Перевод "yachts" на русский

English
Русский
0 / 30
yachtsяхта
Произношение yachts (йотс) :
jˈɒts

йотс транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, but it's August.
There's a lot of yachts in that area aren't registered with the coast guard at Falmouth.
You must have me mistaken for somebody else.
Да, но сейчас август.
Сейчас много яхт в этом районе, которые не регистрируются береговой охраной в Фалмаусе.
Должно быть вы меня перепутали с кем-то другим.
Скопировать
The hall's full of guys trying to sell me things.
Real estate, insurance, perpetual motion machines, yachts.
How can I prove I'm not married to that dame?
В холле полно типов, пытающихся мне что-то продать.
Недвижимость, страховку, вечные двигатели, яхты.
Как доказать, что я не женат на ней?
Скопировать
He's in no hurry.
Yachts run on the wind, so what's the point of fitting engines to them?
I built my yacht so that it couldn't take an engine.
Наверное, она никуда не спешит.
Яхты делают, чтобы использовать ветер, зачем им мотор?
Я специально строил яхту так, чтобы на ней не было мотора
Скопировать
The boat caught the waves and sped along.
Yachts are so powerful.
With her sailing in the wind like this, I felt a renewed sense of trust.
Лодка поймала волну и помчалась вперед.
Яхты такие проворные.
При таком хорошем ветре я чувствовал подъём и вновь верил в себя.
Скопировать
What do you know about life?
Just cafes, yachts and cars
Bet you've got a four-room apartment
Что вы знаете о жизни?
Кафе, яхты, машины.
У вас четырехкомнатная квартира. А ты?
Скопировать
- I didn't even want to go to high school.
- You can't sail yachts all your life!
- I'll work.
- Мне и в старшую школу идти не хотелось.
- Нельзя же всю жизнь провести на яхте!
- Я буду работать.
Скопировать
Southwester.
- All the yachts in place?
- I guess so.
Зюйд-вест.
- Яхты все на месте?
- Вроде, все.
Скопировать
... buttheyaresodifficult to gift-wrap.
Oh, Georg, how do you feel about yachts?
A long, sleek one for the Mediterranean... ... ora tinyone for your bathtub, huh?
Но как ее завернуть?
Да, Георг, тебе нравятся яхты ?
Красавица-яхта на Средиземном море, или поменьше, чтобы пускать в ванной?
Скопировать
- Did you hear that?
- But they're not watching yachts.
- You're gonna call Osgood.
- Ты слышал?
- Они забыли про яхты.
- Давай, звони Озгуду.
Скопировать
So tell me, Gordon, when does it all end, huh?
How many yachts can you water-ski behind?
How much is enough?
Скажи мне, Гордон, когда это закончится?
Сколько яхт тебе ещё надо?
Когда хватит?
Скопировать
Caviar breakfasts every day
Merchant banks And yachts at Cannes
Servants and cars And private sand
Икра на завтрак каждый день
Коммерческие банки и яхты в Каннах
Cлyги, машины, свой частный пляж
Скопировать
This is truly a novelty for me.
I'm used to pent houses and yachts- gorgeous European lovers who buy me presents and sweep me off my
And yet, somehow, I find it strangely exciting standing here... in a grungy hovel with a myopic insurance clerk.
Для меня это настоящая новость.
Я обычно появляюсь в пентхаусах и яхтах - мои европейские любовники швыряют кучи денег мне в ноги.
И вдруг, внезапно, я оказалась в этой норе... с мелким близоруким страховым клерком
Скопировать
I must've got on the wrong yacht.
All these yachts look alike these days.
I knew somethin' was wrong when my key didn't work.
Значит, я ошибся яхтой.
Сeйчас всe яхты одинаковы .
Я сразy что-то заподозрил, когда понял, что ключ не подходит.
Скопировать
Over there, you hop a plane and... Shmuel Omani, Reuven Dayan Over there, you hop a plane and...
Adam Tzon, David Tzabar pussy, yachts, you name it. Makram Hoory as Ben-Shoshan
Can you make a living?
Сел на самолет - и пожалуйста!
Девки, яхты, все что захочешь...
- А бабло можно сделать?
Скопировать
Oh, forget it, boyo. You'd as like have angels fly out of your arse as get next to the likes of her.
I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and
Always the same narrow people, the same mindless chatter.
О, забудь о ней парень, вперед ангелы вылетят из твоей задницы чем ты понравишься ей.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Те же ограниченные люди, та же пустая болтовня.
Скопировать
No.
Yachts annoy me but I like freighters because they make me feel I'm on an island.
I feel guilty. I feel bad... about agreeing to act as an idiotic barrier against him.
Нет.
Яхты меня раздражают, но я люблю сухогрузы: когда смотрю на них, мне кажется, что я на острове.
Я злюсь на себя. за то, что согласился как дурак не пускать к тебе мужа.
Скопировать
And that lovely green island.
Imagine it full of yachts, big and small.
And there's racing and highland games all day.
А зеленый остров просто изумителен.
Только представьте: гавань усеяна яхтами, большими и маленькими.
С утра до вечера проходят регаты и народные гуляния.
Скопировать
Madam Secretary, he owns more than 100 homes, each built to his specifications.
He has a fleet of special-edition yachts.
When he feels like ordering a pizza, it gets flown in from Rome.
Госпожа Госсекретарь, ему принадлежат более 100 домов, которые построены по индивидуальным проектам.
У него целый флот специально-выпущенных яхт.
Ощущение такое, что если он заказывает пиццу, то получает её прямиком из Рима.
Скопировать
Yachts.
Names of yachts - - Lucky Myra, Age of Aquarius II.
Look at this one -- Sea You Later, spelled s-e-a.
Яхты.
Названия яхт... "Счастливчик Майра", "Век Водолея II".
Посмотри на это... "Уморетельный" написано через "е".
Скопировать
And for another 15 grand, you can have them, too.
I'll teach you how to get yachts, I'll teach you how to get penthouses, and how to get something for
Does it come with lemonade?
И за доплату в 1500$ ты тоже их получишь.
Я научу вас, как заполучить яхты, дорогие пентхаусы, и кое-какие денежки для себя, отобрав их у того, кто считает их своими.
Это к лимонаду прилагается?
Скопировать
An uneducated nobody from some ridiculous-sounding city, gifted, miraculously, through no achievement of your own, and now you've developed a taste for high living...
Yachts, motorcars.
You know, Stanley,
Необразованная никто из нелепо-звучащего города, одарённая таинственно, не благодаря собственным достижениям, и теперь ты развила вкус к шикарной жизни...
Яхты, автомобили.
Знаешь, Стэнли,
Скопировать
I'm a very good dancer.
I'm sure I could get used to yachts and jewels.
I had an interesting chat with Mr. Taplinger, as he's called.
Я очень хороший танцор.
Я уверена, я могла бы привыкнуть к яхтам и украшениям.
У меня была интересная беседа с мистером Таплинджером, как он назвался.
Скопировать
Do you like to travel?
I mean, on yachts?
Do you like to go to parties and buy jewels and clothes and go dancing?
Тебе нравиться путешествовать?
Я имею ввиду на яхтах?
Тебе нравится ходить на вечеринки и покупать драгоценности и одежду и ходить на танцы?
Скопировать
Like, in a brig.
I don't think yachts have brigs, Percy.
Follow me.
Например, в карцере.
Вряд ли на яхтах есть карцеры, Перси.
За мной.
Скопировать
Helps the Zoning Commission so they can sign off with permits.
Marina... deep water for yachts.
There's lots of high-end customers.
Помогает Комиссии по зонированию, при выдаче разрешений. Причал...
глубоководная пристань для яхт.
Это куча эксклюзивных клиентов.
Скопировать
Same way, say, a...
guy who owns a canoe's a... big fan of yachts.
Dreamer of dreams.
Также, как например...тому.
у кого есть каноэ... нравятся яхты.
Несбыточные мечты.
Скопировать
It's east of the city.
A lot of pleasure yachts dock there.
Do you remember the contact's name at the Marina?
Это на востоке города.
Многие прогулочные яхты пришвартованы там.
Ты помнишь контактное имя в Марине?
Скопировать
I'm just saying, emotions cloud your judgment, you know?
You keep it about the money, someday, you may have one of these yachts.
I don't want a fucking yacht.
Я просто говорю, что эмоции затмевают твой разум, понимаешь?
Если мы получим эти деньги, то ты сможешь купить себе такую же яхту.
Я не хочу чертову яхту.
Скопировать
We all are, Conrad.
Well, I look forward to the time when we can stop meeting on yachts and bridges--
Romantic as it seems.
Мы все надеемся, Конрад.
Жду не дождусь того времени, когда мы сможем перестать встречаться на яхтах и мостах..
Это кажется романтичным.
Скопировать
Ever since you got that Ivy league scholarship, you've been hooked on their teat.
You think you're one of them because you go on their ski vacations and their yachts?
The man snaps his finger, and you jump up and bite for him.
Ever since you got that Ivy league scholarship, you've been hooked on their teat.
You think you're one of them because you go on their ski vacations and their yachts?
The man snaps his finger, and you jump up and bite for him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yachts (йотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yachts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение