially selected places.
The camera shoots through a pane of glass... which renders it relatively unobtrusive.
The noise of the motor is a problem.
Микрофоны спрятаны в специально выбранных местах.
Камера снимает сквозь оконное стекло... относительно ненавязчиво.
Шум от мотора - это проблема.
Скопировать
I would like a girl of a classic beauty, not common...
She should have sapphire-blue eyes, sensual lips... graceful way of moving, ...an unobtrusive smile well-shaped
In other words: she should be the quintessence of femininity.
Я хочу девушку классической европейской внешности.
Ну, знаете, синие глаза, чувственный рот. Грациозная, скромная улыбка, грудь правильной формы.
Короче, квинтэссенция женственности.
Скопировать
They were willing to sacrifice that and everything else, for their cause.
You know, Hastings, the worst kind of fanatic, is the quiet unobtrusive fanatic.
And the worst kind of customer is the customer who can't keep still.
Но они хотели пожертвовать всем ради своего дела.
Знаете, Гастингс, самый худший тип фанатиков, спокойны и безобидны.
А самый худший из клиентов - который не может стоять спокойно.
Скопировать
!
By default, I attempt to be as unobtrusive as possible, to promote a relaxing home environment.
~ Is there anything I can do for you?
!
По умолчанию я стараюсь быть максимально ненавязчивой, чтобы способствовать расслаблению в домашних условиях
Что мне еще сделать для тебя?
Скопировать
It's an antiterrorism device that can locate and detect sources of radiation that could be used in a nuclear bomb.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere-- building lobbies
If terrorists know where the sensors are, they can transport a nuclear device through a U.S. city undetected.
Это специальное устройство, которое может обнаружить и вычислить источники радиации, которые могут быть ядерной бомбой.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно... в вестибюлях зданий, на вокзалах, на въездных воротах по всей стране.
Если террористы знают, где находятся сенсоры, они могут пронести ядерное устройство через города США незамеченным.
Скопировать
It did not feel like night, so we had a look around.
This unobtrusive building had raised my curiosity for quite a while.
Here amongst unripe tomatoes, we ran into this young man.
Но это совсем не было похоже на ночь. Так что мы решили осмотреться.
Мне давно было интересно, что же это за строение.
Здесь, среди незрелых помидоров, мы столкнулись с этим молодым человеком.
Скопировать
I'll also be assigning agents to the periphery of the building.
They're pretty good about being as unobtrusive as possible.
That would be wonderful.
Я также назначу агентов по периметру здания.
Они достаточно хорошо умеют быть незаметными.
Это было бы чудесно.
Скопировать
And I won't get in the way.
I will just be a supportive, unobtrusive presence.
Oh, Dani, look at that.
И я не собираюсь мешать.
Мое присутствие будет ненавязчиво-поддерживающим.
О, Дэни, взгляни.
Скопировать
[beeping] Look, if you don't like it, you can go with the key fob, You tap that button twice, it starts recording.
Unobtrusive.
Hm. Shouldn't it have a logo on it?
Слушай, если тебе не нравится, можешь пойти с брелком, дважды нажимаешь на кнопку и запись начинается.
Довольно...скромно.
На нём не должно быть логотипа?
Скопировать
Exactly.
What I'm looking for are clear yet unobtrusive boundaries between our offices and the tenants'.
But it needs to be elegant and organic or we might as well not do it at all.
Верно.
Мне нужны чёткие, но ненавязчивые границы между нашими кабинетами и кабинетами съемщиков.
Но они должны быть элегантными и органичными, иначе можно вообще ничего не делать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unobtrusive (анобтрусив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unobtrusive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анобтрусив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение