Перевод "unsavory" на русский
Произношение unsavory (ансэйвари) :
ʌnsˈeɪvəɹi
ансэйвари транскрипция – 30 результатов перевода
I can see clearly in love with your nephew
a dishonest guy unsavory, shady
They probably said it's my fault
Теперь мне все ясно...
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Они тебе много обо мне понарассказывали.
Скопировать
Why didn't you go into the business?
Because my parents didn't want me mixing with unsavory characters.
They wanted me to marry a great scholar, and live a decent, spiritual Jewish life.
Почему же ты не занималась этим бизнесом?
Потому что мои родители не хотели, чтобы я водилась с разными сомнительными типами.
Они хотели, чтобы я стала женою знаменитого ученого мужа и вела благочестивый духовный еврейский образ жизни.
Скопировать
We now return to School of Hard Knockers... starring Corey Masterson.
Dean Bitterman, I hope nothing unsavory happens during my visit.
As you know, I am the president of the United States.
А сейчас смотрите "Школу упругих бюстов" с Кори Мастерсоном в главной роли.
Декан, надеюсь, во время визита не произойдет никаких неприятностей.
Как вы знаете, я - президент Соединенных Штатов.
Скопировать
He pissed off the bartender plenty.
Some of those unsavory characters not like these boys, but real scum, they got pissed too.
Started pulling guns and knives.
Бармен просто в штаны наложил.
И некоторые из тех темных личностей... не такие славные парни как здесь, но они тоже нассали в штаны
Начали доставать всякие там ножи и пушки.
Скопировать
- Yeah, I believe it.
"Because of notorious and unsavory reputation... "
Motherfucker!
- Да, я верю во все это.
Неблаговидная репутация.
Твою мать.
Скопировать
Well, like to get this job.
I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's ... lewd or unsavory or ... otherwise repulsive
- Are you for real?
Ну, например, при получении этой работы.
Вы делали что-то, или вас просили делать что-то непристойное, оскорбительное или отвратительное для вашей личности?
- Вы серьезно?
Скопировать
What makes you think I want to hear it?
I still don't know what gives you the idea... that I enjoy being used as a rubbish dump... for your unsavory
Don't you?
Почему вы думаете, что они мне интересны?
Я всё ещё в недоумении, отчего вы решили, что я наслаждаюсь ролью свалки для ваших вонючих воспоминаний.
Разве нет?
Скопировать
Not even someone we know.
And from what I gather, a man with a somewhat unsavory reputation.
Major Landis is a gentleman.
Которого мы даже не знаем.
И по моим данным, за ним числится нехорошая репутация.
Майор Лэндис - джентльмен.
Скопировать
I'll, um... I'll deactivate her.
I don't want to get involved in anything unsavory.
Trust me, Jack.
я деактивирую ее.
"то это значит, —эм? ћне тут не нужно ничего ужасного.
ѕоверь мне, ƒжек.
Скопировать
I want you to stay away from it.
Those mondo weirdo video guys, they've got unsavory connections.
They play rough, rougher than even Nicki Brand wants to play.
- Что ? Держись подальше от этого шоу
У ребят, которые его снимают, нехорошие связи
Они играют намного жестче, чем ты хочешь
Скопировать
They met two months ago at a rock concert.
She's a wild kid, very unsavory.
Her name?
Он познакомился с ней 2 месяца назад на рок-концерте.
Она из дурной компании.
- Как ее зовут?
Скопировать
Come, bitter conduct.
Come, unsavory guide.
Thou, desperate pilot, now at once... run on the dashing rocks thy seasick weary bark.
Где... питье? ..
Где... этот горький... и бесстрашный кормчий?
.. На скалы ... брось помятую ладью И в щепы расшиби ее с разлету...
Скопировать
We've been dragged through the tabloid mud, courtesy of FBI leaks, and nothing. All right? Nothing.
Now Jackie Brown's in jail where he belongs, and he's pissed, and I think he's got some pretty unsavory
Mr. Mullen, obviously we're very aware of the Jackie Brown situation... - And? - We're still working on it.
Теперь Браун в тюрьме и очень зол.
И у него есть сообщники.
МьI знаем об этом и продолжаем расследование.
Скопировать
It's open-ended, and it makes him the bad guy. You dig around, you never know.
Something unsavory from his past.
Forget the jealous husband thing. That's just silly. We're going with the blackmail.
Значит, в его прошлом что-то не так.
Он обращался к Вам с просьбой помочь деньгами но опоздал - его прошлое вернулось, преследуя его.
Забудем ревнивого мужа, разрабатываем шантаж.
Скопировать
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Sometimes you have to cooperate with some kind of unsavory people, people you don't like, people you
So for that reason, tonight I'm announcing my intention to cooperate with the United States government.
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
Иногда тебе приходится сотрудничать с такими сомнительными людьми, людьми, которые тебе не нравятся, людьми, которым ты не доверяешь, которых ты не уважаешь, такими людьми, которых ты можешь даже к себе в дом не пригласить.
Поэтому. Сегодня я объявляю мои намерения сотрудничать с правительством Соединенных Штатов.
Скопировать
He's a cook.
In his kitchen, you'll find a grocery list of unsavory ingredients.
Drain cleaner, hydrochloric acid, match heads for red phosphorus ether and of course, the cold medicine.
Он повар.
У него на кухне список несъедобных ингредиентов.
Очиститель, соляная кислота, фосфор спичечных головок... для получения эфира и лекарственные препараты.
Скопировать
It's 13 hours for this trip. I need some in-flight entertainment.
Why don't you tell me, in detail, about your school netball tour, particularly the unsavory incident
I didn't play netball.
Впереди 13 часов полёта и мне нужно хоть как то развлекаться.
Поведай мне только, как ты ездила на соревнования по нетболу, и особое внимание удели инциденту, который произошёл с тобой в душе.
Я не играла в нетбол.
Скопировать
Williams stole them. Where did you find them?
Williams had a room filled with,um...unsavory items.
It was like a shrine.
Где вы их нашли?
У мистера Вильямса была комната, полная странных предметов.
Там было что-то вроде алтаря.
Скопировать
It was like a shrine.
"Unsavory items"?
Well,what does that mean?
Там было что-то вроде алтаря.
Странных предметов?
Что это значит?
Скопировать
It isn't my kind of work anymore.
It's unsavory.
Gee, I think it's just getting interesting.
Эта работа не для меня, в любом случае.
Она потеряла вкус.
Ну и ну, а я думал, что все просто становится интереснее.
Скопировать
You blackmailed him.
- You make it sound unsavory.
- Listen to me.
Ты его шантажировал.
Ты так пресно передал суть.
Послушай меня.
Скопировать
G-man assassin, international spy?
I mean, pardon me for saying it, Casey but at least on paper you're kind of an unsavory dude.
Granted.
Наемник правительства? Международный шпион?
То есть, прости, конечно, Кейси, но, по крайней мере, по документам, ты не самый надежный муж.
Справедливо.
Скопировать
Yes, Your Honor.
Your Honor, a lot has been said here today about how unsavory Mr Roberts' environment is for a child.
We tell him to protect us.
Дa, вaшa Честь.
Вaшa Честь, сегoдня мнoгo скaзaли o тoм, чтo oкpужение мистеpa Рoбеpтсa пaгубнo для pебёнкa.
Мы пopучaем ему: зaщищaть нaс.
Скопировать
But I think she's a hero.
She dared torave the scorn of those who might find her actions questionable or even unsavory.
I was gonna ask her to stand, but I see she already has.
Но лично я считаю ее героиней.
Она храбро бросила вызов тем, кто мог счесть ее действия сомнительными и даже предосудительными.
Хотела попросить ее встать,но вижу она уже встала.
Скопировать
That's right.
have anything against female carpenters, but I have some pictures hanging that you might find, um... unsavory
Good-bye.
Так точно.
Конечно, я ничего не имею против женщин - плотников, но, у меня в доме есть некоторые картинки... вам они могут показаться, эм... слегка вульгарными.
До свидания.
Скопировать
"I feel duty bound to inform you of my suspicions concerning a member of my staff."
"Recently, I have observed some unsavory characters trespassing on my lands."
"Most of them are a trumped-up bunch of rustics, shop hands and corner boys with delusions of grandeur."
Считаю своим долгом информировать вас о своих подозрениях, касательно одного из моих подчинённых.
Не так давно, я заметил нескольких, сомнительного вида, личностей, на моей земле.
Большинство из них, всего лишь шайка зазнавшихся деревенщин, подсобных рабочих и бездельников забивших себе голову экспансивным бредом.
Скопировать
It was like a fairy tale.
client, James Franco, he's actively looking For a relationship with a human woman To dispel certain unsavory
Are you available for a fake romance with a movie star?
Это было как в сказке.
Мой клиент, Джеймс Франко, желает завести отношения с человеком женского пола, чтобы развеять некоторые неприятные сплетни.
Вы свободны для поддельного романа с кинозвездой?
Скопировать
Branford and fisher are good lawyers, but they're green.
This won't be their last unsavory client.
And I can't think of anyone better To show them what digni looks like.
- Бренфорд и Фишер хорошие юристы, но они неопытны .
Это не последний их отвратительный клиент.
И я не знаю никого лучше, кто покажет им, что такое чувство собственного достоинства.
Скопировать
Don't you dare!
A necessary evil that goes along with being a spy is maintaining friendships with all sorts of unsavory
Yo, Mikey!
Не смей!
Необходимое зло, прилагаемое к шпионажу, это поддержание дружеских отношений свсякимисомнительнымилюдьми, к примеру, с наркоторговцами.
Эй, Майки!
Скопировать
These are trying months, dear.
My associate wants me to enjoy my evening... with you as much as I do, but there are some unsavory elements
Elements who might hide a weapon in that toilet.
Сeйчас трудныe времена, милая.
Мой друг тоже хочет, чтoбы я приятно провел вечер, но в гoродe полно всяких нехороших людeй.
Людей, которые могли спрятать оружие в туалeтe.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unsavory (ансэйвари)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsavory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансэйвари не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
