Перевод "walk-on" на русский
Произношение walk-on (yокон) :
wˈɔːkˈɒn
yокон транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, sir.
entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told them to walk
- It's not true.
- Да, месье.
Все могут поклясться... Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
- Это неправда.
Скопировать
He was taken before the house and others in the house, the house burned.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Его схватили, а потом сожгли дом и всё, что было в нем.
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Скопировать
Get down!
I told you not to walk on the tables!
Leaving already?
Спускайся!
Я говорила тебе не ходить по столам!
Уже уходишь?
Скопировать
Those fish heads, the boys throwing rocks at me...
She didn't let me walk on the roofs even in the springtime!
- Not even in spring?
Это молочко на блюдечке, эти мальчишки с рогатками...
Она мне не давала гулять по крышам даже весной!
- Даже весной?
Скопировать
Do you?
My friends, who will walk on water with me?
- Who will come with me into Deraa?
Так?
Друзья, кто пойдёт со мной по воде?
– Кто пойдёт со мной в Дераа?
Скопировать
- Halt!
- Walk on.
You and you.
– Стоять!
– Идём.
– Ты! – И ты.
Скопировать
My feet are slippery.
I wish we could walk on the snow.
(CHUCKLING) No, son, we can't leave tracks.
У меня лапы скользят.
Жаль, что по снегу идти нельзя.
Нет, сынок, мы не должны оставлять следов.
Скопировать
Give them something to do that can be done.
They must move mountains, walk on water.
That's right.
Не требуй от них невозможного.
А ты хочешь, чтобы они сдвигали горы, ходили по воде.
Да.
Скопировать
Halt!
Walk on.
- Halt!
Стоять!
Идём.
– Стоять!
Скопировать
Like those people in the trailer.
Don't you think we ought to take a walk on him?
Maybe someday.
Как те люди в трейлере.
Ты не думаешь, что нам нужно было уехать на нем?
Может в другой раз.
Скопировать
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
-Да.
И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Скопировать
- What are you talking about?
- I got up, went out, had a long walk on the beach.
It's marvellous at that time.
О чем вы говорите?
Я поднялся, вышел, долго гулял по пляжу.
Он чудесен в это время суток.
Скопировать
I don't seem to feel at home since my mother died.
I walk on tiptoe.
I abhor silence but it's all that is left of her.
Дом перестал быть родным с того дня, как умерла мать.
Я хожу на цыпочках.
Ненавижу тишину, но это все, что осталось от нее.
Скопировать
* Since he opened up the door and let me in
* Soon I'll walk on streets of gold
* I'm a sheep in his great fold
(музыка) Bедь он открыл дверь и впустил меня.
(музыка) Скоро я пройдусь по улицам с золотом
(музыка) Я овца в его стаде большом
Скопировать
He's after me.
I can't walk on the street without ducking' that guy.
He's like waiting' for me.
Он меня заметил.
На улицу мне мимо этого хуя не пройти.
Стоит, ждет меня.
Скопировать
Shall we dance?
I'd rather walk on hot coals.
This is going to be a smashing evening.
Потанцуем?
Я лучше похожу по раскаленным углям.
Да, вечер обещает быть томным.
Скопировать
Aquilante,followus .
Let us walk on the same step if we don't want to step on our own feet.
One, Two.
-Аквиланте! Следуй за нами.
А мы пойдем в ногу, чтобы не наступать друг другу на пятки!
Раз, два.
Скопировать
I love you, I tell you.
Now walk on me. Spit on me. Stomp on my face.
Dirty old man! Pig! L'll teach you!
Да, я люблю вас!
Теперь вь* можете плюнуть в меня, растоптать мне лицо!
Мерзавец, старая свинья, сейчас я тебе покажу!
Скопировать
Wearing such a dress...
Wearing such a dress, one is not supposed to walk on foot.
Wearing such a dress, a woman should ride... on a tram.
В таком платье...
В таком платье нельзя ходить пешком.
В таком платье женщина должна ездить...
Скопировать
- Regards, Marchellino!
you do not walk on the lawn!
Now in the sheath?
- Привет, Марчеллино!
Не ходите по газону!
Теперь в шубе?
Скопировать
Where are we going?
-Walk on.
You'll see.
- Куда мы идём?
- Прогуляемся.
Увидите.
Скопировать
We don't want to live any other way
We walk on the edge, we walk on the edge We walk on our precious edge
We roam around from morning until dawn Somebody else's boots give our feet blisters
по-другому, Не желаем жить - эх! по-другому!
Ходим мы по краю, ходим мы по краю, Ходим мы по краю родному.
Мы бродим от утра и до утра, Чужие сапоги натерли ноги:
Скопировать
We don't want to live any other way
We walk on the edge, we walk on the edge We walk on our precious edge
Our feet are licked by tongues of fire all night Why don't these touchy-feely people love us
по-другому, Не желаем жить - эх! по-другому!
Ходим мы по краю, ходим мы по краю, Ходим мы по краю родному.
Но мы любим сказки, языки костра, За что же так не любят недотроги:
Скопировать
Stingy! Just for a minute!
"I walk on four feet."
Please! Mimiko!
Жадина.
Я хожу на четырех ногах...
Пожалуйста.
Скопировать
One way to find out.
Take a walk on Columbus Avenue.
I think I'll wait for the official report.
Это можно легко проверить.
Прогуляйся ночью по улице Колумба.
Лучше я подожду официального подтверждения.
Скопировать
I shall be irrational.
I'm gonna walk on the water!
Is that irrational enough for you?
Я буду рациональным.
Я собираюсь ходить по воде!
Это достаточно рационально для тебя?
Скопировать
Okay.
I shall walk on my hands on the water.
Now that's more like it.
Хорошо.
Я собираюсь ходить по воде на руках.
Похоже уже лучше.
Скопировать
I don't barge into people's lives, I let everyone live.
I won't care if they walk on their heads.
- They do just that.
Вот я-то ни к кому не лезу, никому жить не мешаю.
-Пусть хоть все кверху головами ходют!
-Так и ходют!
Скопировать
There´s snow all year round.
Ships freeze there and people walk on ice.
Watch, I can swallow the knife.
Там целый год снег.
Там замерзают корабли, и люди ходят по льду.
Я проглочу нож!
Скопировать
Come on... walk.
I say walk on your own. All by yourself.
UGLY, DIRTY AND BAD
Ну, сам, вот, вот, сам, иди сам.
Говорю тебе - не держись, сам, сам.
Нино Манфреди в фильме "ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ, ГРЯЗНЫЕ, ЗЛЫЕ" Авторы сценария:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов walk-on (yокон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk-on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yокон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
