Перевод "untreated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение untreated (антритид) :
ʌntɹˈiːtɪd

антритид транскрипция – 30 результатов перевода

They stop when they start feeling better.
All strep is untreated strep.
What happens when strep goes untreated?
Они перестают, как только им становится лучше.
Весь фарингит - невылеченный фарингит.
Что случается, когда стрептококковое воспаление горла не долечено?
Скопировать
All strep is untreated strep.
What happens when strep goes untreated?
Leads to rheumatic fever.
Весь фарингит - невылеченный фарингит.
Что случается, когда стрептококковое воспаление горла не долечено?
Оно приводит к ревматизму.
Скопировать
Well, doesn't it take weeks to develop PID?
If the gonorrhea goes untreated.
Well, after this beating, Cynthia's just going to dig in.
- Разве не должно пройти несколько недель, что бы развилось воспаление?
- Если гоноррею не личили.
- Простите. - Ну, после таких побоев, Синтия совсем закроется.
Скопировать
- What's so sad?
Your untreated control issues.
It's not your fault.
- Что как грустно?
Ты совершенно не владеешь собой.
Но это не твоя вина.
Скопировать
in John's world, these behaviors are accepted, encouraged.
As such, his illness may have gone untreated far longer than is typical.
What do you mean?
В воображаемом мире Джона такое поведение приемлемо... и даже похвально.
Поэтому он смог прожить без лечения гораздо дольше... чем это обычно бывает.
Что?
Скопировать
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
Left untreated you could become emotionally extinct.
Out of sheer perverse curiosity how does a lunatic like you help a guy like me?
Ты – трудоголик в такой запущенной стадии что почти утратил способность к близким отношениям.
Если это не лечить.. ...ты станешь эмоциональным мертвецом.
Утоли моё любопытство как такая сумасшедшая может помочь такому, как я?
Скопировать
-You could scratch yourself to death!
-l feel like I could scratch myself to death... if it goes untreated.
Thank you.
- Ты можешь зачесать себя до смерти!
- Такое чувство, что я могу зачесать себя до смерти если не обработаю кожу лекарством В смысле, я не знаю... Это аптека на Вест-Сайде.
Спасибо.
Скопировать
Do you consider that major?
Untreated?
It could lead to rheumatic fever, heart disease, death.
Какие могут быть осложнения?
Без лечения?
Острый ревматизм, болезнь сердца, смерть.
Скопировать
No.
Gonorrhea can be completely asymptomatic... but if it's left untreated, it can lead to severe problems
I'm gonna give you some Cipro.
Нет.
Гонорея может протекать и без симптомов. Но если не лечить, она может дать осложнения.
Я выпишу вам ципрофлюксетин.
Скопировать
Was excreted by whoever wore it.
You see, that's the symptom of untreated diabetes.
Now, if we can find an associate of Aaron's...
Был выделен тем, кто её носил.
Это, к твоему сведению, симптом диабета, который не лечат.
Если мы сможем найти сообщника Аарона...
Скопировать
Their grievances are many, Sire.
Many suffer from injuries sustained at their work, as yet untreated.
How many in the stoppage?
Их жалобы многочисленны, сир.
Многие травмировались во время работы, но не получили лечения.
Сколь многие бастуют?
Скопировать
When did you get so creepy?
Yamato, calculate the statistical probability of Laura's survival, if her condition remains untreated
Probability of survival is one in 330,000. Ooh!
Если только ты не хочешь, чтобы люди узнали об этой небольшой наглости?
Мне любопытно: когда это ты стал таким жутким? Ямато, рассчитай статистическую вероятность выживания Лауры в ее состоянии при отсутствии лечения.
Вероятность выживания 1 к 330000.
Скопировать
-Any of those deadly?
-Left untreated, yeah, absolutely.
God, I'm such an idiot.
-А что-то из этого смертельно?
-Если оставить без лечения, тогда да, абсолютно.
Ох Боже, ну я и идиотка.
Скопировать
Where?
Ad-ad-admittedly, the, the subduing of the untreated PDS sufferers in the cities...
A rotter's a rotter, mate.
Где?
По общему признанию... в городах решение вопроса с больными СЧС, которых не лечили,...
Гниляк - это гниляк, приятель.
Скопировать
Well, you just don't get over this.
Untreated, you could die.
Treated I'm stuck in a bed. No dice, Dr. Yang.
Вы не можете это пережить.
Без лечения вы можете умереть.
Если лечиться - я застряну в кровати.
Скопировать
Part of the job.
job, Lionel, is dealing with cops who act tough and end up eating a bullet because of a cascade of untreated
Now, you can hide your real feelings from everyone else, but with me, you need to get real.
Часть работы.
А часть моей работы, Лайонел, разбираться с полицейскими, которые лезут на рожон и в конце концов нарываются на пулю потому что не вылечили кучу посттравматических симптомов.
Поэтому можешь прятать свои настоящие переживания от всех остальных, но со мной придется быть честным.
Скопировать
Sorry about that.
I was programmed to leave your peculiar pathology untreated.
- All right.
Сожалею.
Меня запрограммировали так, чтобы я не помогала излечению.
Порядок.
Скопировать
And?
And what I did in my Untreated State was not my fault.
Good.
И?
И то, что я сделал в своём состоянии, не моя вина.
Хорошо.
Скопировать
I am a Partially Deceased Syndrome sufferer.
What I did in my untreated state is not my fault.
It will be good for you going home.
Я болен синдромом частичной смерти.
То, что я сделал в своём состоянии - не моя вина.
Тебе будет лучше поехать домой.
Скопировать
I know.
He bit her, in his untreated state, we get that, love.
So you were the one who moved her body?
Я знаю.
Он укусил её, когда был не в себе, мы поняли, милая.
Ты был тем кто перенес её тело?
Скопировать
When...
When I was in my Untreated State.
Um, me and another dead...
Когда...
Когда я еще не лечился.
Я и ещё один мертвец... заболевший СЧС... мы охотились вместе.
Скопировать
- How do you do that?
We only use untreated organic stone-ground flour and natural sourdough yeast, and we don't rush the dough
It's got a crunch to it, doesn't it?
Вы не можете так говорить.
В смысле, это же вы отвечаете за систему. Конечно! То есть это я ошибся?
Я отвечаю за систему, которую не могу контролировать? Какой идиот придумал независимых присяжных?
Скопировать
That doesn't sound so bad.
Yeah, except if left untreated, it could lead to permanent loss of function.
Well you treated it right away.
Звучит не особо страшно.
Ага, если оставить невылеченной, то может привести к полной потери функциональности.
Ты же ее сразу же стала лечить.
Скопировать
Or the message that you'll 'Samurize' it
If we abandon the mentally ill, if we send them back to their homes untreated, in the end, their sickness
Well, you'd know.
Или то сообщение, что ты собираешься "Самураить"
Если мы бросаем душевнобольных на произвол судьбы, если мы отправляем их домой неизлечеными, то, в конечном итоге, их болезнь вырывается на свободу
Ну, ты знаешь.
Скопировать
Yes, James, yes, yes.
And it's actually untreated copper, - so over time, it'll turn green unless a scrap metal merchant removes
Inside they've continued the theme of using unusual materials, so the dashboard is made out of recycled newspaper.
Да, James, да, да
И вообще-то, это необработанная медь, так что со временем она позеленеет если только продавцы цветного металла не утащят их ночью
Внутри они продолжили тему использования необычных материалов. Так, приборная панель сделана из переработанных газет.
Скопировать
No, he's not.
He's an untreated schizophrenic.
And what's worse, he's incompetent.
Конечно же, нет.
Он - шизофреник, и не лечится.
И, что еще хуже, он некомпетентен.
Скопировать
What kind of sickness is it?
This is poisonous measles Untreated, it causes blindness and paralysis
We can contain it by isolating him now If we fail to act everyone in he Da Lisi will be infected
Что это за болезнь?
Господин. то она приведет к слепоте и параличу.
лишь оградив его от других людей. то каждый в Да Ли Сы будет заражен.
Скопировать
It's a classic universal wound.
Left untreated and combined with the psychopathic urges, that trauma led to extreme aggression.
And a desperate need for attention.
Классическая травма.
В отсутствии лечения и в сочетании с психопатичностью травма сделала его крайне агрессивным.
При этом он отчаянно нуждался во внимании.
Скопировать
You diagnose it on the basis of behavior, and... Mike's behavior is textbook.
Left untreated, it's a dangerous condition.
Mike could cycle into depression.
Вы диагностируете его по поведению и повадкам, которые вы хорошо знаете.
При отсутствии лечения это опасное состояние.
Майк может скатиться в глубокую депрессию.
Скопировать
- No. It can be.
It can be if it's left untreated, but TB Is treatable.
I owe you lunch.
-Ещё как серьёзно.
Это заболевание само по себе серьёзное, но тубик лечится.
С меня обед.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов untreated (антритид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untreated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антритид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение