Перевод "untrained" на русский

English
Русский
0 / 30
untrainedнеобученный
Произношение untrained (антрэйнд) :
ʌntɹˈeɪnd

антрэйнд транскрипция – 30 результатов перевода

I remember every agent would carry a pen that looked just like this.
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice...
Ah, English, there you are.
Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка.
Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
А, вот вы где, Инглиш.
Скопировать
- No such thing as tough.
There's trained and there's untrained.
Now, which are you?
- Нет такого понятия.
Бывают тренированные, а бывают нет.
А ты из каких?
Скопировать
You behaved well.
My magnificent dog, my untrained dog, my untrained slave.
Such is my life, and the woman of my life, I have finally found her...
Ты хорошо себя вела.
Моя великолепная собачка, моя невоспитанная собачка, моя невоспитанная рабыня.
Такова моя жизнь и такова женщина моей жизни - я наконец окончательно нашел ее...
Скопировать
For example, imaginary numbers -
certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained
Yes, I said it seemed to me that we couldn't get to the bottom of that through logic alone.
Это как мнимые числа.
Для лучшего понимания этих туманных высказываний, я должен вам сообщить, что воспитанник Терлесс пришел ко мне однажды с просьбой разъяснить ему некоторые математические термины, в частности мнимые числа, которые для неподготовленного ума могут представлять определенную трудность.
Да, после беседы с учителем, у меня возникло ощущение, что существуют вещи, понимание природы которых невозможно, если основываться только на нашем сознании.
Скопировать
Oh, yes, yes.
To the untrained eye, I'm eating an orange... but to the eye that has brains, I'm making a point about
For you see, marriage is a lot like an orange.
[ Skipped item nr. 132 ]
Но умный человек поймет: что я намекаю на брак.
[ Skipped item nr. 134 ]
Скопировать
If you desert the field, I'll have you arrested.
This war will not be won with untrained ploughmen, apprentices, old, decaying serving men.
We need men with fire in their bowels who fear the Lord, but not the enemy!
Если дезертируете, я вас арестую.
Что могут сделать придворные слуги, неопытные желторотики и старики?
Нам нужны стойкие люди, боящиеся Господа, а не врага.
Скопировать
But Doctor, Jamie wouldn't be any use to them!
His mind is completely untrained.
Yes, and if the machine rejects him like the others...
Но Доктор, Джейми не может пригодиться ими!
Его ум совершенно неподготовлен.
Да, и если машина отвергнет его, как и других...
Скопировать
I was just a young man, fresh out of college.
I was entering the dance field as an untrained dancer.
However, my background was in what is now known as martial arts.
Я был обычным юношей, только что окончившим колледж.
Я выходил на танцплощадку неопытным танцором.
Однако моим подспорьем было то, что сейчас называется боевыми искусствами.
Скопировать
Therefore, in order to test your dog's skills my wife, Florence Rutledge, has lovingly designed the obstacle course which represents real-life situations you and your canine might actually encounter in real life.
The tunnel one of the more difficult trials in which only one in 100 untrained dogs can successfully
The A-frame, perhaps a dangerous sand dune at the beach.
А чтобы проверить что умеет ваша собака... моя жена, Флоренс Ратледж, разработала... эту полосу препятствий... которая имитирует ситуации из реальной жизни... с которыми вы и ваша собака можете столкнуться... в реальной жизни.
Туннель .. это одно из самых трудных испытаний, которое может... пройти только одна из ста необученных собак.
Треугольник изображает... опасный песчаный холм на пляже.
Скопировать
That's why we've decided to help you.
At Alfasud, they need untrained workers.
Don't you worry.
И мы, конечно, поможем тебе.
На заводе "Альфа-Суд" нужны разнорабочие.
Не волнуйся.
Скопировать
Okay, okay ! Let me talk to him, Neskaloosa.
Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie
Oh, you-all want to know my strategy.
Позвольте мне, Нескалуза.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Вы хотите знать мою стратегию?
Скопировать
-This is not respectful for the deceased.
To the untrained eye, this looked like the normal bullpit of any old precinct.
But hidden deep within the bowels of this house grave matters of state were at play.
Это неуважение к покойному.
Для непривычного глаза это смотрится как отхожая дыра в старой зоне.
Но скрытые глубоко в недрах этого дома секретные материалы государства находятся в деле.
Скопировать
Sir. She obviously recognises my considerable talents.
Self-styled and completely untrained...
When you've both finished here, sir, the local police would like to talk to you about a lost child.
Очевидно, она признает мои многочисленные способности.
Мнимые и абсолютно неквалифицированные...
Когда вы оба закончите здесь, сэр, местная полиция хотела бы переговорить с вами о потерянном ребёнке.
Скопировать
THe last battalion of paratroops in Tonkin.
all untrained volunteers from every unit.
Sorry but I need to get ready.
РОТА ПОСЛЕДНЕГО БАТАЛЬОНА ТОНКИНСКИХ ПАРАШЮТИСТОВ
И НЕКВАЛИФИЦИРОВАННЫЕ ДОБРОВОЛЬЦЫ ИЗ ВСЕХ РОДОВ ВОЙСК
Прошу меня простить, я должен получить снаряжение.
Скопировать
We're not children.
How did three young persons such as yourselves, untrained in the art of war, escape from Harrenhal?
Gendry's a smith.
Мы не дети.
Как же это трое молодых людей, таких как вы, неискушенных в воинском ремесле, сбежали из Харренхола?
Джендри — кузнец.
Скопировать
It's not at all bad.
Untrained, but I've got an eye for talent.
I've always wanted to sing in a band.
Совсем неплох.
Непоставленный, Но я вижу талант.
Я всегда хотела петь в группе.
Скопировать
And then positions it in front of the item that he really wishes to sell.
To the untrained eye, the flower looks like mere backdrop.
Okay, so what happens when my soda sells for $250,000?
Ее ставят перед тем, что на самом деле продается.
Для неподготовленного человека это просто фон.
- И что если мою колу купят за двести пятьдесят тысяч?
Скопировать
The angle shows that the horse was many hands high.
Almost impossible for the untrained rider.
Only a nobleman, an equerry a cavalryman could be capable of it.
что что лошадь была в движении.
Такой выстрел невозможен без подготовки.
с навыками езды способен на такое.
Скопировать
Take that, and that, and that.
I hope that's enough for untrained staff.
Now get out of our lives.
Вот, возьмите, возьмите.
Думаю, этого достаточно, для неквалифицированного рабочего
Теперь испаритесь из наше жизни!
Скопировать
Not to mention that Paco's already given them our names and I.D.s.
Probably already seen this morning's little news piece and know exactly what kind of untrained non-mercenaries
Well, no such thing as bad press, right?
К тому же парень уже отдал им наши документы.
Я уже вижу утренние новости, в которых говорят, какие мы неподготовленные и плохие спасатели.
Ну, черный пиар это тоже пиар.
Скопировать
Is that your way of saying a bullet didn't kill Anna Douglas? What?
No, even the untrained eye can see the cause of death was a gunshot wound to the frontal lobe.
Max, why are we here?
Это твой способ сказать, что не пуля убила Анна Дуглас?
Нет, даже неопытный глаз может увидеть, что причиной смерти было огнестрельное ранение в лобную долю.
Макс, почему мы здесь?
Скопировать
They're just excited.
They're like untrained puppies with big paws.
I know he didn't just call us dogs.
Они просто возбуждены.
Они как нетренированные щенки с большими лапами.
Я знаю, что он только что не назвал нас собаками.
Скопировать
I could help you save the city.
You're untrained.
I can fight.
Я мог бы помочь тебе спасти город.
- Ты не тренирован.
- Я умею драться.
Скопировать
Why are they insisting upon seeing their child's bones?
All skeletons look alike to the untrained eye.
We tell them it's their loved one's remains. They believe us.
Зачем они настаивают на том, чтобы увидеть кости своего ребенка?
Для непрофессионала все скелеты выглядят одинаково.
Мы им говорим: это единственное, что остается от их близких, они верят нам.
Скопировать
Oh, yes. Crude.
To the untrained eye, a child's scribbles, but to a pirate... it's a map.
Gold may not have hidden the dagger here, but I believe he's left us the next best thing.
Умно.
Для многих это лишь детские каракули, но для пирата - карта.
Возможно, Голд не спрятал кинжал здесь, но он оставил нам нечто столь же ценное.
Скопировать
Entitled, selfish, spoiled children.
Blissfully untrained, unversed and unprepared... to even attempt real art.
Handing each other awards for cartoons and pornography.
Нахальные, корыстные, испорченные дети.
Не имеющие школы, неискушённые и неспособные даже замахнуться на искусство.
Награждаете друг друга за мультфильмы и порнографию.
Скопировать
- Nope.
- To the untrained eye, what may have looked like the final desperate act of a forgettable drone-- you
- And we're done here.
- Для невооруженного глаза это выглядит как последний отчаянный поступок безликого труженника, покончившего со своей угнетающей, безрадостной, унылой, провальной жизнью...
- На самом деле, это было... ждите... убийство.
- Мы закончили.
Скопировать
If we do not protect them, then there will be a bloodbath.
Face Rhesus with an untrained army and you risk losing far more than a single battle.
My Lord, Rhesus is coming.
Если мы их не защитим, там будет бойня.
С необученной армией вы рискуете проиграть не только сражение.
Мой царь, Резус наступает.
Скопировать
I warned you.
Your men are brave, but untrained, unprepared for battle.
Give me time to make warriors.
Я предупреждал.
Твои люди храбры, но не обучены; не готовы сражаться.
Дай время сделать их воинами.
Скопировать
And poets and sculptors.
Who'd have known untrained men... would do so well against such a considerable adversary?
We're going to need all of our strength for tomorrow's fight.
А также для поэтов и скульпторов.
Кто знал, что необученные люди так хорошо покажут себя с врагом.
Завтра нам понадобится вся наша сила.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов untrained (антрэйнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untrained для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антрэйнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение