Перевод "unsporting" на русский
Произношение unsporting (анспотин) :
ʌnspˈɔːtɪŋ
анспотин транскрипция – 13 результатов перевода
Well, that's one way.
I say, old boy, that's a little unsporting.
If you want a story, you get it.
ПАОЛА: И так, заходим по-одному.
КВЕНТИН: Послушай, дружище. Давай по-вежливей.
ФРОМАН: Если вы хотите историю, вы её получите.
Скопировать
And on whose conscious is that. if not yours?
Pardon me. sir. for being so un-sporting. but I think you set the precedent tonight.
Safe.
И по чьей же вине? .. Не по вашей?
Благодаря вам, сэр, я впервые совершу неспортивный поступок...
Всё!
Скопировать
Mine.
Damned unsporting of the everlasting to fix his canon against self-slaughter if you ask me.
You could always desert.
Моей.
Если бы предвечный не уставил запрет самоубийству *Гамлет, Шекспир* Если тебе интересно мое мнение.
Всегда можно дезертировать.
Скопировать
No, no, no! This is the Wooster spirit, Jeeves.
Unsporting would be me reporting that blasted buzzer thing to the committee.
- No, this is strictly man-to-man.
Это соответствует намерениям Берти Вустера, Дживс.
Было бы неспортивно донести в клуб об этой проклятой машинке Барми.
Мы выясним отношения как мужчина с мужчиной.
Скопировать
I'll get your breakfast ready.
Unsporting, Major.
We'd finished playing.
Я приготовлю вам завтрак.
Неспортивно, господин.
Мы закончили игру.
Скопировать
Chin up, Potter.
It was so damned unsporting.
It wasn't cricket. Keep the change.
С вами будет говорить Главный. Выше нос, Поттер.
Это было так неспортивно.
Это точно был не крикет.
Скопировать
Putting an explosive on someone--
It's unsporting, don't you think?
Don't you think?
Заминировать человека - это неспортивно.
Согласен?
Согласны?
Скопировать
I don't understand it.
It's just so... unsporting.
Not to even let them even have a fighting chance.
Я это не понимаю.
Это так... неспортивно.
даже не дать им шанс побороться.
Скопировать
I really don't wanna hit you again.
It seems unsporting, you being tied up and all.
Then tell me what part I'm supposed to be playing.
Мне бы не хотелось ударить тебя еще раз.
Это непорядочно, ты ведь и так уже связана.
Тогда скажите, что я должна изобразить.
Скопировать
Well, Napoleon did all right in his day, but I'd tell him the secret to that is never let your opponent fire that first shot.
That's a little unsporting.
Sports are make-believe, Mr. Jane.
Ну, Наполеон для своего времени воевал неплохо, но я смог бы поделиться с ним секретом, как не позволить врагу совершить этот самый первый выстрел.
Это немного не по-спортивному.
Спорт - это всего лишь игра, мистер Джейн.
Скопировать
Life as a teacher doesn't quite do it the way that my war work did.
If you've found yourself an adventure, then it would be unsporting of you not to share it.
I'm still perfectly capable.
Жизнь учителя вовсе меня не устраивает по сравнению с работой на войне.
Если нашли себе приключение, то с вашей стороны было бы невежливо им не поделиться.
Я всё ещё на многое способен.
Скопировать
So, it's a brave last stand you're wanting.
The odds seem so unsporting, but I am nothing if not fair.
Come.
Это твоя последняя битва.
Шансы настолько разнокалиберные, но я всё же справедлив.
Давай.
Скопировать
- It was a hard one.
- Unsporting.
And I'd already made my feelings known the night before.
— Она была довольно жёсткой.
— Неспортивной.
И я уже высказал ему всё, что накипело, в ночь накануне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unsporting (анспотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsporting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анспотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение