Перевод "wagon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wagon (yагон) :
wˈaɡən

yагон транскрипция – 30 результатов перевода

"And the sheriff's office in Sonora."
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
...а так же кабинета шерифа в Соноре.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
See that one with the white beard sitting in the wagon?
General Sibley.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Генерал Сибли.
Скопировать
Here you are.
Whoever gets the low card stays on the wagon.
You ready?
Вот.
У кого будет младшая карта - тот остаётся в повозке.
Готов?
Скопировать
Sammy!
THE WAR WAGON
Sheriff, Taw Jackson's back in town.
О, Сэмми!
в фильме: "Военный фургон"
Шериф, Тау Джексон вернулся в город.
Скопировать
He has a new toy.
An iron-plated thing he calls the War Wagon.
Takes an average of 50,000 in gold from Emmett to the station in El Paso.
Не знаешь про игрушку?
Она обита железом он называет ее "бронированный фургон".
Обычно, она возит 50 тысяч золотом из Эммита в Эль Пасо.
Скопировать
So what?
- We're going to take that wagon.
We are?
- А я тут при чем?
- Мы захватим эту повозку.
Да ну?
Скопировать
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
You like facts?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Ты любишь факты?
Скопировать
Alright. Let's hear it.
The War Wagon.
Yeah!
Ладно, послушаю.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
Войдите.
Скопировать
Find out how much dynamite you're gonna need.
The wagon takes five and a half minutes to cross Stony Flats.
That's where we'll hit it first.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Повозке нужно пять с половиной минут, чтобы пройти через каменную долину.
Здесь и нападем.
Скопировать
What are yuh gonna need?
- How long is the wagon, from the lead horse back?
Forty-seven and a half feet.
- Что тебе понадобится?
- Какой длины эта телега?
47 с половиной футов.
Скопировать
You've got another 100, mister. Goin' back.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
You don't mean you'll turn me out?
Придется проехать еще столько же.
В обратную сторону. Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за сколько ее починят.
Не хотите же вы оставить меня одного.
Скопировать
And he'll do it. I can promise you that.
Hey, you men on that last wagon, keep up that slack. Keep it up.
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
И он ее сделает, вот увидите.
Вы, там, на последней повозке, подтяните веревку!
Вперед, пошли!
Скопировать
Not your kind of reality, but another reality.
Like when you said the Devil painted our wagon wheels red using his tail.
Why bring that up?
Не так как в обычной жизни, но отличной от нашей.
Может так, как ты говорил раньше, Дьявол раскрасил колеса нашей повозки красным цветом, используя свой хвост.
Ну, что ты все это вспоминаешь?
Скопировать
I come from Virginny, sir.
I've been walking all the way alongside the wagon, oX-drawn.
I've been sleeping on the ground by night and walking all the day.
Я родом из Вирджинии, сэр.
Я шла всю дорогу рядом с повозкой.
Я спала на земле ночью и шла весь день.
Скопировать
No. Not at all.
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
We come over the mountains and down by the trace.
Нет. конечно.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Мы шли через горы и долины.
Скопировать
Try it.
You got a wagon, I suppose?
I can get one.
Попробуй.
Повозка у вас есть?
Будет.
Скопировать
No, I'm travelin' alone.
Not on my wagon train.
Alone and single brings out the deviltry in a man.
Нет, я путешествую одна.
Только не со мной.
Одна и не замужем! Чтобы провоцировать мужчин?
Скопировать
Cleve, on $1,200?
But we could start out with a wagon or a rowboat.
With the help of the devil, I bet we'll make it.
Клив, на тысячу двести долларов?
Нет, но мы можем начать с вагона или шлюпки.
И, бьюсь об заклад, у нас получится!
Скопировать
Now that's a good one. What sort of changes would He find? Mm?
- Telly, Wagon Train.
- Beat The Clock.
И какие изменения Он бы увидел?
- Телевизоры, поезда.
- Бой часов.
Скопировать
At the time of disappearance she was wearing a blue shirt... brown jeans and sneakers.
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information regarding the missing person.
На момент исчезновения она была одета в голубую кофту... коричневые джинсы и теннисные туфли.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Скопировать
Why?
The gang has been destroyed, the wagon is loaded with gold, and it's just standing there.
I know the Reverend was going to kill me with the dynamite, but I figured to give it back to him.
Это почему?
Банда уничтожена, повозка набита золотом, и стоит вон там.
Я знал, что Преподобный хотел взорвать меня динамитом, но я бы вернул его ему обратно.
Скопировать
How will you go there?
A wagon will come at midnight and bring us in this promised land.
We will be more than hundred.
как ты доберешься до этого места?
Повозка прибудет в полночь и отвезет меня на Землю Обетованную.
Нас будет около 100 юношей.
Скопировать
You can't come.
The wagon is full already?
Another time.
Ты не можешь ехать.
Повозка уже полная.
В другой раз.
Скопировать
That man!
Folks, put your bags right here in the wagon.
All right, folks. Just put your bags in the wagon. - What's going on here?
Ублюдки!
Сюда! Кладите свои вещи в повозку.
Отлично, кладите свои вещи в повозку.
Скопировать
Folks, put your bags right here in the wagon.
Just put your bags in the wagon. - What's going on here?
- What the hell does it look like?
Сюда! Кладите свои вещи в повозку.
Отлично, кладите свои вещи в повозку.
Что происходит? а на что это похоже?
Скопировать
Wait!
- Well, there goes the wagon...
They'll be looking for us.
Погодите.
Ну, вот они и получили фургон.
Они будут искать нас.
Скопировать
...sayin' Q Cumber... (both laugh) ...but I kinda like it...
That's a... quite a wagon...
...you... travel in style
Это шутка моего отца.
Отличный фургон.
Вы в нём ездите?
Скопировать
Now all he felt was that old compulsion to push.
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by to get a full report from Moki.
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
- Это же моя походная кухня! чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
Скопировать
My gold.
Come on boys, load up the wagon.
We're done here, Reverend.
Мое золото.
Быстрей ребята, грузите его в повозку.
Мы закончили, Преподобный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wagon (yагон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wagon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yагон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение