Перевод "specialize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение specialize (спэшелайз) :
spˈɛʃəlˌaɪz

спэшелайз транскрипция – 30 результатов перевода

The way that you just know things sometimes.
There's also hookers who specialize in vampires.
They drink Tru Blood to keep their supply up, and they keep a bodyguard there in case the vamp gets a little too frisky.
Ты тоже много чего знаешь.
А еще есть шлюхи, которые специализируются на вампирах.
Они пьют Настоящую Кровь, чтобы поддерживать себя в форме, и еще у них есть телохранители на тот случай, если вампир слишком расшалиться.
Скопировать
But in the meantime...
I specialize in tongue and groove.
It's me, Zoe.
А также,
Я специализируюсь в языке и выемке.
Это я, Зои.
Скопировать
They do research on medicine.
Some patients come here especially when they find out our doctors specialize in research for this disease
Patients are books for doctors and they learn how to cure them.
Они проводят медицинские исследования.
Некоторые пациенты приходят сюда специально, узнав, что... здешние врачи занимаются исследованием их заболеваний.
Пациенты служат врачам книгами... по которым они учатся лечить.
Скопировать
Patients are books for doctors and they learn how to cure them.
You said that they specialize in research?
It's a beautiful day.
Пациенты служат врачам книгами... по которым они учатся лечить.
Говорите, они занимаются специальными исследованиями?
Какой прекрасный день.
Скопировать
We were doing some work experience in a paediatric hospital.
I'd decided to specialize in kids, because I've always liked them.
Maybe because I was an only child.
Мы проходили практику в детской больнице.
Я решила заниматься детьми, так как они мне всегда нравились.
Может, потому, что я была единственным ребенком в семье.
Скопировать
So, Dr. Calvin, what exactly do you do around here?
I specialize in hardware-to-wetware interfaces to advance USR's robotic anthropomorphization program.
So, what exactly do you do around here?
Итак, доктор Кальвин, чем же вы тут занимаетесь?
Моя основная специализация - сложная роботехника и психиатрия, хотя я больше занимаюсь программой по антроморфизации US robotics.
Так чем именно вы занимаетесь?
Скопировать
- Yes, indeed.
Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley.
I will never allow any of my clients to plan without one.
- Да, действительно.
Я специалист в каминах, мистер Ярдли.
Никогда не дам клиенту сделать план без камина.
Скопировать
- What?
A bunch of hoods who specialize in car theft.
They were all in handcuffs.
Ничего.
Этот сброд, угонщики машин.
Все они были в наручниках.
Скопировать
Us slaughter.
Yes, you people specialize in that.
Good evening, Mr. Manfredi.
- Как? Но в твоём доме
- Познакомься. Это мой друг. Садись, Франческо.
Очень приятно. Я - Марина.
Скопировать
To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents
Reddington says he has a contact.
Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
Специализируются на захватах-похищениях. Начиная от похищения людей за выкуп и заканчивая переправкой политических диссидентов.
Реддингтон сказал, что у него связь с тем, кто отмывает им деньги.
Скопировать
That's right.
I specialize in the treatment of post-traumatic stress disorder.
I wrote a book about it and several airlines hired me...
Правильно.
Я специализируюсь на лечении посттравматических стрессов.
Написал об этом книгу и несколько авиакомпаний пригласили меня на работу.
Скопировать
A number of you sitting in the front rows Have been told that you have relatives or children who are in need of donors.
And the actors sitting up here Are doctors who specialize in the type of operations That could save the
I'd like to take a moment here To introduce Lance.
Те из вас, что сидят в первых рядах, будут изображать детей, которые нуждаются в различных органах, или их родственников.
А здесь у нас врач, который специализируется именно на таких операциях, которые спасают жизнь пациентов.
Я хотел бы представить вам Ланса.
Скопировать
Now, doctor,
Murray dismissed you as an expert Because you didn't specialize in polymer chemistry.
- Yes.
Доктор, доктор.
Мистер Мюррей дискредитировал вас как эксперта за незнание химии полимеров.
Да.
Скопировать
I'll be perfectly honest.
I specialize in civil liberties.
You know, I don't understand why they've singled me out.
Мне Ваш бизнес не очень нравится.
Я специалист по правам человека.
Не понимаю, почему они выбрали именно меня?
Скопировать
Would you like some?
Do you specialize in a genre?
No, I'd prefer to write about what I like and avoid Spanish literature.
– Ещё немного?
Вы специализируетесь в определённом жанре?
Нет, но предпочту писать о том, что мне нравится. Также не хотелось бы критиковать испанскую литературу.
Скопировать
- Axel delivers groceries.
- I specialize in vintage cars.
So you've given us to understand.
Аксель развозит продукты.
Я спец по старым автомобилям.
Ты нас всех заинтриговал.
Скопировать
The problem you've got is definitely what I know best. And I am good at what I do.
What, do you specialize in porn? No, no.
I don't specialize in porn.
Я знаю эту проблему лучше всего.
- Вы что, специалист по порно?
- Нет.
Скопировать
What, do you specialize in porn? No, no.
I don't specialize in porn.
I'll be perfectly honest.
- Вы что, специалист по порно?
- Нет.
Мне Ваш бизнес не очень нравится.
Скопировать
Let's say it depends on the collective conscience of the inhabitants of this land -
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'.
Do you think you have need of me here in Trinitá?
Скажем, это зависит от общественной сознательности жителей этого края -
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
Как думаете, буду ли я востребован у вас, в Троице?
Скопировать
- Yes, sir.
If we increase the squads and specialize their functions I'm certain the total daily output can be increased
Now, Colonel Saito, I have one more point...
-Да, сэр.
Если мы увеличим группы и специализируем их функции уверен, что ежедневный результат можно будет поднять на 30%.
Теперь, полковник Саито, есть еще один момент...
Скопировать
Tell us the problem.
Trust me, we specialize in strange.
There's nothing we haven't see--
Расскажите нам, в чем состоит проблема.
Верьте мне, мы специализируемся на странном.
Нет ничего, чего бы мы не видели...
Скопировать
I'm sorry, but you must be mistaking me for a bank.
We take it you specialize in loans to police officers and their families.
Somebody's giving you bad information.
- Простите, но вы должно быть перепутали меня с банком.
- Как мы поняли, вы специализируетесь на заемах для офицеров полиции и членов их семей.
- О, кто-то дал вам неверную информацию.
Скопировать
I'm sorry, just a nervous reflex...
I think I will specialize in criminal law.
I know it's pretty crowded, but it's a chance to get ahead quickly.
Извините, просто нервный рефлекс...
Думаю, я буду специализироваться на уголовном праве.
Я знаю, область весьма неспокойная, но есть возможность быстро подняться.
Скопировать
You certainly came to the right place.
She says you specialize in the strange.
The stranger the better, as far as we're concerned.
Вы определенно пришли в правильное место.
Вирджиния сказала, что вы специализируетесь на..э... странных феноменах?
Чем страннее, тем для нас лучше. Пожалуйста, садитесь.
Скопировать
- You got to be able to take over a line with insides, take it over with throw-ups, top-to-bottoms, you got to do everything.
If you specialize in one thing, you really can't call yourself an all-out king.
- Who's king? You're looking at him, right here, my brotha.
Нужно делать всё: и инсайды, и сроун-апы, и топ-ту-боттомы - нужно преуспеть во всём.
Если зациклился на чём-то одном, то не стоит считать себя самым-самым королём. Кто король?
Да король сейчас перед тобой, брат!
Скопировать
- What's a saucier?
- You specialize in sauces.
Gotta be a mango tree here somewhere.
- А что это значит?
- Ну, я специалист по приготовлению соусов.
Здесь где-то должно расти манговое дерево.
Скопировать
You can't see the connections on first sight.
When I decided to specialize in animal cadavers, I did not have the least idea of that.
John, do I really have to listen to that again?
Вы не видите связи на первый взгляд.
Когда я решил заняться трупными насекомых, у меня еще не было никакой идеи.
Джон, я, правда, должен снова это слушать?
Скопировать
Yeah, I noticed.
What, exactly... do you specialize in?
Lots of things.
Да, я заметила.
А в чем... ты конкретно эксперт?
Да много в чем.
Скопировать
And you?
Maybe we specialize in some of the same things?
You must be good at your job to be with Ben and Frida, how'd you get into it?
А ты?
Может быть, мы эксперты в одной и той же области?
Должно быть, ты очень хороша, раз попала к Бену и Фриде. Почему ты выбрала эту профессию?
Скопировать
Zoe: It's extraordinary how successful it is.
Of course, everyone thought it was crazy to specialize in small animals, but my goodness, were they wrong
He's seriously looking for someone to join him?
Удивительно, как процветает наш бизнес.
Все были уверены, что специализироваться на мелких животных - безумие, но, видит Бог, они ошибались.
Он действительно ищет себе партнера?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specialize (спэшелайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specialize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшелайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение