Перевод "unsolicited" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unsolicited (ансолиситид) :
ʌnsəlˈɪsɪtɪd

ансолиситид транскрипция – 30 результатов перевода

Rule number two:
Do not grace His Honor with unsolicited commentary.
Rule number three: His Honor does not like to listen to the voice of U.S. attorneys... who love to hear themselves speak.
Правило второе:
В зале суда никаких комментариев. Правило третье:
Судья не любит слушать некоторых прокуроров которые любят слушать сами себя.
Скопировать
- No.
- The mailman brings me unsolicited mail.
The postage stamp could've been licked by somebody with AIDS.
- Нет.
- Почтальон приносит мне ненужную почту.
А вдруг почтовую марку лизнул больной СПИДом?
Скопировать
Even people I know. Kim said I had a good eye.
And that was unsolicited.
I was about to lose my breakfast as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft.
Ким сказал, у меня глаз оператора.
Сам сказал.
Я чуть не расстался с завтраком когда эта Полли Пьюрбред решила отомстить на высоте в 5 000 футов.
Скопировать
Too bad you didn't show up today and hear Hetson's brilliant critique of my e-mail.
There's nothing better than reaching for the last Jell-O and getting unsolicited sexual advice from a
Sounds fascinating.
Как жаль, что ты не пришёл сегодня на занятие и не слышал, какой блестящий критический анализ моего и-мейла сделал Хетcон.
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
Звучит захватывающие.
Скопировать
- This is perfect for Gwen.
- I can't accept unsolicited material.
Just warning you it'll be a bit of a fight.
- Это то, что надо для Гвен.
- Мы это не заказывали.
Я предупреждаю, будет скандал.
Скопировать
Mr. Lamoriciére, director of Brignon Wireworks.
An unsolicited testimony.
"... Jenny Lamour, whom I wed... "in spite of opposition from my parents,
Мсье де Люмерисье,директор проволочного завода Бриньона.
Добровольные показания.
Жени Лямур,на которой я женился, несмотря на формальный протест своих родителей,возмущенных ее безнравственным поведением в прошлом.
Скопировать
Okay, I'll tell you why I'm mad.
A few months back, I got an unsolicited e-mail from an actual Nigerian prince.
♪ ♪ The prince needed to transfer $40 million out of the country.
Хорошо, я скажу тебе, почему я злюсь.
Несколько месяцев назад я получил электронное письмо, от настоящего нигерийского принца.
Принцу нужно было вывести $40 миллионов из страны.
Скопировать
- Let's go, Keen.
Look, if you're here because you want to give me more unsolicited advice about my case--
Tempting as that may be, I'm here to speak to Agent Mojtabai.
- Поехали, Кин.
Слушай, если ты здесь из-за желания дать еще бесплатных советов по моему делу...
Заманчиво звучит, но я тут для разговора с агентом Моджтабаи.
Скопировать
Well, now that there's no one else around to compare you to, we've realized that you are kind of an amazing woman.
Like all of the unsolicited advice you give us is actually really valuable.
We understand that as millennial feminists...
Что ж, теперь, когда никто с вами не конкурирует, мы поняли, что вы вроде как потрясающая женщина.
Типа все непрошеные советы, что вы даете нам, на самом деле очень полезны.
Мы поняли, что как феминистки девяностых...
Скопировать
- She told you about that, huh?
- My unsolicited opinion... you're overthinking this.
That is what Boden said.
- Она рассказала тебе, да?
- Меня не спрашивали, но... ты перегибаешь.
Это же сказал Боден.
Скопировать
What's up?
There aren't many things I hate more than unsolicited advice...
- Oh, no.
Как дела?
Больше всего, что я ненавижу это ненужные советы.
- О, нет.
Скопировать
Thank you for today...
And for the unsolicited advice.
- I'm sorry. I know I should just... - No.
Спасибо за сегодня
И за непрошеный совет
- Прости, я знаю мне следовало просто
Скопировать
Megan.
Let me give you a bit of unsolicited advice.
Uncomplicate it.
Меган.
Позволь дать тебе непрошеный совет.
Сделай все проще.
Скопировать
Yeah, you can tend to the drinks, make sure everyone's cup is full at the feast all night long.
You'll be too busy to offer unsolicited advice.
Sound good?
Да, ты можешь смотреть за напитками. Убедись, что все кружки будут полными во время всего торжества.
Ты будешь слишком занята, чтобы давать ненужные советы.
Хорошо звучит?
Скопировать
Sure, you're welcome!
I'm sorry, New Products doesn't accept unsolicited calls.
Tell me, Beth, how do you suggest that I contact my own sister?
Конечно, пожалуйста!
Простите, новый менеджер не принимает непредусмотренных звонков.
Скажи, Бет, и как ты предлагаешь связаться с моей сестрой?
Скопировать
So unless we get married on a Monday, September's gonna be tough.
A little unsolicited advice.
Do you give another kind?
Так что если свадьба состоится не в понедельник, сентябрь вряд ли подходит.
Небольшой непрошеный совет.
А ты другие даешь?
Скопировать
Why so urgent?
very helpful to me when I was at Annapolis, and I thought maybe I could pay a little back with some unsolicited
Oh, this ought to be interesting.
Из-за чего такая срочность?
Ну, ты всегда помогал мне, когда я был в Анаполисе, и подумал, что могу отплатить ненужным советом.
Это должно быть интересным.
Скопировать
I believe in payback.
Just a little unsolicited advice, just because I've been there... be careful 'cause payback is the biggest
Here, put that in there.
Я верю в расплату.
Я дам тебе маленький совет, просто потому, что я давно этим занимаюсь... будь осторожна, потому что желание расплаты - очень опасное чувство, особенно когда оно поглотит тебя.
Вот, положи туда.
Скопировать
You'll destroy yourself, Frank, not me.
Thank you for that unsolicited advice.
Work with Doyle, make sure we have no weak spots.
Ты себя погубишь, Фрэнк, не меня.
Спасибо тебе за этот непрошеный совет.
Поработай с Дойлом, убедись, что у нас нет слабых мест.
Скопировать
Your whole I'm too cool to care thing is really starting to get old, and don't think for one second that I believe your mood has nothing to do with Elena.
Spare me the unsolicited relationship advice.
Just keep your torture-happy hands off of Tyler until I figure something out.
Твоя позиция - это "Я слишком крут, чтобы беспокоиться о вещах, которые начинают стареть", и не думай, что даже на секунду я поверю что твоё настроение никак не связано с Еленой.
Избавь меня от нежелательного совета по отношениям.
Хорошо. Просто держи свои пытливо-счастливые ручки подальше от Тайлера. пока я что-нибудь не придумаю.
Скопировать
Only with his therapist.
Uh, unfortunately, we do not accept unsolicited manuscripts.
You never have time for me any- -Thank you.
Извините, никак нельзя, если нет договора с нами.
Спасибо.
На меня никогда нет времени...
Скопировать
I would advise you to remain here and face the consequences of your actions like a man.
Well, thank you for that unsolicited counsel, Trent.
And please do drop dead.
Я бы посоветовал тебе остаться, и как мужчине принять последствия своих деяний.
Что ж, благодарю за совет от всей души, Трент.
И, будь добр, сдохни.
Скопировать
She said that?
Unsolicited.
You're so beautiful, daisy.
Она так и сказала?
Ясно без слов.
Дейзи, ты такая красивая.
Скопировать
Still overcharging the city and everyone else for stuff that's unusable in court?
You still offering my wife unsolicited marital advice?
- Ex-wife.
Всё ещё преследуешь людей за дела, которые не доказать в суде?
Всё ещё даешь моей жене ненужные советы по поводу брачной жизни?
- Бывшей жене.
Скопировать
Your temper is out of control.
And to think I'd have never even known if it weren't for the lengthy and unsolicited tattling of Dr.
She also took home two rolls of Scotch tape.
Ты не контролируешь свой темперамент.
И, наверное, я бы никогда об этом не узнал если бы не долгая и ненавязчивая болтовня Доктора Зойдберга
А ещё она унесла домой два мотка скотча.
Скопировать
Well, today is your lucky day, mister.
Because the unsolicited pilot you are about to watch Is the bold, new future of "reality tv."
We know you've had it hard During the crippling writers' strike.
Сегодня вам здорово повезло, мистер.
Потому что на вас нежданно-негаданно свалился этот смелый предвестник нового неигрового телевидения.
Мы знаем, вам было нелегко во время забастовки сценаристов.
Скопировать
This is a door knob.
It's my understanding that an unsolicited gift of food can Be a precursor to an impromptu invitation
Sheldon, would you like to come in?
Это дверная ручка.
Как я понимаю, безвозмездное подношение еды может быть прелюдией к импровизированному приглашению, чтобы войти и поболтать.
Шелдон, не хочешь зайти?
Скопировать
Listen, I'll be brief, since it appears I'm on my way out.
I've received a lot of unsolicited phone calls.
Simply put, the customers are satisfied, and so is the accounting department.
Слушай, я буду краток, с момента, как это произошло, я уже собираюсь уходить.
Я получил много звонков, сделанных по собственной инициативе.
Если просто, покупатели удовлетворены, а также главная бухгалтерия.
Скопировать
- Actually, I'm pretty sure it's gate 2.
Thank you very much for your unsolicited wrong opinion, Mr. Tim Riggins.
Dad, we should talk about this camping thing.
- На самом деле я почти уверен, что это секция 2.
Спасибо тебе огромное за твоё инициативное ошибочное мнение, мистер Тим Риггинс.
Пап, мы должны поговорить об этих кемпинговых вещах.
Скопировать
It would have been a disaster.
A word of unsolicited advice-- It sounds like you're worrying about other people When this is a decision
Do you want yale?
Будет катастрофа.
Твои слова-- звучат будто ты волнуешься за других когда речь о тебе.
Ты хочешь в Ель?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsolicited (ансолиситид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsolicited для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансолиситид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение