Перевод "специализированный" на английский
Произношение специализированный
специализированный – 30 результатов перевода
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
А дальше специализировался на автотрюках.
Ну, отработал третий сезон "Вегаса".
And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Yeah I did damn near the whole third season of Vegas.
Скопировать
Моя мать в итоге решила обратиться к одному парню, который, как она думала сможет ей помочь. Риски.
Теперь Риски специализировался в покупке и продаже вещей которых у него не должно было быть.
Давай же Риски.
My mother finally had to turn to the one guy she thought could help her-- Risky.
Now, Risky specialized in buying and selling things he wasn't supposed to have.
Come on, Risky.
Скопировать
Нет, нет. Она на втором курсе ординатуры, как и я.
Но некоторое время, она специализировалась на кардиотарокальных операциях, и присутствовала на одной
Я ценю, вашу помочь, но... Она... ведь она, как солнечный свет, верно?
No, no, no.She's a second-year resident like me.
But she's been focused on, uh, cardiothoracics for a while, and she's seen the procedure done.
Well, I appreciate what you're trying to do, but-- uh, she's, uh, she's like a bright yellow, right?
Скопировать
Вор тоже был высококачественным.
То, что ты, может быть, называешь "специализированный".
Такого могут себе позволить только такие люди, как твои клиенты.
Thief was too.
What you might call specialized.
The kind only people like your clients can afford.
Скопировать
Бывший исполнительный директор Мерсидайн Фарматьютикал.
Они специализировались на сращивании генов и исследованиях стволовых клеток.
До тех пор пока два года назад, кто-то не подложил бомбу под машину Беррисфорда.
Former CEO of Mercidyne Pharmaceuticals.
They specialized in cutting-edge gene-splicing techniques and stem-cell research.
At least they did, until two years ago, when someone planted a bomb under Berrisford's car.
Скопировать
Как мы не смогли защитить её.
Когда я вернусь, то буду специализироваться в психиатрии.
Нужно что-то делать для таких как она.
How she got away, how we couldn't protect her...
When I get back I might study psychiatry.
Something must be done for people like her.
Скопировать
Закончил Масачусетский технологический, что неплохо для человека его класса.
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
- И это, пожалуй, всё.
Graduated from M.I.T. top man of his class.
Specialized in nuclear physics at Los Alamos.
Outside that, there isn't much.
Скопировать
Почему ты кричишь? Он просит совета.
Да, Том, но лавка Пэтси занимается специализированной торговлей.
- В супермаркетах нет итальянского мяса. - А кто его покупает?
Don't yell at him.
He's only asking advice. Patsy's shop-that's a specialized trade.
Supermarkets don't carry italian meat who buys italian meat anymore?
Скопировать
Я ожидаю от Вас быть достаточно сильной для таких действий.
Требуется большая любовь и прощение, чтобы поместить человека даже в специализированное заведение.
Я люблю его, и не смогу это сделать.
I expect you to have the necessary strength to act.
It takes great love and mercy to commit a person even into the hands of experts.
I love him, I couldn't do that to him
Скопировать
Сеньор Динамо.
Вполне логично, что Вы потерпели неудачу, как вульгарный детектив в отличие от нас, кто является специализированными
Поэтому я предлагаю Вам не двигаться!
Mr. Dinamo
It is logical that you should fail as a vulgar detective, unlike us, who are specialized agents.
So I would suggest for you to not move!
Скопировать
Я сказала тебе, как она сильна в истории.
Я поговорила с ней и сказал ей, что она должна на этом специализироваться.
Она была крайне заинтересована, пока я не сказала, что у меня есть желание поработать с ней у неё дома.
Well, I told you how good she is at history.
I had a talk with her and told her she ought to specialise.
She seemed quite interested until I said I'd be willing to work with her at her home.
Скопировать
Вдвое больше, чем у простых людей.
Давай теперь специализироваться на близнецах.
С утра до ночи каждый день нам твердят по телевизору: "Не подвозите никого".
Twice as much as usual.
From now on, we only work twins then!
They keep saying not to pick people up.
Скопировать
В апреле 1971-го года его назначают вторым секретарем посольства в Стокгольме,..
...где он продолжает специализироваться в финансовых и экономических вопросах.
Первый секретарь посольства в Рабаде в мае 1972-го года.
April '71, appointed Second ambassador to Stockholm,
Where he specialized in economic and financial matters. No pictures.
1st Secretary to Rabat, in May '72; it was there our man got noticed.
Скопировать
А из тех возникли многоклеточные колонии.
Их различные части превратились в специализированные органы.
Одни колонии закрепились на дне океана, другие пустились в свободное плавание.
These produced multi-celled colonies.
Their various parts became specialized organs.
Some colonies attached themselves to the sea floor others swam freely.
Скопировать
И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген.
действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное
Там ухаживают за людьми, а не за пациентами. Сахару?
And within a fortnight We'll a new scanner.
Well, it is very respectable the opinion of this gentleman, but I know that in Navarre is the best picture Oncology and child are highly specialized, without the humane treatment has nothing to do.
They treat people and not to patients. ¿Sugar?
Скопировать
Когда был младше, Фернанд имел много проблем в школе.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики
Даже в этом классе, он проваливал экзамены три года подряд.
When he was younger, Fernand had problems in school.
In grade 5, he was put into a class of retards with schizophrenics, psychopaths, a set of epileptic twins, a transvestite and an albino.
Even there, he'd failed his exams three years in a row.
Скопировать
Не знаю.
Может, какая-то специализированная гипнотическая техника.
Так же, он сопротивлялся нашей тренировочной программе, не так ли?
I don't know.
Some specialised hypnotic technique, perhaps.
He also resisted our conditioning programme, didn't he?
Скопировать
Я не знаю.
Я специализировался в английском.
Чосер.
I don't know.
I was an English major.
Chaucer.
Скопировать
- Например?
Ну, одно поселение может специализироваться на варке мыла в больших объемах, а другое может делать древесный
Индустриальная революция.
-Like?
Well, one settlement could specialise in large scale soap production and another one could go in for burning charcoal.
The industrial revolution. So soon.
Скопировать
В основе спектакля лежит самая древняя общественная специализация - специализация власти.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
The oldest social specialization, the specialization of power, is at the root of the spectacle.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
Скопировать
- Итак? Я зайду завтра.
Она нуждается в смене обстановки, в специализированной клинике.
В Швейцарии есть лучшая, если есть средства.
I'll drop by tomorrow as well.
Of course, she will need a change of scenery, a specialised clinic.
Switzerland has the best, if you have the means.
Скопировать
Например это возможность располагать более одного сайта на одной машине, и это несомненное преимущество если вы провайдер и имеете 40,000 пользователей и все они хотят свой вэб-сайт, должно быть важным для вас.
Одним из ключевых факторов роста Linux было создание компаний, которые специализировались в распространении
Среди этих компаний, Red Hat Software самая известная.
such as the ability to host more than one web site on a single box, which clearly if you are an ISP and you would have 40,000 users and they all want their web site, is gonna be pretty important to you.
one of the key factors in the growth of Linux was the creation of companies that specialized in the distribution and support of the Operating System itself
Among these companies, Red Hat Software is the best known.
Скопировать
Итак, Тедд, кем ты будешь, когда вырастешь?
Я буду специализироваться в административном бизнесе... и еще по связям с общественностью, так что...
Видишь ли, это как раз то, чего мы стараемся избегать.
So, Todd, what are you going to be when you grow up?
Well, I'm majoring in Business Administration... and thinking of minoring in Communications, so...
See, that's exactly the type of thing we're trying to avoid.
Скопировать
Я так хороша в этих раундах!
Я специализировался на таких раундах, ясно?
Мы вас уничтожим.
I am so good at lightning rounds!
I majored in lightning rounds, all right?
We'll destroy you.
Скопировать
Извините, просто нервный рефлекс...
Думаю, я буду специализироваться на уголовном праве.
Я знаю, область весьма неспокойная, но есть возможность быстро подняться.
I'm sorry, just a nervous reflex...
I think I will specialize in criminal law.
I know it's pretty crowded, but it's a chance to get ahead quickly.
Скопировать
ЮСДИ и Франция подписали протокол о финансировании проекта по развитию коммерческого обучения в Бенине, Мали и Буркина-Фасо на сумму 2 миллиарда 284 миллиона франков.
Этот договор предусматривает создание специализированных центров обучения,
организацию национальных и региональных семинаров по проблемам международной торговли, учреждение, разработку и внедрение средств и курсов обучения, отвечающих запросам общественного и частного секторов.
The UCDIand France have signed an investment agreement for a project to reinforce training in internationalcommerce for Bnin, Mali and Burkina-Faso, The amount is 2,284,000 francs,
The agreement arranges for:, 1) creating specialised training centres
2) organising seminars, both national and regional, on international commerce issues, 3) conceiving, adapting and updating multidisciplinary teaching units that respond to the needs of executives in public and private sectors,
Скопировать
так и не смог... забыть её.
В Японии ты, кажется, специализировался на японской литературе?
Ну тогда это не к тебе.
I could never forget her.
You majored in Japanese literature in Japan, didn't you?
Right. So this is not your field.
Скопировать
Еще одно аннулирование?
Мы скоро начнем специализироваться на аннулировании браков.
Джон, не поможешь мне?
Another annulment?
We're becoming a niche firm on annulments.
John, help me out?
Скопировать
- Приятно сознавать, что и спустя тринадцать лет они поддерживают связь.
- Но этот кусок дерьма специализировался на проститутках и сутенерах.
А теперь он получил доступ к корпоративным документам?
Thirteen years ago, nice to see they stay in touch.
But the scum specializes in prostitutes and pimps.
Now he's filing corporate papers?
Скопировать
Позвольте мне судить об этом.
Я специализировалась на поэзии.
Я думал, что ты специализировалась на философии.
Let me be the judge.
I majored in poetry.
- l thought it was philosophy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов специализированный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы специализированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение