Перевод "vertical stabilizer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vertical stabilizer (вортикол стэйболайзо) :
vˈɜːtɪkəl stˈeɪbəlˌaɪzə

вортикол стэйболайзо транскрипция – 32 результата перевода

We're just talking hypotheticals here.
you wanted to overstress the jackscrew, you would remove the tail plate and strip the threads on the vertical
Tail plate.
Мы лишь выдвигаем гипотезы.
Если вы хотите перегрузить винтовой домкрат, то стоит удалить хвостовую пластину и сорвать резьбу на гайке вертикального стабилизатора.
Хвостовая пластина.
Скопировать
Did you kill Secretary of State Vincent Marsh by sabotaging his C-600 jet?
As you fueled the plane, you opened the tail plate and stripped the vertical stabilizer nut, isn't that
I see it is.
Это вы убили Госсекретаря Винсента Марша выведя из строя его самолет С-600?
Заправляя самолет, вы открыли хвостовую панель и сбили резьбу гайки вертикального стабилизатора, так?
Очевидно, так и было.
Скопировать
We're just talking hypotheticals here.
you wanted to overstress the jackscrew, you would remove the tail plate and strip the threads on the vertical
Tail plate.
Мы лишь выдвигаем гипотезы.
Если вы хотите перегрузить винтовой домкрат, то стоит удалить хвостовую пластину и сорвать резьбу на гайке вертикального стабилизатора.
Хвостовая пластина.
Скопировать
Did you kill Secretary of State Vincent Marsh by sabotaging his C-600 jet?
As you fueled the plane, you opened the tail plate and stripped the vertical stabilizer nut, isn't that
I see it is.
Это вы убили Госсекретаря Винсента Марша выведя из строя его самолет С-600?
Заправляя самолет, вы открыли хвостовую панель и сбили резьбу гайки вертикального стабилизатора, так?
Очевидно, так и было.
Скопировать
Nice cut.
You know, that vertical line on the side gives your body good length.
Do you work here?
Выкройка.
Знаешь, эта вертикальная линия на боку придаёт твоему телу хорошую длину.
- Ты здесь работаешь?
Скопировать
surgery's clear our city was ravaged by a sickness of appalling virulence
in my absence i prayed that my darling would stay safe through the horizontal and the vertical we draw
august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm
Кабинет свободен. Наш город был опустошён болезнью ужасающей степени болезнетворности .
Я молился, чтобы в моё отсутствие, с моей возлюбленной ничего не случилось. Через горизонтали и вертикали мы несём веру. Их тела должны стать золой, а они сами станут воздухом, до тех пор, пока всё не повторится.
10-е августа. Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого государства.
Скопировать
This machine...
You sit on a stabilizer ball.
You put your feet into the power stirrups, you reach up and you grab onto the super rod.
Этот тренажер...
Садишься на шар.
Ставишь ноги в стремена, поднимаешь руки... и берешься за рукоятки.
Скопировать
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Also, think of your ankle bracelet as an accessory.
Если у вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение.
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
И воспринимайте свой браслет на ноге как "аксессуар".
Скопировать
There's the bill for the strut.
There's the bill for the stabilizer you owe us.
oh, put them away, chump.
Вот счет за стойку.
И за стабилизатор. С тебя должок.
Эй, полегче, чурбан.
Скопировать
How 'bout down below, Nick?
Any, you know, vertical displacement?
Leave him alone. How you doing, Casanova?
А как у тебя внизу, Ник?
Есть вертикальное смещение? Отстань от него.
Ну как ты, Казанова?
Скопировать
Now I was hanging with both axes, right.
I took the hammer out, and what I wanted to do is now place it in the vertical wall.
And I swung, and the pick went in, and it just made a... just a strange sound.
Итак, я висел на двух молотках.
Один я вынул, чтобы Вбить ниже, в вертикальную стену.
Я размахнулся, клювик вошел, и просто... просто странный звук.
Скопировать
You cannot but look cool because you're nailed to a plank of wood.
As long as you're vertical, you're going, "Hey, yeah." (Whooshing)
Skiing you can be kind of, "Whooaah...
Просто нет другого выхода, ведь ты прибит к доске.
Пока ты стоишь, все отлично.
На лыжах может быть всяко.
Скопировать
Would you stand?
The ladder, as you can see, has now become... a meretricious vertical.
What use have I for the ladder.
Прошу вас, встаньте.
Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда.
Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл?
Скопировать
And this teacher gave a test to the class every month and she re- seated the class based on the results of that test.
There were vertical rows, and she put the person with the highest grade in the first seat on the left-hand
And I worked my tail off to be in that first seat.
И эта учительница задавала контрольную работу классу каждый месяц... And this teacher gave a test to the class every month и она пересаживала класс основываясь на результатах этой контрольной. ...and she re- seated the class based on the results of that test.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ...in the first seat on the left-hand row.
И я отделался от своего хвоста, чтобы быть на этом первом месте. And I worked my tail off to be in that first seat.
Скопировать
I thought at that stage it was pretty much in the bag I suppose, the whole climb.
I was ahead of Simon, and suddenly there was this vertical wall, bisecting the ridge.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
Считал, что к этому моменту с нас уже хватит, если посмотреть на восхождение в целом.
Я шел впереди Саймона, и вдруг уперся в вертикальную стену, перерезавшую ребро.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
Скопировать
-He said I wasn't urgent enough.
Everything I did was horizontal, and I should be more vertical.
-He said that I should think less.
- Он сказал, что я недостаточно напряжён.
Что я всё делал горизонтально, а нужно быть вертикальным.
- И ещё я должен меньше думать. - Ну, с этим ты справишься.
Скопировать
GOOD, LAST ONE-- NICE.
OKAY, WE GOT VERTICAL PUNCHES, WE'RE GONNA DO 100.
HERE'S WHAT THEY LOOK LIKE...
Хорошо, последний раз. Отлично.
Теперь мы делаем вертикальные удары. 100 повторений.
Вот как они должны выглядеть.
Скопировать
Make it work.
Decrease the vertical trajectory if you have to.
A Le Rhône rotary won't stall at 60 degrees.
Если самолеты сделают несколько "бочек", они просто грохнутся.
- Нет, ты его сделаешь.
Значит, надо уменьшить тоннаж.
Скопировать
Good luck. I'll catch you later.
I don't do the vertical thing.
- Thanks a lot, partner.
Пока. Удачи!
Я по вертикалям не специализируюсь.
- Спасибо, друг.
Скопировать
Also, what you did was horizontal.
Don't be afraid to explore the vertical.
And don't learn the words.
Кроме того, Вы читаете её горизонтально.
Не бойтесь использовать вертикаль.
И не учите слова.
Скопировать
- Wind speed has dropped to zero.
We have vertical walls of cirrus cloud formations.
What the hell is going on?
- Скорость ветра упала до нуля.
У нас вертикальные стены формации перистых облаков.
- Что к черту твориться?
Скопировать
DRAG PUNCH, PUNCH.
DRAG PUNCH-- I LIKE VERTICAL PUNCHES.
YOU CAN THROW THEM THIS WAY OR THIS WAY.
Шаг, удар, удар
Шаг вперед. Я люблю вертикальные удары.
Вы можете бить в этом направлении. Или в этом.
Скопировать
BLOCK PUNCH, BLOCK PUNCH,
BLOCK PUNCH-- VERTICAL PUNCH, RIGHT HERE--
BLOCK PUNCH, BLOCK PUNCH,
Заблокировали, ударили Заблокировали, ударили
Заблокировали, ударили. Вертикальный удар, вот сюда.
Заблокировали, ударили Заблокировали, ударили
Скопировать
Yeah, but when I saw him, he was dead.
Yeah, he looked exactly the same when he was alive, except he was vertical.
So he entered.
Да, но я видел его только мёртвым.
Живым он выглядел точно так же, только сам стоял на ногах.
Он вошёл.
Скопировать
Yes, Sergeant.
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
Да, сержант,
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Скопировать
He lives in another dimension.
Vertical.
The central radio station of North Caucasus is speaking .
Он живет в ином измерении.
По вертикали.
Говорит центральная радиостанция Северного Кавказа.
Скопировать
This is Kitahara. Object in the sky still traveling at supersonic speed.
It just completed a 1 1/2 times vertical loop.
What? ! One and a half?
Преследую объект над городом Фукуока.
Его скорость в 1,5 раза выше, чем у нашего самолета. Что!
В 1,5 раза?
Скопировать
Analysis in 30 minutes.
The same thing that happened to the replicator happened to the stabilizer.
The transfers in both systems were turned into this.
Аналитический отчет через полчаса.
То же, что случилось с репликаторами, произошло и со стабилизатором.
Передающие элементы в обоих системах превратились вот в это.
Скопировать
Oh, unpardonable.
Well, it looks like the only alloy common to both the replicator and the stabilizer is nitrium.
Computer, analyze the nitrium content of both the affected stabilizer and replicator.
О... непростительно.
Так, похоже, что только один сплав одновременно используемый и в репликаторах и в стабилизаторах, - нитриум.
Компьютер, проанализировать на наличие нитриума в пораженных стабилизаторе и репликаторе.
Скопировать
Well, it looks like the only alloy common to both the replicator and the stabilizer is nitrium.
Computer, analyze the nitrium content of both the affected stabilizer and replicator.
There is no nitrium present in the affected stabilizer or replicator.
Так, похоже, что только один сплав одновременно используемый и в репликаторах и в стабилизаторах, - нитриум.
Компьютер, проанализировать на наличие нитриума в пораженных стабилизаторе и репликаторе.
Нитриум не обнаружен в пораженном стабилизаторе и репликаторе.
Скопировать
Computer, analyze the nitrium content of both the affected stabilizer and replicator.
There is no nitrium present in the affected stabilizer or replicator.
There is none present in the residue either.
Компьютер, проанализировать на наличие нитриума в пораженных стабилизаторе и репликаторе.
Нитриум не обнаружен в пораженном стабилизаторе и репликаторе.
Также не обнаружен он и в этом составе.
Скопировать
Gentlemen, I will leave you in the capable hands of Signorina Fabbri.
Vizzini, with this new trailing link front suspension, I wonder if you don't need some sort of stabilizer
You see--
Я оставляю вас в опытных руках сеньорины Фабои. Извините меня.
Я как раз собирался сказать мистеру Вицини, что с этой подвеской нового типа не нужен ли дополнительный стабилизатор?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vertical stabilizer (вортикол стэйболайзо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vertical stabilizer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вортикол стэйболайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение