Перевод "unveil" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unveil (анвэйл) :
ʌnvˈeɪl

анвэйл транскрипция – 30 результатов перевода

I think the gathering ended. Thank you for your attention.
Helen certainly picked a great night to unveil her new nose.
Helen's my best friend.
Заседание считаю закрытым, спасибо за внимание!
Хелен определённо выбрала отличную ночь, чтобы представить нам свой новый нос.
Хелен моя лучшая подруга.
Скопировать
With the love of another.
Together, they will unveil the ancient mysteries that continue to haunt us all.
The way only lovers can.
Любовью другого человека.
Вместе они раскроют древние тайны, которые продолжают мучить всех нас.
Как это могут сделать только влюбленные.
Скопировать
Oh, now, listen. I realize we are a bit over budget I promise, I will pick up the difference myself.
All right, the time has come to unveil my magnum opus.
Just let me do a little fine-tuning on the opening fanfare.
Слушай, я понимаю, что мы слегка превысили бюджет но обещаю, что сам оплачу разницу.
Что ж, пришло время сдёрнуть покрывало с моего опуса.
Позвольте мне сделать тонкую настройку на вступительных фанфарах.
Скопировать
Danny had thrown me a knuckle ball, which then I had taken a swing at and, just like that, the president had a secret plan to fight inflation.
When will the president unveil his secret plan?
There is no secret plan.
Денни Кенкенон бросил мне наклболл в грязь, который я отбил со всей силы и вот так у президента появился тайный план по борьбе с инфляцией.
Когда президент представит тайный план?
Нет никакого секретного плана.
Скопировать
D'oh!
Tonight we unveil my most diabolical creation.
Swank.
Черт!
Друзья сегодня я представляю вам самое дьявольское из своих изобретений -
"шик".
Скопировать
That thought is wrong because snakes are money-lovers.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Dear friends, regardless you folks are Turk, Persia nor Arabic.
Это не так. Просто змея любит деньги.
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
Дорогие друзья, турки вы, персы или арабы...
Скопировать
Maggie!
I'm about to unveil my centerpiece.
It's a tribute to the women who made our country great.
Мэгги!
Я скоро покажу свое украшение.
Оно посвящено женщинам, возвеличившим нашу страну.
Скопировать
What prevents you from doing so?
Unveil her face!
Why?
Кто вам мешает?
Откройте лицо.
- Зачем?
Скопировать
- Mr. Tokmakov.
Our new member of parliament will unveil a monument and give a speech.
Please!
- Пардон, Токмаков.
Новый депутат от нашего района, для которого он откроет памятник и скажет речы.
Прошу!
Скопировать
Sorry, Totmakov.
He is our member of parliament, who will now unveil a monument and give a speech.
Please!
- Пардон, Тотмаков.
Депутат от нашего района, для которого он откроет памятник и скажет речы.
Прошу!
Скопировать
Sir Sheikh Abdul Ben Bonanza, Ladies and Gentlemen.
We are gathered together to unveil Rimspoke's technical masterpiece... which in tomorrows Grand Prix
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
Ўейх Ѕен-–едик 'и 'азан, дамы и господа, уважаемое собрание :
ћы собрались чтобы приподн€ть завесу над техническими чудесами –еодора 'ельгена, который должен в завтрашнем √ран-ѕри померитьс€ силами с мировой элитой, и самим –удольфом Ѕлудстрюпмуеном на его 12-цилиндровом Ѕумеранг –апидо.
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
Скопировать
Yeah, we'll dance. First I got to calm my nerves.
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my loose-flowing
Don't get hurt, pal.
- Да, да, только мне надо успокоиться.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой. - Веди себя хорошо.
- И тоже, приятель.
Скопировать
And weave, dear Moon, your silvery filaments.
Unveil away the darkness that over me hangs.
Upon a lake a lotus wish I be.
А ты сплети, чудесная Луна, свои серебряные нити.
Снимите покрывало темноты, что надо мной довлеет.
На озере быть лотосом хотел бы я.
Скопировать
He was a booster, and it's with that take on our Lord in mind that we've come up with a new, more inspiring sigil.
campaign will unveil over the next year, I give you "The Buddy Christ."
That's not the sanctioned term we're using for the symbol.
Он пришел нам помочь.
Христос бодрячок.
Итак, ликуйте!
Скопировать
Don't be so stubborn It's your duty to report on your work
I'll write up a report But I won't unveil the machine
I told you, it's just for the executives A hoop to jump through
Не будь таким упрямым. Это твоя обязанность - отчитываться о работе.
Отчет я напишу. Но представлять машину я не стану.
Уверяю тебя, это только для руководства. Обруч, через который надо перепрыгнуть.
Скопировать
Do you know what that is?
It's where they unveil the gravestone.
It's a Jewish thing.
Ну вы знаете, что это?
Церемония открытия, это когда открывают надгробный памятник...
Еврейская традиция.
Скопировать
Not enough to be honest with me.
And after a few days, Gob was ready... to unveil George Michael's new message.
Drought, starvation-
Не настолько, чтобы быть со мною честным.
Спустя несколько дней Джоб был готов... запустить новую программу Джорджа Майкла.
Засуха и голод.
Скопировать
- Thank you.
The next day, the Bluth family prepared to unveil phase two.
Have you seen your Uncle Gob around?
- Спасибо.
На следующий день семья Блутов готовилась к торжественному открытию дома.
Ты видел поблизости твоего дядю Джоба?
Скопировать
Guess my aim's a little rusty.
Now let's take off those glasses and unveil our prince of thieves, shall we?
Oliver Queen, you owe me one.
Кажется моя меткость уже не та.
Теперь... Давай-ка снимем очки и покажем личико нашего принца воров, хорошо?
Оливер Куин, Ты мой должник.
Скопировать
I already burned it.
I will unveil that vile mask of yours!
If you do, you're going down with me.
Ах вот что тебе было нужно!
Я знала, что это вы!
Теперь-то я вас разоблачу!
Скопировать
I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience.
It is now time to unveil the destination of this year's retreat.
We are going on a harbor cruise of Lake Wallenpaupack.
Совмещу развлечение и мотивирование — и получится ошеломительное событие.
Пришло время раскрыть направление нашего путешествия.
Мы отправляемся в круиз по озеру Валленпапак.
Скопировать
Your pants!
Let's see who will unveil the Secret Royal Soup.
I heard a shocking story about Woonam-jung.
Твои штаны!
Скоро мы увидим, кто раскроет тайну секретного королевского супа.
Я узнала ужасную историю о Вунам Чане.
Скопировать
It is exquisite, a taste I've never come across before.
Let's unveil Chef Sung-chan's beef soup.
What's this?
У него тонкий вкус, с которым я прежде не встречался.
А теперь взглянем на суп Сун Чана.
Что это?
Скопировать
Trick?
I'll unveil it just for you, Miss Stupid.
Akiyama's plan was to form a team of 8 members, to cover both "Yes" and "No" at the same time, right?
Хитрости?
Ладно, я объясню тебе это, мисс Глупышка.
В план Акиямы входило создать группу из 8 участников, для ответа "Да" и "Нет" в одно и то же время, верно?
Скопировать
- Haven't you been told?
- I think you'll find she intends to unveil it here in front of her guests.
- Didn't you know, Mr. Howe-Nevinson?
Вам не сказали?
О чем? Я слышал она собирается впервые представить свой портрет здесь.
Вы не знали об этом, мистер Houv-Nevinson?
Скопировать
- You saw what you wanted to see.
Messieurs-dames, it is now the time for Poirot to unveil to you the truth.
When Mlle. Restarick drew her bath this evening, Mlle. Cary saw this as the opportunity irresistible of replicating the circumstances of the suicide of her mother.
Ты видела то, что хотела видеть.
Дамы и господа! Воттеперь Пуаро откроет вам всю правду!
Когда мадемуазель Рэстрик в тот вечер наполнила ванну... мадемуазель Кэри решила, что это прекрасная возможность воспроизвести все обстоятельства самоубийства её матери.
Скопировать
Okay, here's what I'm thinking.
We will have Vince dressed as Aquaman, unveil him at the party sitting in an ice throne
- in the middle of the pool.
Вот что я думаю.
Винса нарядим в костюм Аквамэна, на празднике представим его сидящем на ледяном троне
- посреди бассейна.
Скопировать
Ahsoka, they're in position.
Unveil our little surprise.
Right away, Master.
Асока, они в нужном месте.
Покажи наш маленький сюрприз.
Сейчас, учитель.
Скопировать
Hello, are we having a picnic?
I think your wife better unveil this one herself. Don't you, Larita?
Before we met I was involved in a court case over the death of my husband.
Да простит тебя Господь! Привет, у нас что, пикник?
Джон, я думаю, будет лучше, если твоя жена сама тебе всё расскажет.
До того, как мы встретились, меня обвиняли в смерти моего больного мужа.
Скопировать
But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiveness.
Most who unveil hidden agendas deserve the condemnation they receive.
Most who disclose vengeful motives merit the punishment that follows.
Но правда в том, что не все исповеди стоят такого прощения.
Большинство тех, кто натыкается на подводные камни, заслуживает приговора, который получают.
Большинство тех, кто обнаруживает мстительные мотивы, заслуживает наказания, которое за ними следует.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unveil (анвэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unveil для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анвэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение