Перевод "изношенный" на английский

Русский
English
0 / 30
изношенныйshabby worn-out threadbare depreciated
Произношение изношенный

изношенный – 30 результатов перевода

Слепки протектора второй машины.
Шины разные, довольно изношенные.
Автомобиль не новый - года шестьдесят шестого, шестьдесят седьмого.
- The tire casts of the second car.
Two makes of tire, three levels of wear.
The car's not new. Probably a '66 or a '67 model.
Скопировать
Мы вместе с Сумио вращаем молитвенные барабаны... вознося молитвы, чтобы избежать опасностей, ждущих впереди.
Когда я увидел изношенный русский вертолет, который нанял Эд, я понял, что нам понадобятся все молитвы
Этот грузовой вертолет не может залететь на высоту Базового Лагеря, но он дает нам фору чуть меньше 3-х километров высоты.
Sumiyo joins me in spinning the prayer wheels... to offer prayers for the dangers that lie ahead.
When I saw the rickety old Russian helicopter Ed had rented, I figured we'd need all the prayers we could get.
[Segarra] This cargo helicopter cannot fly as high as Base Camp, but it gives us a head start, up to 9,000 feet.
Скопировать
То есть Друссе.
Она еще была там, смотрела сверху, из-под изношенного потолка операционной.
Может быть мы больше выигрываем, когда отказываемся от чего-то.
Mrs Drusse's, that is.
For beneath the worn ceiling tiles in the operating theatre it was still peeping out.
Perhaps it is when we let that go that we make our greatest gain.
Скопировать
Я - кретин.
Бесполезный, старый, изношенный....
У меня такое неприятное ощущение, какого я никогда не испытывал.
I'm a feeb.
A useless, old, worn out....
I have this unpleasant feeling I've never had before.
Скопировать
Пусть она работает на табачной фабрике.
Пусть ее платье изношенное, из дешевого ситца и все в заплатах.
Несмотря ни на что она гордилась своей семьей, родом Омерод.
"Perhaps she did only work in a cigarette shop.
"Perhaps her dress was thin, cheap cotton, and patched and worn, too.
"Nevertheless, she had her pride. "The name Ormerod was an old one.
Скопировать
Разносчики истинной веры, которая спасёт мир.
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени
Старые школьные учителя, которые вынашивают планы по стандартизации орфографии, стратеги, прорицатели, целители, просветители, все, кого одолевают навязчивые идеи, неудачники, голодранцы, безобидные придурки, высмеиваемые барменами, наполняющие стаканы до самых краёв, так, что им не донести их до рта,
The sandwich-men of the true faith which will save the world.
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
The old school teachers who have a plan to standardize spelling, the strategists, the water diviners, the faith healers, the enlightened, all those who live with their obsessions, the failures, the dead beats, the harmless monsters mocked by bartenders
Скопировать
Старым.
Изношенным.
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Old.
Worn-out.
Let me show you something that will make you feel young as when the world was new.
Скопировать
Мы налетели на этот корабль.
Довольно изношенное старое судно.
Он здесь уже многие годы, возможно, столетия.
Well, we're jammed up against that spaceship.
Pretty battered old ship.
Been here for years, centuries, probably.
Скопировать
Это не банковский курьер.
Судя по изношенности одежды и состоянию зубов я заключаю, что возраст между 40 и 50.
Очень крепко сложен.
It's not the bank messenger.
Judging by the degree of wear to the edge of the teeth I estimate the age to be between 40 and 50.
Very strong build.
Скопировать
- Нет-нет, спасибо. Мне и так тепло.
Из всех пар туфель ты выбрала такие изношенные.
Знаете, что сделаем? Подождем их в машине.
I'm warm this way.
With all the shoes you have you pick these worn ones?
Let's wait for them in the car.
Скопировать
что твое ухо имеет форму раковины?
но никогда об этом не задумывался. не слышал... как лопаются тысячи крошечных изношенных нитей в твоём
Все это ты слышишь в маленькой раковине... что можно услышать в этой большой!
Do you not know your ear is shaped like a shell?
You do, but have not considered it. When you were a child, did you never hold A shell to your ear and hear your heart's blood sigh, Your thoughts whisper in your brain, A thousand worn knots snap in the web of your body?
You hear that in this tiny shell. Imagine How it must sound in this far greater one!
Скопировать
Дорогой, я всегда хотела пожить как сейчас.
Эта тишина, отрезанность от мира чувствую, как изношенная душа наконец начинает выздоравливать.
Алма потакает мне самым невероятным образом.
My dear: I'd always like to live like this.
This silence, living cut off this feeling of the battered soul finally beginning to straighten out.
Alma's spoiling me in the most moving manner.
Скопировать
Теперь я оказался в Альбукерке, и я полностью на мели.
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
Изношенные покрышки могут довольно опасны.
Now, then I find myself in Albuquerque with no money.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Bad tyres can be dangerous.
Скопировать
Стертые подшипники, изношенные покрышки и паршивая репутация.
Изношенные покрышки могут довольно опасны.
У меня лишь один шанс на то, чтоб вернуться к прежней жизни.
A burnt-out bearing, bad tyres and a lousy reputation.
Bad tyres can be dangerous.
I've only one chance to get back where I belong.
Скопировать
- Автомобилям, как и всему остальному, нужна забота.
Что можно ожидать от старого изношенного "Дарракка"?
Он не осмелятся показаться в клубе в течение нескольких месяцев.
Cars are like everything else, you've got to look after them.
What can you expect from a teased out old Darracq? Ho. Ho...
He won't dare show his face around the club for months.
Скопировать
- Деньги? Австралийское наследство?
- Ему нужен был старый изношенный чемодан.
Чемодан? Пустой?
- Money, the Australian legacy?
- He wanted a battered, old tin trunk.
A trunk, with nothing in it?
Скопировать
Есть ещё куча других, кого надо убить, кроме вас двоих.
Я не могу ждать целый день, чтобы пристрелить двоих изношенных старых рейнджеров
с дырявым исподним.
There's plenty others need killing besides you two.
I can't wait all day to shoot two wore-out old rangers
with holes in their underwear.
Скопировать
Вот в этом его надо похоронить.
Такой же изношенный и унылый, как он сам.
Ты уверен, что не должен предоставить это сестре?
YEAH, THIS IS THE ONE HE SHOULD BE BURIED IN.
WORN OUT AND DREARY, JUST LIKE HIM.
WELL, DO YOU THINK YOU SHOULD RUN IT BY YOUR SISTER FIRST?
Скопировать
Я люблю свою работу. Я зарабатываю кучи и кучи денег.
когда я представляю себя через 30 лет... я вижу одинокого старика, у которого нет ничего, кроме его изношенного
Николас?
I love my job, make tons and tons of money.
I just see myself 30 years from now. Lonely old man with nothing of his own but a worn-out trial bag.
Nicholas?
Скопировать
О, боже!
Они всё равно были рваные и изношенные.
- Ну да, рваные. Но я...
Oh, my god!
Your sneakers were broken. They were well worn.
- Yes, they were broken.
Скопировать
Перестань.
Да, в течение 8 лет точно, я ходила одетая как Изношенная Энн.
О, извините.
Come on.
[ Whispering, Indistinct ] [ Slurring ] Yeah, for eight years straight, I went out dressed as Raggedy Ann.
[ Laughs ] [ Slurring ] Sorry.
Скопировать
10 часов спустя.
Я понял, что причина молчания робота не заключалась в изношенности его механизма и не в отсутствии любви
Скоро она уехала в Японию.
10 HOURS LATER
I realized the reason the android didn't answer had nothing to do with her mechanism wearing out nor that she didn't like him. More likely she already loved someone else.
Soon after that, she went to Japan.
Скопировать
Неужели между ними еще что-то может быть?
Она изношенная старая сандалия.
Ну, кое-что в ней еще осталось.
Can there still be something between them?
A rattled old sandal like her? Surely not.
Some juice in her yet.
Скопировать
Значит ты сособираешься, что-то вроде, бродить по миру в стиле кунг-фу?
Я не собираюсь бриться налысо и одевать изношенную одежду, но... что-то в этом роде, полагаю.
Что ж, ты мог бы взять это с собой. проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой.
So you're just going to kind of roam the earth, kung fu style?
I'm not going to shave my head and wear a robe, but... something like that, i guess.
Well, you could take these with you, check out the return address... stop off in gloucester, massachusetts, do a quick healing, and then go on your way.
Скопировать
Рузвельт не намеревался оплачивать 20 лет шаффлболрда.
Скажите это рабочему с листовым металлом, чьи сухожилия изношены в 55.
Отсутствие социального обеспечения творит чудеса с сухожилиями.
FDR didn't intend to pay for 20 years of shuffleboard.
Tell that to the sheet-metal worker whose tendons are shot by 55.
No Social Security works wonders on tendons.
Скопировать
В конечном итоге тромбы создают заглушку, которая предотвращает вытекание крови.
огромной скоростью не только для того, чтобы увеличить число клеток в организме, но также чтобы заменить изношенные
Это тот же процесс, который заживляет раны.
Eventually, the clot forms a plug that stops blood leaking out
Our cells multiply at profilic rate not only to increase their numbers of cells in the body but also to replace worn out tissue with newer , stronger. bigger versions
It's the same process of cell growth that heals wounds
Скопировать
Причина того, что мосты держатся так долго, потому что за ними ухаживают инженеры.
Регулярно их осматривают, заботятся о них, красят, заменяют изношенные части.
Без людей, без инженеров процесс изнашивания резко ускорится. Наиболее уязвимые части подвесного моста
the reason that bridges last so long is because engineers look after them.
they inspect them regularly, they maintain them, they paint them, they replace pieces that need to be replaced.
without people, without engineers, the deterioration process will accelerate dramatically.
Скопировать
Ты в порядке."
"Печаль - это всего лишь изношенная радость".
Я вижу кучу всякой такой хрени, чувак.
You're okay."
"Sorrow is nothing but worn-out joy."
I see all kinds of shit out there, man.
Скопировать
Я знала человека по имени Бодженглс Он танцевал для вас
В изношенных ботинках
Седые волосы, рваная рубашка и мешковатые брюки
I knew a man, Bojangles And he'd dance for you
In worn-out shoes
Silver hair, a ragged shirt And baggy pants
Скопировать
Итак, ты нашел что-то помимо ожогов медуз?
Я пока провел только предварительный осмотр, но я уже вижу, что организм Лофтона изношен и поврежден
Он носил скобу на правом колене.
So did you find anything other than jelly bites?
I'm still in the prelim, but I can already see Mr. Lofton has a lot more wear and tear than a 40-year-old should.
Wore this brace on his right knee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изношенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изношенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение