shabby — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
shabbyпотёртый облезлый поношенный изношенный захудалый
30 результатов перевода
We'll have to run a no-huddle offense.
You've already proven you're not too shabby at improv.
There's still something about Keller that doesn't add up.
Нам придется идти в неподготовленное наступление.
Ты уже доказал, что совсем не плох в импровизации.
Кое-что в истории с Келлером не складывается.
Скопировать
- I'm sorry.
My father told me as a child never to bring your work stuff home because it made you look very shabby
- But I broke that promise.
- Извини.
Выглядит убого.
- А я нарушил его завет.
Скопировать
- But I broke that promise.
- You don't look a bit shabby.
- I'll wash up.
- А я нарушил его завет.
- Ты не выглядишь убогим ни капельки.
- Пойду умоюсь.
Скопировать
(Mindy) After years of dating losers and sociopaths,
catholic divorcee with some pretty serious dad issues, which, for a single 30-something woman, is not too shabby
But it hasn't been easy.
После многих лет свиданий с неудачниками и социопатами,
Я наконец-то встречаюсь с мужчиной моей мечты, с набожным разведенным католиком, у которого серьезные проблемы с отцом. Что, для женщины в 30 с хвостиком, не самый худший вариант.
Но это было не просто.
Скопировать
Uh, less than the Batmobile, but, uh... I'd say $1 million dollars.
It's not shabby.
That was the car Zelda was driving.
Меньше чем Бэтмобиль, но... я бы сказал миллион долларов.
Не дешевка.
Эту машину водила Зельда.
Скопировать
All right.
Not too shabby.
There a problem, Henkins?
Отлично.
Не так уж и плохо.
Проблемы, Хенкинс?
Скопировать
I could run a full reconnaissance mission anywhere in the world and still be home for dinner.
It's not too shabby.
Just never thought I'd have to be a glorified hall monitor, too.
Я мог бы провести полную разведоперацию в любой точке мира, и успеть домой на ужин.
Это не слишком обыденно.
Просто никогда не думал, что должен буду хвалить целый зал мониторов.
Скопировать
New office, my own office.
Not too shabby, huh?
You okay?
Новый офис, мой собственный.
Не слишком потрепанный?
Ты в порядке?
Скопировать
But it's the perfect way to celebrate.
Not too shabby... one-on-one with Bruce Hendrie.
I know, can you believe it?
Но это идеальный способ отпраздновать.
Не хило... личная встреча у Брюса Хендри.
Знаю, можешь в это поверить?
Скопировать
I'm almost looking forward to that!
If I get called out, it will be to a home, where - however mean and shabby it is
- I'll deliver a baby that's been born of love, and has some sort of a chance in life.
Я почти с нетерпением жду этого!
Если меня вызовут на работу, то в пусть в дом.
И каким бы бедным и неухоженным он ни был, там ребёнок родится, окружённый любовью, и у него будут хоть какие-то шансы в этой жизни.
Скопировать
I would love to be young and zealous and full of ideals.
But what happens in St Gideon's is real, and compromised and shabby.
And that can change.
Хотела бы я быть молодой и ревностной, и полной идей.
Но то, что произошло в Санкт Гидеонс, это очевидно, и аномально, и низко.
И это может измениться.
Скопировать
It's, like, um... you know, you just get to hang out And do voices for a living.
Not too shabby.
Okay, whatever you want.
Она как, ну, ты просто собираешься и даешь голосу жизнь.
Не слишком убого.
Окей, как хотите.
Скопировать
(Oh, balls.)
Not too shabby there, Desbo!
Forget to turn off the immersion, did ya?
Вот черт.
Стряхни получше, Дезбо!
Забыли выключить утюг?
Скопировать
Fine.
Geriatric exercise promotes cognitive functioning, bone density, plaque retardation, and it's not too shabby
And it all starts with the first step.
Ладно.
Гериатрические упражнения развивают когнитивные функции, повышают плотность костей, мешают образованию бляшек и при депрессии они тоже не помешают.
И всё начинается с первого шага.
Скопировать
He only speaks in sarcasm, you know.
Your little stunt in court finally sounds the death knell on one very shabby career.
The Conduct Committee will have no choice this time.
Он не может произнести ни слова без сарказма.
Твоя маленькая выходка в суде вобьет последний гвоздь в гроб твоей и так еле дышащей карьеры.
На этот раз у комитета по этике просто не будет выбора.
Скопировать
She looks like "new money."
"New money" who looks shabby because she doesn't know how to spend money yet.
Whoa. I don't agree with this conclusion.
Я сразу это понял!
как тратить деньги.
ну а я так не думаю.
Скопировать
You said something really profound.
It makes what I said sound shabby.
I just heard it.
В твоих словах столько чувств.
Что мои слова кажутся пустыми.
Я только что услышала.
Скопировать
I get you all to myself.
That's not too shabby.
You devastate me.
Я вас всех к себе.
Не слишком потертый.
Ты опустошаешь меня.
Скопировать
George Dana is in most respects a model husband, only twice.
The reality is, if Mr Dana had married his first wife and just decided to have a squalid, shabby affair
Indeed, he could have still had kids with his second great love, he could have bought a house with her, the law would take no umbrage.
Джордж Дана во многих отношениях является образцовым мужем, просто дважды.
Правда в том, что если бы мистер Дана женился на первой жене и просто решил бы завести интрижку с Моник, он не был бы сегодня здесь.
Более того, он мог бы спокойно завести детей со своей второй любовью, он мог бы купить для нее дом, закону не было бы до этого дела.
Скопировать
Say hello to your father.
That's not too shabby.
Fourth out of four.
Поздоровайся с папой.
Четвёртое место на первыx соревнованияx - это совсем не плоxо.
Четвёртое из четырёx.
Скопировать
He wears a second-hand grubby white shirt with no collar and dirty cuffs.
Death in Russia is a shabby meeting at life's end.
Here in Mexico, Death comes bright-eyed and laughing, totally sober, beginning his greatest adventure, kissing the air.
Носят подержанную одежду, неопрятную, грязую, без воротничков.
Грязные манжеты - это образ смерти в России.
А здесь, в Мексике, смерть приходит с песнями и весельем, с распростертыми объятиями.
Скопировать
Dipping a toe into the dating pool.
"Style is shabby-chic, emphasis on the shabby.
"Lover of early Madonna and late reality TV.
Первая проба на поле свиданий."
Мой стиль - "потёртый шик", ударение на слове "потёртый".
"Люблю раннюю Мадонну и позднее Реалити ТВ (криминальный канал).
Скопировать
Isn't it perfect?
Oh, no, I know it's not shabby chic, but if we painted it then sandblasted it to give it that distressed
You're selling my credenza?
Неправда ли, она идеальна?
Да, знаю, это не шебби-шик, но что, если мы его перекрасим, а затем обработаем песком, чтобы придать ей потертый вид....
Ты продаешь мою греденцию?
Скопировать
So, your first day of school tomorrow.
It's not Stanford, but Northwestern ain't too shabby either.
You nervous?
Завтра у тебя первый учебный день.
Это, конечно, не Стэнфорд, но Северо-Западный тоже ничего.
Волнуешься?
Скопировать
I know it's not ideal, but your donation has to remain anonymous.
I'm left out in cold like shabby child with nose pressed up against glass of bakery longing for single
I'm sorry, Sergei.
- Я знаю, это грустно, но ваш взнос должен оставаться анонимным.
- И я стою на морозе, как нищий малыш, прижав нос к витрине кондитерской и мечтая получить хоть кусочек.
- Простите, Сергей.
Скопировать
- Yes.
A bit shabby, isn't it?
You've been here before.
- Да.
Малость в запустении, правда?
Вы бывали здесь раньше.
Скопировать
You are never gonna believe who just paid me a visit.
"Weeks passed, and the little rabbit grew very old and shabby. "But the boy loved him just as much.
"He loved him so hard "that he loved all his whiskers off. "And the pink lining to his ears turned grey.
Ты ни за что не поверишь, кто нанёс мне визит.
"Шли недели, и маленький Кролик стал совсем старым и обтрепанным, но Мальчик все так же сильно любил его.
Настолько сильно, что все кроличьи усы выпали и розовая подкладка внутри ушек стала серой,
Скопировать
You?
Yeah, yeah, not too shabby.
So, what do you want?
А ты?
Жизнь не слишком потрепала.
Что хочешь?
Скопировать
What's he like as a boss?
Not too shabby.
You should be proud.
Каков он как начальник?
Достойный.
Вы можете им гордиться.
Скопировать
Okay.
Your reflexes, Harold-- shabby.
Mine, however-- lightning quick.
Ладно.
Реакция у тебя Гарольд - отстой.
А у меня- молниеносная.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение