Перевод "unspecified" на русский

English
Русский
0 / 30
unspecifiedэнный
Произношение unspecified (анспэсифайд) :
ʌnspˈɛsɪfˌaɪd

анспэсифайд транскрипция – 30 результатов перевода

There was a thing here...
You have an unspecified entry here: in-service training with foreign contacts 2 650 000, what the hell
We've got an agreement with the Germans.
Здесь есть один пункт...
Без расшифровки: подготовка сотрудников в заграничной командировке 2 650 000, о чём здесь вообще идёт речь?
Мы договорились с коллегами в ФРГ.
Скопировать
At 6:00 p.m., the Palestinians issued a new demand.
They wanted a long-distance jet to fly them and their hostages to an unspecified Arab country.
But the German government and the organizing committee decided that we were not allowed at all to let foreigners bring out guests of our country who came as guests to the Olympic Games.
б 6:00 P.M., оюкеярхмжш бшдбхмскх мнбше рпеанбюмхъ.
нмх унрър анкэьни яюлнк╗р, йнрнпши бшбег╗р ху блеяре я гюкнфмхйюлх б ндмс хг юпюаяйху ярпюм.
[бЮКЭРЕП рПНЦЕП] мн мележйне опюбхрекэярбн х нпцюмхгюжхнммши йнлхрер... пеьхкх, врн лш ме онгбнкхл... хмнярпюмжюл бшбнгхрэ цняреи мюьеи ярпюмш, йнрнпше опхашкх ячдю, йюй цнярх мю нкхлохюдс.
Скопировать
I'm the cleaner.
Second degree unspecified soiling, zones B through K.
North ceiling corner.
Я - чистильщик.
Неопределённое загрязнение второй степени, зоны с "Б" по "K".
Северный угол потолка.
Скопировать
On Friday, September 10th at the Superior Court in Central Prague
Karen Lotsky was sentenced to eight years at Razik Penitentiary for the possession of an unspecified
Though there were numerous indications that the prosecution had fabricated evidence nothing was ever done about it.
В пятницу, 10 сентября... в Верховном суде в Праге...
Карэн Лотски была приговорена к восьми годам... тюремного заключения... за перевозку наркотиков... Несмотря на заявление о невиновности... от ней самой и её адвоката... суд был не преклонен...
Хотя многие неясности указывали... на то, что обвинение было сфабриковано... суд "закрыл" на это глаза
Скопировать
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery or other violent crimes.
these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified
You'll then deliver them secretly to Europe and prior to the invasion... attack and destroy the target specified: Overleaf."
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Далее вас отправят в Европу... для уничтожения объекта под кодовым названием "Оборот".
Скопировать
According to a Secret Service spokesman...
Salt appeared to be irrational and resisted arrest shouting unspecified grievances against the U.S.
Coworkers describe him as likable and hardworking.
Согласно заявлению представителю Секретной службы
Солт, казалось был не в себе и сопротивлялся аресту, выкрикивая неопределённые жалобы против американского правительства, и требовал разговора с президентом.
Сотрудники описывают его как приятного и трудолюбивого.
Скопировать
This Howard Salt was a multiple alien abductee worked for the U.S. Census Bureau.
Wanted to get word to the President unspecified grievances.
What do you want to bet those grievances were?
Этот Говард Солт был похищен пришельцами много раз. работал в Бюро Переписи США.
Хотел встречи с президентом, с невыясненными жалобами.
Хотите пари, о том, что это были за жалобы?
Скопировать
I still haven't heard from him.
Well, The Chronicle just says "unspecified threat."
No reports of anyone being hurt.
Я до него не дозвонилась.
В новостях пишут о "неустановленной угрозе".
О пострадавших ничего не сказано.
Скопировать
Preliminary damage survey, Slave.
Main teleport system is damaged to a degree as yet unspecified.
Navigation systems register first warning of malfunction.
Раб, предварительный отчет о повреждениях.
Повреждена основная система телепортации. Степень повреждения пока что не определена.
Навигационная система показывает первые признаки повреждения.
Скопировать
The thing we're looking for.
Some unique, unspecified element that could be incredibly useful if we knew what it was.
I know what it is.
То, что мы ищем.
Некий уникальный, невыясненный элемент, который молжет оказаться невероятно полезным, если бы мы только знали, чем он является.
Так вот, я знаю, что это.
Скопировать
We had mornings like this all the time?
There's been numerous unspecified payments to a company called Multinational Builders' Corporation.
What do we know about that?
У нас постоянное было такое утро.
Тут определенное количество неопределенных переводов компании под название Мультинейшнл Билдэрс Корпорейшн.
Что мы знаем об этом?
Скопировать
We didn't make the escort rating, either... denied.
Unspecified reasons.
No Diosa Del Sur.
И в лицензии на эскорт нам тоже... отказано.
По необоснованным причинам.
Никакой "Диозы Дель Сюр".
Скопировать
Wedding, wedding, engagement party... another wedding.
Media company looking for a planner for unspecified events.
I will call Jordan Welland back right now.
Свадьба, свадьба, помолвка... еще одна свадьба.
Медиакомпания ищет организатора неспецифических мероприятий.
Я позвоню Джордану Уэлланду прямо сейчас.
Скопировать
It'll only make everybody paranoid.
Though he may have rescued Japonica... from a life of dark and unspecified hippie horror... apparently
Oh, fuck!
А то все волноваться начнут.
Хотя он спас Японику от ужасов мрачной и бесцельной жизни хиппи, оказалось, что возвращение в лоно семьи совершенно свело ее с катушек.
Блин!
Скопировать
Who had it?
There hasn't been an insurance claim for 'mysterious object from unspecified future', so no idea.
I knew I was right about you.
Чье это?
У нас не было заявлений на пропажу таинственного объекта из неопределенного будущего. Понятия не имею.
Я знала, что не ошиблась в тебе.
Скопировать
- I'm sure it is, Detective, and I want to help you. I've been helping you, but I would also like to keep my job.
And I can't keep logging overtime on an unspecified case.
Look, I'll sign off on it myself.
- Я верю, детектив, и я хочу помочь и помогла бы, но мне дорога моя работа.
И я не могу продолжать записывать сверхурочные на несуществующее дело.
Слушай, я запишу это на себя.
Скопировать
Okay.
to FitzCORE for the bathroom repair, but I thought that was included in the fee we paid earlier for unspecified
This is a much more extensive job.
Ладно.
Например... у нас тут 8 кусков, выделенных FitzCORE на ремонт душевых, но я думал, эта сумма была включена в те деньги, что мы заплатили раньше за разнообразные сантехнические услуги.
Там гораздо больше дорогостоящей работы.
Скопировать
LV Regional Airport, heading for Chicago.
18 minutes out, the pilot reported an unspecified emergency, turned the plane around, - and after that
- From the moment it turned around, made a beeline for the Strip.
Из местного аэропорта Лас-Вегаса - в Чикаго.
18 минут спустя пилот доложил о неожиданной аварии, повернул самолет назад и потом - пропал из эфира.
Развернувшись назад, кратчайшим путем полетел к Стрипу.
Скопировать
They're not gonna get all touchy-feely.
Let's face the facts about me and you a love unspecified.
Though I'm proud to call you "Chocolate Bear", ... the crowd will always talk and stare.
Они не должны быть очень сентиментальны.
Давай рассмотрим то, что касается тебя и меня необычная любовь.
Я горд тем, что могу называть тебя "шоколадным мишкой", а люди все время пялятся и судачат.
Скопировать
I love morning reaps, accomplishing so much when everyone else is still in bed, and I still have the whole day ahead of me.
Reapers are assigned an unspecified allotment of souls to collect.
You don't know how many souls until you've nabbed the last one, and then you move on.
Ћюблю собирать души по утрам соверша€ великие дела, пока остальные ещЄ в постели, и у мен€ ещЄ остаЄтс€ целый день.
∆нецу предстоит собрать неопределенное количество душ.
"ы не знаешь, сколько именно, пока не заберешь последнюю. " тогда ты уходишь.
Скопировать
Climate?
- Unspecified.
Elevation?
- Климат?
- Произвольный.
- Высота?
Скопировать
The sight of the armed agents caused widespread panic.
Cult leader James Sparrow is wanted by federal authorities on unspecified charges.
I didn't see who wrote the note.
Вид вооруженных сотрудников вызвал волну паники.
Власти хотят арестовать главу секты Джеймса Сперроу. Обвинения держатся в секрете.
Я не видел, кто написал записку.
Скопировать
That's what people want to read, right?
music never ends, the groupies never get older, and your dick never shrivels up and falls off from some unspecified
Wow.
Это то что люди хотели бы прочесть, правильно?
Однажды в одной рок-н-ролл вакханалии Там где музыка никогда не заканчивается, поклонницы никогда не стареют, И твой член никогда не съеживается и не падает
От какого-то неизвестного венерического заболевания... Ух ты.
Скопировать
Several arrests have been made.
Many people in the city have been apprehended for unspecified violations, to be sent to the island to
To keep the Wraith fed.
Были произведены несколько арестов.
Многих людей в городе собираются отправить на остров за незначительные нарушения, чтобы увеличить его население.
Чтобы удержать Рейфов там.
Скопировать
There's men in big hats, it's like, "Back off, back off!"
Queen does carry money, a lot of people think she doesn't but for Sundays she always has money, an unspecified
And, also she has a comb, apparently, a handkerchief, a small gold compact and a tube of lipstick.
А также парни в больших шляпах, которые: "Назад! Все назад!"
Скорее всего, королева носит деньги, многие думают, что это не так, но по воскресеньям у нее всегда при себе есть деньги, в неопределенном количестве сложенные в сумочку.
Также, у нее есть расческа, носовой платок, маленькая золотая пудреница и тюбик помады.
Скопировать
Rabbit's Foot?
Yeah, well, I'm assuming it's like a code word for something he's about to sell to an unspecified buyer
Or maybe it's not a code word.
Что ещё за "Кроличья лапка"?
Думаю, это - кодовое название товара, который он собирается продать неопознанному покупателю. За 850 миллионов баксов, между прочим.
А может, это и не кодовое слово.
Скопировать
You know, we got a-a pretty nasty letter from their leader-
- Bret Stiles-- threatening unspecified trouble if we ran it.
I can get you a copy.
Знаете, мы получили достаточно неприятное письмо от их лидера, Брета Стайлза.
он обещал нам неприятные последствия, если продолжим в том же духе
Я могу предоставить копию.
Скопировать
Listen to this.
We have the Comte de Solanges, who was inside for "sexual misdemeanors", but unspecified kind.
Two lunatics, one of whom was an Englishman or an Irishman, they're not quite sure called Major Whyte with a waist-length beard, who thought he was Julius Caesar.
Послушайте.
У нас четыре фальшивомонетчика, граф де Соланж, который был заключен за "сексуальные проступки"
Два сумасшедших, один из которых был англичанин или ирландец, они не совсем уверены, по имени майор Уайт с длинной бородой по талию, который думал, что он Юлий Цезарь.
Скопировать
Sorry I'm late.
I don't mind waiting 20 minutes for an unspecified meeting with my boss.
I mean, it's not like your imagination would run wild.
Прости за опоздание.
Я вовсе не против 20 минут дожидаться непонятной встречи с моим боссом.
чтобы воображение разыгралось.
Скопировать
And finally, in society news,
recent addition to Victoria Grayson's family fold, has been rushed to Suffolk Memorial with serious but unspecified
Amanda Clarke was apparently at the Graysons' Southampton estate at the time of the accident.
И в завершение, в светских новостях,
Аманда Кларк, дочь террориста Дэвида Кларка, и недавнее приобретение в семье Виктории Грейсон, поступила в Саффолк Мемориал с серьезными травами, которые не уточняются.
По всей видимости, Аманда Кларк была в имении Грейсонов в Саутхэмптоне, когда произошел несчастный случай.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unspecified (анспэсифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unspecified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анспэсифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение