Перевод "untrained" на русский

English
Русский
0 / 30
untrainedнеобученный
Произношение untrained (антрэйнд) :
ʌntɹˈeɪnd

антрэйнд транскрипция – 30 результатов перевода

How much tax-n?
Untrained eyes might think that the end reached Farquhar, Atchinson, Zane.
But I have always had courage, or as Bismarck said: Hutzpah.
—колько возьмЄте за машину?
—тороннему наблюдателю могло бы показатьс€, что вс€ эта зате€ ..."олдо 'аркуара јтчисона "эйна лопнула.
Ќо € обладал тем редким качеством, о котором Ѕисмарк говорил: "Ќаглость - второе счастье."
Скопировать
If you desert the field, I'll have you arrested.
This war will not be won with untrained ploughmen, apprentices, old, decaying serving men.
We need men with fire in their bowels who fear the Lord, but not the enemy!
Если дезертируете, я вас арестую.
Что могут сделать придворные слуги, неопытные желторотики и старики?
Нам нужны стойкие люди, боящиеся Господа, а не врага.
Скопировать
But Doctor, Jamie wouldn't be any use to them!
His mind is completely untrained.
Yes, and if the machine rejects him like the others...
Но Доктор, Джейми не может пригодиться ими!
Его ум совершенно неподготовлен.
Да, и если машина отвергнет его, как и других...
Скопировать
Okay, okay ! Let me talk to him, Neskaloosa.
Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie
Oh, you-all want to know my strategy.
Позвольте мне, Нескалуза.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Вы хотите знать мою стратегию?
Скопировать
-This is not respectful for the deceased.
To the untrained eye, this looked like the normal bullpit of any old precinct.
But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play.
Это неуважение к покойному.
Для непривычного глаза это смотрится как отхожая дыра в старой зоне.
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
Скопировать
Now we have to renovateold Cobra Bays.
With untrained crews and less timethan they should have, at our expense.
Does something surprise you
Что бы залатать дырки в доках "Кобра".
Зато пилотов не придется переучивать. Они и так ничего не умеют.
Хоть что-то тебя может удивить?
Скопировать
Oh, yes, yes.
To the untrained eye, I'm eating an orange... but to the eye that has brains, I'm making a point about
For you see, marriage is a lot like an orange.
[ Skipped item nr. 132 ]
Но умный человек поймет: что я намекаю на брак.
[ Skipped item nr. 134 ]
Скопировать
Seemingly.
To the untrained eye I can fully understand how you got that impression.
What looked like pushing, what looked like knocking down was a safety precaution.
Я из бассейна!
Я из бассейна!
Она это специально сделала? Это моя вина.
Скопировать
Wasn't pretty.
Alien minds are a problem if you' re untrained.
Yes, I have heard this.
Это было не очень приятно.
Сложно иметь дело с чужим разумом, если нет соответствующей подготовки.
Да, я слышала подобное.
Скопировать
THe last battalion of paratroops in Tonkin.
all untrained volunteers from every unit.
Sorry but I need to get ready.
РОТА ПОСЛЕДНЕГО БАТАЛЬОНА ТОНКИНСКИХ ПАРАШЮТИСТОВ
И НЕКВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ ДОБРОВОЛЬЦЫ ИЗ ВСЕХ РОДОВ ВОЙСК
Прошу меня простить, я должен получить снаряжение.
Скопировать
That's why we've decided to help you.
At Alfasud, they need untrained workers.
Don't you worry.
И мы, конечно, поможем тебе.
На заводе "Альфа-Суд" нужны разнорабочие.
Не волнуйся.
Скопировать
For example, imaginary numbers -
certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained
Yes, I said it seemed to me that we couldn't get to the bottom of that through logic alone.
Это как мнимые числа.
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность.
Да, после беседы с учителем, у меня возникло ощущение, что существуют вещи, понимание природы которых невозможно, если основываться только на нашем сознании.
Скопировать
You behaved well.
My magnificent dog, my untrained dog, my untrained slave.
Such is my life, and the woman of my life, I have finally found her...
Ты хорошо себя вела.
Моя великолепная собачка, моя невоспитанная собачка, моя невоспитанная рабыня.
Такова моя жизнь и такова женщина моей жизни - я наконец окончательно нашел ее...
Скопировать
It's not at all bad.
Untrained, but I've got an eye for talent.
I've always wanted to sing in a band.
Совсем неплох.
Непоставленный, Но я вижу талант.
Я всегда хотела петь в группе.
Скопировать
Sir. She obviously recognises my considerable talents.
Self-styled and completely untrained...
When you've both finished here, sir, the local police would like to talk to you about a lost child.
Очевидно, она признает мои многочисленные способности.
Мнимые и абсолютно неквалифицированные...
Когда вы оба закончите здесь, сэр, местная полиция хотела бы переговорить с вами о потерянном ребёнке.
Скопировать
I was just a young man, fresh out of college.
I was entering the dance field as an untrained dancer.
However, my background was in what is now known as martial arts.
Я был обычным юношей, только что окончившим колледж.
Я выходил на танцплощадку неопытным танцором.
Однако моим подспорьем было то, что сейчас называется боевыми искусствами.
Скопировать
- No such thing as tough.
There's trained and there's untrained.
Now, which are you?
- Нет такого понятия.
Бывают тренированные, а бывают нет.
А ты из каких?
Скопировать
That's right. Don't smile, don't fool around if you wanna win.
Trained or untrained?
- Trained.
Хочешь выиграть - никаких улыбок и глупостей.
Тренированные или нет?
- Тренированные.
Скопировать
It's an accident.
To the untrained eye, you all look Chinese to me.
It's a mistake.
Это случайность.
Для моего нетренированного глаза вы все похожи на китайцев.
Это просто ошибка.
Скопировать
We're beyond sharpening knives here, Jack.
I'm not putting guns in untrained hands.
Trip it!
Ножами тут не обойтись, Джек.
Пистолеты не попадут в неумелые руки.
Опускай!
Скопировать
Unlock it first.
Working with untrained amateurs introduces an element of risk.
It's a risk you have to live with in a lot of operations although you often find yourself wishing everyone went through green beret training in high school.
Открой сначала. Хорошо.
Работа с неопытным новичком вносит элемент риска.
С таким риском вы сталкиваетесь во многих операциях, хотя иногда вам хочется, чтобы все проходили спец подготовку еще в средней школе.
Скопировать
We could raise more legions in the meantime.
Fresh men, untrained.
They'd only be so many mouths to feed.
Пока можно набрать еще несколько легионов.
Новобранцев, неподготовленных!
Они лишь добавят нам расходов.
Скопировать
It's a rundown old house.
Well, yes, I suppose, to the untrained eye, that's what it would look like.
Walk inside with me, Brian.
- Ну, и что ты мне хотел показать?
- Вот что, Брайан! Чего?
! Это старый дом-развалина!
Скопировать
Shirou, that scabbard is now inside of you.
For an untrained Magus like you to summon me, ...a point of contact was needed to compensate for that
And that point of contact was excalibur's scabbard.
и сейчас они в твоём теле.
призвать меня необходима была некая связь.
Этой связью были ножны Экскалибура.
Скопировать
Therefore, in order to test your dog's skills my wife, Florence Rutledge, has lovingly designed the obstacle course which represents real-life situations you and your canine might actually encounter in real life.
The tunnel one of the more difficult trials in which only one in 100 untrained dogs can successfully
The A-frame, perhaps a dangerous sand dune at the beach.
А чтобы проверить что умеет ваша собака... моя жена, Флоренс Ратледж, разработала... эту полосу препятствий... которая имитирует ситуации из реальной жизни... с которыми вы и ваша собака можете столкнуться... в реальной жизни.
Туннель .. это одно из самых трудных испытаний, которое может... пройти только одна из ста необученных собак.
Треугольник изображает... опасный песчаный холм на пляже.
Скопировать
So many padawans fail their trials.
We reject these unpr edictable, untrained children and loose them upon the galaxy.
And still we are shocked when they betray Jedi ideals.
Так много падаванов не прошло своих испытаний.
Мы отвергаем этих неустойчивых, недостаточно тренированных детей и теряем их в галактике.
И мы ещё шокируемся когда они предают идеалы джедаев .
Скопировать
When an op involves saving someone's life and keeping your presence unknown, you have to make their escape look credible.
So if the person you're saving is an untrained civilian, you need to make it look liked like an untrained
Hi. I'm Jacob.
Когда же операция включает в себя спасение чьей-то жизни, исохранениевашегоинкогнито, вам нужно правдоподобно обставить его побег.
Если вы спасаете неподготовленного гражданского, нужно, чтобы и побег выглядел как побег неподготовленного гражданского.
Привет, Я Джейкоб.
Скопировать
Okay.
Using an untrained asset to make contact with a target is never ideal.
Meeting in person would be an outright failure.
Хорошо.
Использование неподготовленного человека, чтобы связаться с целью, всегда неидеальный вариант.
Встреча лицом к лицу может провалиться.
Скопировать
Thank you.
My methods invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, may appear somewhat
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
Спасибо.
Мои методы неизменно делают необходимыми ряд издержек, которые на первый взгяд могут показаться немного косвенными.
Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
Скопировать
It had its moments.
Like the one where you convinced untrained children to help you overthrow a corrupt government?
That was a highlight.
Ну, были приятные моменты.
Вроде того, когда ты убедила нетренированных детей помочь тебе свергнуть коррумпированное Правительство?
Этот был лучше всех.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов untrained (антрэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untrained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антрэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение