Перевод "bowls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bowls (боулз) :
bˈəʊlz

боулз транскрипция – 30 результатов перевода

Anyway, pick up your chopsticks and relax.
The trays and bowls are very nice, but the food isn't.
The fatty part of the fish is bad for me, they say.
Берите палочки и приступайте.
Посуда очень хороша. Еда - не особенно.
Говорят, жирная рыба мне вредит.
Скопировать
Andrew has some beautiful boots. Oh,I can only imagine the fun you two would have in the boot shop.
Um,mom,I'm gonna take these bowls to the kitchen.
Oh,thanks,dear.
О представляю, как бы вы отрывались в обувном магазине.
Мам, я отнесу эти тарелки на кухню. О спасибо, дорогой.
С тобой.
Скопировать
You want some apple?
I hate your zit-face smile That's why I cut it in two Scoop out your blood Your brain, your bowls And
Dude, you're paying for that window.
Хочешь яблочко?
Я ненавижу твою прыщавую улыбку, вот почему я разрежу тебя на две части я вычерпаю твою кровь, твои мозги, твои яйца и когда я сделаю это с тобой, я поимею твою мать, брата сестру, дядю и твою маленькую собачку тоже.
Пижон! Ты заплатишь за это окно.
Скопировать
Sold out?
Who are those bowls for?
Who ordered them?
Все продал?
А эти миски для чего?
Кто заказал?
Скопировать
Very soon, I felt a strange relief.
Scouring toilet-bowls, you don't fear falling lower.
Miss Amelie!
Вскоре я почувствовала странное облегчение.
Когда чистишь грязные унитазы, можно уже не бояться упасть ниже.
Амели-сан!
Скопировать
I'd eat her liver with some farver beans and a nice bottle of Chianti.
Let's go get a couple bowls of loudmouth soup.
Hey, bartender, two martinis, please.
Я бы съел ее печень с тарелкой бобов и бутылочкой Кьянти.
Пойдем возьмем супчика-шмупчика.
Бармен, два мартини, пожалуйста.
Скопировать
- We did.
Are you guys up for a game of bowls?
Come on. Let's play.
- Нет.
Как насчет игры в шары?
- Пойдемте!
Скопировать
Oh, Dad, finally.
If you had said nut bowls, I would have gotten them right off.
Yes, yes, all right.
- Папа, ну наконец-то.
Сказал бы сразу "чаши для орехов", я бы тотчас их принёс.
Теперь слушай.
Скопировать
Hey mister you're laying on my pants.
Hey, everyone bowls! Everybody bowls! Everyone wins a big balloon!
Hey mister what time is it?
Вы лежите на моих штанах.
Кто собьет все кегли, выиграет большой воздушный шар!
Сколько сейчас времени?
Скопировать
My present.
A set of rice bowls.
This is from me.
Это от меня.
Пара чашек.
Вот мой подарок.
Скопировать
How do I thank you all?
What nice bowls!
You're brighter than I thought.
Огромное спасибо за подарки.
Красивые чашки!
Удивительно такое внимание с твоей стороны.
Скопировать
Victor, you do the ordering.
Caviar, bowls and bowls. And keep the champagne flowing.
It's enough, isn't it?
Виктор, заказывай. Момент.
Икра - несколько мисок - и море шампанского.
Достаточно?
Скопировать
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat.
No coffee.
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Без кофе.
Скопировать
What things?
Bowls, chopsticks...
I'll find them.
Какие приборы?
Чашки, палочки...
Я найду их.
Скопировать
How much?
Seven rice bowls at 20 mons each and a meal at 30 mons... that's 170 mons.
Really...
Сколько с меня?
Семь чашек риса по 20 мон и на 30 мон закуски... всего 170 мон.
Действительно...
Скопировать
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one
I also would have liked them to see the bit of cargo on Le Coubre, you know, the one that exploded in the port of Havana to which the Cubans made a monument just by changing their perspective.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Мне бы еще хотелось, чтобы они увидели обломки грузового судна "Ле Кубр", ну знаете, которое взорвалось в порту Гаваны, и из которого кубинцы сделали памятник одним лишь изменением точки взгляда...
Скопировать
Don't provoke me!
- Come and play bowls?
Malagu', may we use the radio in your car?
Не провоцируй!
- Пойдем играть в кегли?
Малагу, ты не против, я включу радио в твоей машине?
Скопировать
That's a gut feeling
No finger bowls?
That gadget your invention?
Что-то вроде предчувствия.
И руки не надо мыть?
Эту хваталку вы смастерили?
Скопировать
- Before somebody comes.
I might cut myself on broken bowls or something.
- I want to go in slowly.
- Пока никто не пришёл.
Я могу порезаться о сломанные чашки или камни.
- Я хочу медленно.
Скопировать
- Just ignore them.
Get me two bowls.
You're drinking coffee?
Пусть болтают.
Достань две чашки для кофе.
Ты тоже будешь с молоком?
Скопировать
For Matsu?
Six bowls?
It is worse every time.
Для Мацу?
Шесть порций?
Похоже, ему становится хуже.
Скопировать
We didn't waste any time, did we?
Maybe we could fit in a game of bowls?
You've got a set of bowls, and you didn't tell us? Look out!
Быстро мы справились!
У спеем еще в шары поиграть!
У вас есть шары, а вы молчали?
Скопировать
So in whole you have eaten up six bowls.
hey Matsu, The people were saying that after three days in bed you had eaten up 16 bowls.
But The truth is that you only ate six.
Таким образом, все вы съели шесть чаш лапши.
Эй, Мацу, люди говорят, что после трех дней, проведенных в постели ты съел 16 мисок лапши.
Но на самом деле, ты съел только шесть.
Скопировать
One, two!
Into six bowls.
Get set.
Раз, два! Раз, два!
Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек.
Внимание.
Скопировать
Write - "died of unrequited love"?
In his case I wrote, "heart attack after bowls match". Trust you to put a game in.
- You didn't stay long.
Пишешь: "умер от неразделённой любви"?
В его случае я написал: "умер от сердечного приступа после игры в кегли".
Ты и сюда умудрился приплести игру. Быстро же ты. Да.
Скопировать
- A bowl of Cheerios, not too much milk.
Okay, two bowls of Cheerios.
- You too? - Yeah.
- Чашку хрустящих колечек "Чериос", не слишком много молока.
Ясно, две чашки "Чериос".
- Ты тоже их любишь?
Скопировать
Hurry, you idiot!
They're looking at the bowls.
What kind of moron puts out bowls without looking at them!
Быстрее, ты идиот!
Они разглядывают тарелки.
Какой идиот расставляет тарелки и не смотрит на них.
Скопировать
- Nina, we have great friends, you know that? - And he'll be mine
I mean, these are not your run-of-the-mill salad bowls.
Theses are primo gifts.
- Ќина, у нас замечательные друзь€, ты знаешь?
я имею ввиду, это не твою "штампованные" салатницы.
Ёто первоклассные подарки.
Скопировать
I feel like such a heifer.
I had two bowls of Special K, three pieces of turkey bacon... a handful of popcorn, five peanut butter
- My God.
Я чувствую себя коровой.
Я съела две тарелки "Спешл Ки", три куска бекона из индейки, горсть поп-корна, пять "MM's" с арахисовым маслом, и три кусочка лакрицы.
Боже.
Скопировать
I mean, that dinner.
I know there was something on those bowls.
And the son disappearing while we were eating.
Этот ужин.
Я знаю, там было что-то на этих тарелках.
И сын куда-то исчезал пока мы ели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bowls (боулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bowls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение