Перевод "layered" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение layered (лэйод) :
lˈeɪəd

лэйод транскрипция – 30 результатов перевода

See you tomorrow.
The multi-layered membrane systems of the cytoplasm are the smooth endoplasmic reticulum, the rough endoplasmic
Now, the smooth endoplasmic reticulum is concerned with the manufacture of lipid molecules.
Увидимся завтра.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого эндоплазматического ретикулума и аппарата Гольджи.
Гладкий эндоплазматический ретикулум принимает участие в синтезе липидов.
Скопировать
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows.
The arches have a characteristic, four-layered profile.
Two of the 5 metre high windows have been exposed.
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Были обнаружены два пятиметровых окна.
Скопировать
This stuff you breath, this stuff you live in.
Shields of artificial atmosphere that we have layered about every planet.
The programmes in those computers that run your ship and your lives for you, they bred what my body carries.
То, чем вы дышите, в чем вы живете.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Программы, которые управляют вашим кораблем и вашими жизнями, размножают то, что в моем теле.
Скопировать
I think I like that one better
It's double layered and has better springs
Masayo?
Вот эта, кажется, лучше.
Двухслойный матрас и пружины покрепче.
Масайо?
Скопировать
I have a desire to taste one of these human beasts, madam.
The meat looks so white and roundsomely layered on the bone - a sure sign of a tasty animal.
You think of nothing but your stomach!
Я жажду попробовать какую-нибудь человеческую тварь, мадам.
Мясо выглядит настолько белым и так красиво обволакивает кости - верный признак вкусного животного.
Ты не думаешь ни о чем, кроме своего желудка!
Скопировать
Yes, it's most likely from handling explosives.
I also discovered layered calluses.
Calluses which Yaden had, but John Wilkes Booth did not.
Да, скорее всего, от взаимодействия со взрывчаткой.
Также я нашла слоистые мозоли.
У Ядены были мозоли, но у Джона Уилкса Бута их не было.
Скопировать
Democracy is not unlike a cake.
It's layered, delicious, chocolate, and I want some.
Okay, she's fading.
Демократия похожа на торт.
Она слоёная, вкусная, шоколадная и я хочу её.
Так, она выдыхается.
Скопировать
And make her see just exactly what she's been missing.
Meatball's lyrics may seem simple at first, but like an onion, they're many-layered underneath.
Oh, yeah.
И дать ей увидеть, что она на самом деле упускает.
Песня Тефтеля сперва может показаться очень простой, но она многослойная, как лук.
О, да.
Скопировать
I like your musk, McGee.
It's this foundation of brilliance, layered with years of experience, with these lovely notes of... anxiety
Does it make you nervous when I'm this close?
Мне нравится твой запах, МакГи.
Эта основа яркого, наслаивавшегося годами опыта, с этими привлекательными нотками... страха.
Когда я так близко - это заставляет тебя нервничать?
Скопировать
Finally, I get to perform my Father Christmas for an adult audience instead of wasting it on those idiot five-year-olds.
I must warn you, it's a very layered performance.
So you might not get everything right away.
Наконец, я представлю свою роль Санта-Клауса для взрослой публики, вместо того, чтобы тратить время на этих глупых пятилеток.
Предупреждаю, это очень сложное представление.
Так, что вы можете не все понять.
Скопировать
They start to wrap the food inside a cocoon, and give it to females.
Since they think that that method works, those evil males start to bring a thick layered, hollow one,
Those females that were tricked several times, they start to check the content of the gift by shaking.
Они оборачивают еду в кокон и дают это самкам.
ведь самкам нужно открыть подарок. некоторые самцы начинают приносить полый кокон большего размера. дело ведь уже сделано.
начинают проверять содержимое подарка путем встряхивания.
Скопировать
- Did you envision a babbling brook like I described?
I started out with a babbling brook, but then I layered in elements from our world.
I'm sure fans of the babbling brook will complain, but I thought that was limiting.
- Ты представил журчащий ручей, как я и описывала?
Я начал с журчащего ручья, но потом я добавил элементы из нашего мира.
Уверен, фанаты журчащего ручья будут недовольны, но я подумал, что это было слишком ограничивающе.
Скопировать
Kagame accomplished his mission apparently, with Travis captured and Sonya in control, what's next?
Well, it's a multi-layered approach to...
How'd you put it?
Видимо Кагами выполнил свою миссию, Трэвис захвачен, Соня во главе. Что дальше?
Ну, это многослойная подход к ...
Как ты там выразилась?
Скопировать
Right after we got married, the mullet?
Oh, I beg your pardon, that was not a mullet, that was a blunt, layered flip.
Yeah, you keep telling yourself that, but I have photographic evidence.
Сразу после того, как мы поженились, муллет? [вид стрижки в 80-х - длинные волосы сзади, заметно короче по бокам и спереди]
О, прошу прощения, что был не муллет, это был тупой, слоистый флип.
Да, можешь продолжать говорить себе это, но у меня есть доказательства на фото.
Скопировать
Lucian Freud is just amazing.
. - His paintings, they're just so rich and layered, visceral, erotic.
You'd really love him. Hmm.
Люсьен Фрейд - просто потрясающий.
Его картины, они такие насыщенные и многослойные, непосредственные, эротичные.
Тебе бы он понравился.
Скопировать
Not like this.
I call it a layered array.
It's really, really different.
Не такая,как эта.
Я называю ее массив из слоев.
Это совсем, совсем другое.
Скопировать
Split the Motherboard...
I call it a layered array.
You're the vision guy and John makes the financial decisions.
Разделим материнскую плату.
Я называю ее массив из слоев.
Ты дальновидный парень. Так что Джон принимает все финансовые решения.
Скопировать
I can't.
You've written an incredibly rich and layered show about the men who created Marilyn, but I've always
When I stood on that Broadway stage today, that's what I saw.
Я не могу.
Ты написала невероятно насыщенное и многослойное шоу о мужчинах, которые создали Мэрилин, но меня всегда гораздо большое интересовало, как Мэрилин сама себя создала.
Когда я сегодня стоял на той бродвейской сцене, именно это я и видел.
Скопировать
Look.
All the different tracks layered on top of each other.
Exactly.
Смотрите.
Все звуковые дорожки наслаиваются друг на друга.
Вот именно.
Скопировать
In October 2009, you received a contract for $287 million from a Lebanese French private bank to supply computer systems, which were then shipped to a West African state.
The proceeds of their resale were then returned to a Lebanese holding account, where they were then layered
Hezbollah.
В октябре 2009 вы получили контракт на 287 миллионов долларов от Ливанского французского частного банка на поставку компьютерных систем, которые затем были отправлены в одно из государств Западной Африки.
Выручка от их перепродажи впоследствии была зачислена на текущий счет ливанцев, откуда они через ряд подставных компаний для отмывания средств в конце концов вернулись к их настоящему владельцу.
Хезболле.
Скопировать
With bautiful pink splendor With lilies as bedspreads as fresh as the spring in May tomorrow morning, when God permits
You wake up from the dream, so much layered
Tomorrow morning, when God permits Your dreams are over and it's quiet
Розовая роскошь прекрасных кувшинок, как покрывало вокруг и свежесть весны в мае...
Завтра, с позволения Господа вы проснетесь умиротворёнными
Завтра, с позволения Господа ваши мечты тихо сбудутся...
Скопировать
And she had scars on her neck, feeding scars.
They're layered, as if they'd been built on for years.
So she's a blood slave.
И у нее шрамы на шее, шрамы от кормления.
Они наслоены, как если бы создавались в течение многих лет.
Так, она "пакетик с кровью".
Скопировать
See, the moment she went back in time, she created a separate reality, a second you, living in a... in a parallel world, according to one of many interpretations of quantum theory.
in which every possible outcome to every decision ever made all exists somewhere in this infinitely layered
Simply put.
Понимаете, в тот момент, когда она вернулась назад во времени, она создала отдельную реальность, вторую вас, живущую в эээ... в параллельном мире, согласно одной из множества интерпретаций квантовой теории.
Я имею в виду, проще говоря, эта интерпретация утверждает, что вселенная, фактически, расщепляется на бесконечное число копий себя самой, и каждый возможный результат всех, когда-либо принятых решений, существует где-нибудь в этой бесконечнослойной мульти-вселенной.
Проще говоря.
Скопировать
Not... No.
It's a multi-layered marketing paradigm.
Anyway, give it some thought.
- Нет, не...
Нет, не... это многослойная маркетинговая парадигма.
Во всяком случае, подумай об этом.
Скопировать
We do.
A chocolate layered cake.
We want to get the same one that Marty Funkhouser gets.
Нужен.
Шоколадный многоуровненый торт.
Мы хотим такой же торт что покупает Марти Фанкхаузер.
Скопировать
It's a layered particle field.
The only way to reinforce it is with another layered particle field.
- Keep going.
Это многослойное поле из частиц.
нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
- Дальше.
Скопировать
Your heart only beats when you're scared.
A layered cut is nice, isn't it?
Charlie, you could answer me.
Ваше сердце начинает биться только когда вы напуганы.
Стрижку "Каскад" будет хорошо.
Шарль, ты можешь мне ответить.
Скопировать
I followed him.
It's layered in Enochian warding magic.
I can't get in.
Я проследил за ним.
Его дом недалеко, но он покрыт защитными символами.
Я не могу войти.
Скопировать
- Yeah, like duct tape.
It's a layered particle field.
The only way to reinforce it is with another layered particle field.
- Да, КАК клейкой лентой.
Это многослойное поле из частиц.
нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
Скопировать
It's magnetic, which means it's ferrous, probably a steel alloy.
Layered steel.
Very high strength.
Магнитится. Значит, железный кусочек. Скорее всего, сталь, или сплав.
Дамасская сталь.
Очень прочная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов layered (лэйод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы layered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение