Перевод "layered" на русский
Произношение layered (лэйод) :
lˈeɪəd
лэйод транскрипция – 30 результатов перевода
This stuff you breath, this stuff you live in.
Shields of artificial atmosphere that we have layered about every planet.
The programmes in those computers that run your ship and your lives for you, they bred what my body carries.
То, чем вы дышите, в чем вы живете.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Программы, которые управляют вашим кораблем и вашими жизнями, размножают то, что в моем теле.
Скопировать
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows.
The arches have a characteristic, four-layered profile.
Two of the 5 metre high windows have been exposed.
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Были обнаружены два пятиметровых окна.
Скопировать
I have a desire to taste one of these human beasts, madam.
The meat looks so white and roundsomely layered on the bone - a sure sign of a tasty animal.
You think of nothing but your stomach!
Я жажду попробовать какую-нибудь человеческую тварь, мадам.
Мясо выглядит настолько белым и так красиво обволакивает кости - верный признак вкусного животного.
Ты не думаешь ни о чем, кроме своего желудка!
Скопировать
I think I like that one better
It's double layered and has better springs
Masayo?
Вот эта, кажется, лучше.
Двухслойный матрас и пружины покрепче.
Масайо?
Скопировать
And that's why charity shops themselves have that incredible funk of depression.
That layered smell and all the women who work in there are a hundred and three.
And...they were twenty when they turned up for work that morning,... they just aged in the smell.
По этому в благотворительных магазинах царит это ощущение подавленности.
Этот запах депрессии и всем женщинам, которые там работают - 103 года.
И... Им было 20, когда они пошли на работу этим утром,.. просто постарели из за этого запаха.
Скопировать
During the past three years, We have recognised that if We rely on luck We will be defeated.
Instead, by developing a strategy of a forward-deployed, active layered defence, supported by the very
Lincoln was right: our cause is new.
Последние три года мы все больше осознавали, что, полагаясь только на удачу, мы будем повержены.
Наоборот, разработкой стратегии повсеместно развертываемой, многоуровневой обороны, обеспечиваемой лучшими технологиями, какие только можем применить, мы можем быть активны в поисках вражеской угрозы, исходит ли она из Афганистана или со стороны побережья США, или из наших собственных городов.
Линкольн был прав: наше дело новое.
Скопировать
Yo.
This game's layered, man.
Where you going, Portman?
Ага.
Игра почти пройдена, чуваки.
- Куда поедешь, Портман?
Скопировать
See, the moment she went back in time, she created a separate reality, a second you, living in a... in a parallel world, according to one of many interpretations of quantum theory.
in which every possible outcome to every decision ever made all exists somewhere in this infinitely layered
Simply put.
Понимаете, в тот момент, когда она вернулась назад во времени, она создала отдельную реальность, вторую вас, живущую в эээ... в параллельном мире, согласно одной из множества интерпретаций квантовой теории.
Я имею в виду, проще говоря, эта интерпретация утверждает, что вселенная, фактически, расщепляется на бесконечное число копий себя самой, и каждый возможный результат всех, когда-либо принятых решений, существует где-нибудь в этой бесконечнослойной мульти-вселенной.
Проще говоря.
Скопировать
We do.
A chocolate layered cake.
We want to get the same one that Marty Funkhouser gets.
Нужен.
Шоколадный многоуровненый торт.
Мы хотим такой же торт что покупает Марти Фанкхаузер.
Скопировать
- Yeah, like duct tape.
It's a layered particle field.
The only way to reinforce it is with another layered particle field.
- Да, КАК клейкой лентой.
Это многослойное поле из частиц.
нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
Скопировать
It's a layered particle field.
The only way to reinforce it is with another layered particle field.
- Keep going.
Это многослойное поле из частиц.
нужно еще одно такое же поле, чтобы его усилить.
- Дальше.
Скопировать
Ooh, yeah. Winky's got a trophy case full of cakes.
Hey, I bet Mia makes her triple-layered german chocolate cake for her wedding,
- don't you think?
У Winky's памятная витрина с тортами.
Эй, держу пари Миа сделает ее трехслойный немецкий шоколадный торт на свадьбу - не думаешь?
- Возможно. Ммм.
Скопировать
What color is that?
Uh,i layered marshmallow with ballet slippers.
Layered,h?
А что это за цвет?
Я положила слоями зефирный и цвет балетных тапочек.
Слоями, да?
Скопировать
Uh,i layered marshmallow with ballet slippers.
Layered,h?
Okay,um,i'll take that.
Я положила слоями зефирный и цвет балетных тапочек.
Слоями, да?
Ладно, мне то же самое.
Скопировать
This is smart.
A nice layered style with the soft bangs is good for a bigger woman like this.
- Coco.
Это разумно.
Такая слоистая причёска с мягкими прядями особенно хороша для крупных женщин.
Коко?
Скопировать
Take a look at this.
He's also shown To have layered bruising on his sternum.
It looks like a cpr artifact.
Посмотри-ка.
Также сказано, что имеются "цветущие" гематомы в области грудины.
Похоже, что они возникли из-за искусственного массажа сердца.
Скопировать
Your heart only beats when you're scared.
A layered cut is nice, isn't it?
Charlie, you could answer me.
Ваше сердце начинает биться только когда вы напуганы.
Стрижку "Каскад" будет хорошо.
Шарль, ты можешь мне ответить.
Скопировать
Noticed what?
Uh, we're just talking about the case, and the complexities an... and the deeply layered... where's Gibbs
Oh, he's avoiding me, but I am not going anywhere.
Заметил что?
Мы тут разговаривали о деле и о сложностях, и о глубоких...
Он меня избегает, но я никуда не уйду.
Скопировать
"The desolate ground was frozen solid.
The layered, winding sky somberly hung low.
The sky and the ground completely divided the world into two.
Земля была мёртвой и пустынной.
В небе царила непроглядная тьма.
Мир застыл между небом и землёй.
Скопировать
When I look at the vibe of this, I think you picked the right category but the execution and the actual pieces... First off, I think it's very literal. When I look at this kind of triple-panty--I mean, and the panty is ill-fitting.
I guess if you're going for a three-day weekend, it looks like you layered your underpants for the weekend
No!
€ думаю, ты попала в правильное русло но исполнение и фактический результат... во-первых, думаю, это слишком буквально когда € смотрю на эти панталоны - то есть, они неуместны
€ полагаю, что если бы ты собиралась на трехдневный уикенд, это бы выгл€дело как ты нацепила панталоны на уикенд, и каждый день ты их не стирала, а надевала еще одни можно сзади посмотреть ох!
нет!
Скопировать
All lightweight armor is vulnerable to some extent.
Layered book cardboard won't stop a bullet, but it's dense enough to thwart all but the sharpest blades
Let's go.
Легкая броня в какой-то степени уязвима.
Картонная обложка книги не остановит пулю, но она достаточно плотна, чтобы отразить лезвие.
- Пошли.
Скопировать
A vital building block of every living thing.
The process repeats itself over and over, And the star becomes layered, like an onion...
A really big onion.
Неотъемлемый компонент абсолютно всего живого.
Процесс повторяется снова и снова и звезда становится слоистой как луковица.
Очень большая луковица..
Скопировать
Not... No.
It's a multi-layered marketing paradigm.
Anyway, give it some thought.
- Нет, не...
Нет, не... это многослойная маркетинговая парадигма.
Во всяком случае, подумай об этом.
Скопировать
We are the master race!
Imagine now, 'cause there's Sharmin, there's double layered toilet paper now, isn't there?
For that extra softness.
Мы главенствующая раса!
Я думаю сейчас, потому что есть Charmin (брэнд), есть двухслойная туалетная бумага, это не так, американцы могли бы использовать затем двух гусынь, не так ли?
Просто для дополнительной мягкости.
Скопировать
You follow me?
Layered, like nachos.
Exponential growth.
Следите за мыслью?
как в начо.
Экспоненциальный рост.
Скопировать
- What do you mean?
Under all those layered T-shirts is probably a straitjacket.
What?
- Что ты хочешь сказать?
Наверняка, под футболкой он носит смирительную рубашку.
Что?
Скопировать
Maybe i could teach you some things.
Have you ever done a 2-Layered, continuous suture For an anastomosis?
My point is, sometimes the best gifts Come in really surprising packages.
Я мог бы научить тебя кое-чему.
Ты когда-нибудь делала 2-слойный непрерывный шов на анастомозе?
Я только хочу сказать, что иногда самые лучшие подарки... мы получаем в очень неожиданной упаковке.
Скопировать
It's magnetic, which means it's ferrous, probably a steel alloy.
Layered steel.
Very high strength.
Магнитится. Значит, железный кусочек. Скорее всего, сталь, или сплав.
Дамасская сталь.
Очень прочная.
Скопировать
There's gonna be too much tension.
Start over and do a layered closure.
Um, c--uh, c-can i ask a question about that?
Слишком стягиваете.
Начните снова и закрывайте слоями.
Я могу спросить об этом?
Скопировать
See you tomorrow.
The multi-layered membrane systems of the cytoplasm are the smooth endoplasmic reticulum, the rough endoplasmic
Now, the smooth endoplasmic reticulum is concerned with the manufacture of lipid molecules.
Увидимся завтра.
Переходящие друг в друга мембранные отсеки цитоплазмы состоят из гладкого эндоплазматического ретикулума, шероховатого эндоплазматического ретикулума и аппарата Гольджи.
Гладкий эндоплазматический ретикулум принимает участие в синтезе липидов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов layered (лэйод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы layered для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
