Перевод "разжаловать" на английский

Русский
English
0 / 30
разжаловатьdemote degrade
Произношение разжаловать

разжаловать – 30 результатов перевода

Я тебе за такие разговоры!
Поимей в виду, Некрасов, я был комроты, и сейчас разжалован в рядовые за то, что я гада - военспеца,
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
...
Mind you, Nekrasov, I was a company commander. I was reduced to the ranks for killing a military specialist traitor, a former colonel, with my own hands.
I've gotten a sharp eye for enemies of the revolution, you get it?
Скопировать
Это против устава, вы прекрасно знаете.
Если они захотят меня разжаловать, они это сделают.
Если же я уйду из полиции...
This is against department regulations, you both know that.
If they want to throw the book at me, they can do it.
If I left the force...
Скопировать
Затем приходится грязно поступать. Например, выписывать фальшивые чеки.
Они разжаловали меня перед моими же людьми.
А ведь некоторые из них были со мной в течение 15 лет.
Then I have to do sordid things like write bad checks.
They stripped me of my command in front of my men.
Some of them had been with me nearly 15 years.
Скопировать
Я мог бы предъявить обвинения всем вам до одного.
Вас могут предать морскому суду, разжаловать, выпороть.
И, клянусь Богом, еще один такой взгляд с твоей стороны, Стайлз, и я это сделаю.
I could bring charges against every man jack of you.
You could be court-martialed, disrated, flogged.
And by God one more look like that from you, Styles and I'll do it.
Скопировать
— Оберегать семью.
А твоё дело, о разжалованный?
Э... Бить в гонг.
-Protect the family.
And you, O demoted one?
I ring the gong.
Скопировать
Когда кого-то порют, это всегда позор.
Хуже всего, что меня разжаловали.
Я здорово привык к нашивкам.
Every time a man is flogged it's a disgrace.
But the worst of it is I'm stripped of my rank.
I'd grown kind of used to it.
Скопировать
Да, сэр, ...
Подполковник 26 лет на фронте, досих пор никто никогда не разжаловал меня на четыре звания.
Идите сюда, идиот!
Yes, sir, Lieu--
Lieutenant Colonel. 26 years on the line, nobody ever busted me four grades before.
Get in here, you idiot !
Скопировать
Ты на волосок от смерти, а может быть и хуже
Они хотят разжаловать меня
Но я останусь с тобой, через все испытания
You're within half a plank of death, or worse.
And they're going to throw me off.
But I'll stand by you, thick or thin.
Скопировать
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Земля была разжалована до всего лишь одной из планет.
Ретроградное, то есть, обратное движение Марса начинается в тот момент, когда Земля обгоняет Марс на орбите.
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
The Earth was demoted to just one of the planets.
The retrograde, or loop-the-loop motion happens as the Earth overtakes Mars in its orbit.
Скопировать
Хорошо.
Запомните, ваше превосходительство, разжалованный Долохов!
Рана штыком!
Very well.
Remember, Your Excellency, I'm Dolokhov, reduced in rank!
I received a bayonet wound!
Скопировать
Да.
Ты был разжалован за антивоенные идеи.
Если бы не заступничество командующего, тебя бы судил военный трибунал.
Yes.
You were demoted for anti-military ideas.
You should have been court-martialed, but the commander helped you out.
Скопировать
Чему тут смеяться, граФ?
Долохов разжалован в солдаты , Анатоля Курагина отец как-то замял, а Пьер Безухов выслан в Москву.
Надеюсь в Москве его никто не примет.
What's so funny about it, Count?
Dolokhov has been reduced to the ranks, as for Anatole Kuraghin, his father had the affair hushed up, and Pierre Bezukhov has been exiled to Moscow.
I hope no one in Moscow will receive him.
Скопировать
- Да, сэр.
Разжаловать. Теперь он рядовой Галович.
Пусть чистит сортир.
Bust him.
Sergeant Galovitchis now Private Galovitch.
Put him in charge of the latrine.
Скопировать
Ты разжалован!
Разжаловать меня может только воеводство!
Тут командую я!
You are dismissed!
only the regional commander can dismiss me and he gave me an award!
I am in command here!
Скопировать
Стрелявший в людей комиссаром быть не может.
Ты разжалован!
Разжаловать меня может только воеводство!
A man shooting at people can"t be commissioner in my town.
You are dismissed!
only the regional commander can dismiss me and he gave me an award!
Скопировать
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном " Фараона" .
Вы хотите меня разжаловать?
Разжалования нет, ты останешься старшим помощником капитана Дантеса, если, конечно, не захочешь подыскать себе другое местечко.
Edmond Dantes, I am making you the new captain of the Pharaon.
You presume to demote me?
There is no demotion. You will remain first mate under Captain Dantes. Unless, of course, you choose to seek another berth.
Скопировать
Детектив Браун вызывает штаб.
Можете меня разжаловать, но я хочу, чтобы команда прибыла сюда немедленно.
Проходите.
Request armed supervision for the witness.
You can patch me through to the duty Super, but I want a team dispatched now.
- Police.
Скопировать
Ему больше не разрешено работать в госучреждениях.
Его разжаловали и унизили.
Как быть с репортёрами, которые захотят войти?
He is no longer allowed at state affairs.
He has been disgraced and humiliated.
But what about all the reporters who will want to come in?
Скопировать
У меня правда болит голова. Не сомневаюсь.
Вы также несколько раз жаловались на то, что у вас вирус танапокс.
Потому что я заметил характерные папулёзные поражения.
- These headaches are real.
- I have no doubt. You've also complained on several occasions... that you were suffering from tanapox virus.
Because I noticed the characteristic papular lesions.
Скопировать
Полковник, вы могли бы...
В таком случае ты будешь разжалован в солдаты и переведен в жандармерию, в отряд заптиев.
За тобой будут строго следить. Тебе придется сопровождать колонну ссыльных армянок, и свою возлюбленную том числе.
- You could, Colonel?
- In this case you will be degraded to private. And you will be assigned to a squad of zaptiè.
Your commander will monitor you because you will escort the Armenian women.
Скопировать
Я работал в отделе цензуры в Токио, пока меня не перевели.
Точнее, разжаловали.
"Для Ханако.
I used to work in the Censorship Office in Tokyo before I was transferred.
You mean demoted.
To Hanako:
Скопировать
Надеюсь вы не возражаете, я отправил одного из этих тупых суррогатов.
Тебя тоже разжаловали.
Нет, я нанял прежнего.
Hope you don't mind, I sent one of those stupid surrogates.
You got busted, too.
No, I had a prior engagement.
Скопировать
- Нет.
Потому что, если да, то твоя фамилия появится в газете на первой странице, под заголовком: "Полицейский разжалован
Ты меня понял?
- No.
Because if it does, your name will be in the paper... under the headline "Officer Terminated"!
Do you copy?
Скопировать
Тебя там не было, и ты не общалась с матерью годами.
Твоя мать много раз жаловалась, что ты обращаешься о ней как с дерьмом.
Я много всего слышала.
You don't know, you weren't there and you hardly had any contact with your mother for years.
I often heard her complain you treated her like shit. Those were her words!
I've heard a lot of things.
Скопировать
Выслугу у тебя отнять не смогут, Марвин.
Самое страшное, что они могут сделать, это разжаловать тебя в лейтенанты.
Я даже думать не хочу... о самом страшном, что эти ублюдки могут сделать.
Can't take away your E.O.D., Marvin.
Worst they can do is bust you back to lieutenant.
I don't even wanna think about the worst these motherfuckers can do.
Скопировать
ак вы осмелились подн€ть резервистов по тревоге, не уведомив мен€?
ћен€ чуть не разжаловали.
ѕочему вы вообще решили, что имели на это право?
How dare you put the Reserve Army on standby without my knowledge?
Damn near cost me my commission.
And what in God's name made you think you even had the authority?
Скопировать
Она бы просто посмеялась над судом.
Они должны были тебя разжаловать много лет назад, мешок дерьма.
Сержант сказал ей обо всём забыть и спрятал окровавленное бельё.
She'd have been laughed right out of court.
They should have fired you years ago, you lousy piece of shit.
The Sergeant told her to forget about it.. .. then hid the blood stained panties.
Скопировать
Когда она посвящала Алана Шугара, он не сказал "Вы уволены"?
"Ты разжалован, ты мошенник."
В любом случае, сейчас группа вопросов о каплях, капанье и дожде.
When she did Alan Sugar, did he go,"You're fired"?
"You're degraded, you are a knave."
Anyway, now, a cluster of questions about drips, drops and dribbles.
Скопировать
Если честно, сэр, у нас тут наклёвываются крупные истории.
Наш разжалованный и опозоренный окружной прокурор Рэй Сакс только что круто изменил ход своей жизни.
Он выходит из тюрьмы.
To be fair, sir, we've both turned in some pretty big stories.
Here's a bigger one -- our fair city's disgraced D. A., Ray Sacks, just had is life sentence reversed.
He gets out o prison today.
Скопировать
Почему ты его туда занес?
В 2007 году Джон Тюдор несколько раз жаловался, что неизвестный под его именем арендовал дома, машины
Яхты?
What was he on it for?
Well, throughout 2007, John Tudor filed complaints about an unknown identity thief renting houses, cars and yachts in his name.
Yachts?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разжаловать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разжаловать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение