Перевод "specialized" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение specialized (спэшелайзд) :
spˈɛʃəlˌaɪzd

спэшелайзд транскрипция – 30 результатов перевода

And uh then that show turned into The Men of Shiloh they brought on Lee Majors and I doubled him.
From that point on I specialized mostly in car stunts.
Yeah I did damn near the whole third season of Vegas.
Потом был проект "Мужчины из Шайло". Ввели Ли Мэйджорса, я дублировал.
А дальше специализировался на автотрюках.
Ну, отработал третий сезон "Вегаса".
Скопировать
My mother finally had to turn to the one guy she thought could help her-- Risky.
Now, Risky specialized in buying and selling things he wasn't supposed to have.
Come on, Risky.
Моя мать в итоге решила обратиться к одному парню, который, как она думала сможет ей помочь. Риски.
Теперь Риски специализировался в покупке и продаже вещей которых у него не должно было быть.
Давай же Риски.
Скопировать
how's this?
burkhoff specialized in dormant neural pathways.
he was trying to wake up parts of the brain that we can't use.
Как на счёт этого?
Берхофф специалист в области спящих нервных.
Он пробовал пробудить области мозга которые мы не используем.
Скопировать
Thief was too.
What you might call specialized.
The kind only people like your clients can afford.
Вор тоже был высококачественным.
То, что ты, может быть, называешь "специализированный".
Такого могут себе позволить только такие люди, как твои клиенты.
Скопировать
Former CEO of Mercidyne Pharmaceuticals.
They specialized in cutting-edge gene-splicing techniques and stem-cell research.
At least they did, until two years ago, when someone planted a bomb under Berrisford's car.
Бывший исполнительный директор Мерсидайн Фарматьютикал.
Они специализировались на сращивании генов и исследованиях стволовых клеток.
До тех пор пока два года назад, кто-то не подложил бомбу под машину Беррисфорда.
Скопировать
Please sit down.
You must have a specialized art teacher here.
No, we just let the children draw as they wish.
Садитесь, пожалуйста.
У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
Вовсе нет! Дети сами рисуют что захотят.
Скопировать
- Exactly.
This criminal gang was under a watch of special division specialized on the confiscated items...
Our man was there undercover. And these 4 morons are in deep shit.
Велась разработка организованной преступной группировки.
Занимались они таможенным конфискатом в которую был внедрен наш сотрудник
В общем ребята эти по уши в дерьме.
Скопировать
First the boy died, and... six hours later the girl died.
So... since then I've specialized in geriatric nursing.
I'm so sorry, Ann.
Сначала умер мальчик, затем... через шесть часов умерла и девочка.
Так что... С тех пор я занялась уходом за старыми людьми.
Ой, прости, пожалуйста, Энн.
Скопировать
Oh, thrills.
You were right, these guys specialized in quick-fire disease scenarios sarin gases, viruses.
Which you all built.
Это пугает.
Кажется, вы были правы, босс. Эти ребята орудуют методами быстрого заражения: вирусы и газы.
Которые вы и создавали.
Скопировать
Graduated from M.I.T. top man of his class.
Specialized in nuclear physics at Los Alamos.
Outside that, there isn't much.
Закончил Масачусетский технологический, что неплохо для человека его класса.
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
- И это, пожалуй, всё.
Скопировать
Don't yell at him.
Patsy's shop-that's a specialized trade.
Supermarkets don't carry italian meat who buys italian meat anymore?
Почему ты кричишь? Он просит совета.
Да, Том, но лавка Пэтси занимается специализированной торговлей.
- В супермаркетах нет итальянского мяса. - А кто его покупает?
Скопировать
Mr. Dinamo
It is logical that you should fail as a vulgar detective, unlike us, who are specialized agents.
So I would suggest for you to not move!
Сеньор Динамо.
Вполне логично, что Вы потерпели неудачу, как вульгарный детектив в отличие от нас, кто является специализированными агентами.
Поэтому я предлагаю Вам не двигаться!
Скопировать
However, the manly games that we're watching... the horrible sports, such as prize- fighting or Spanish bull-fighting, are a sign of barbarity.
But a specialized sport is a sign of development.
Alexei Alexandrovich!
Но вместе в тем мужественнье игрь, которье мь наблюдаем... Безобразньй спорт кулачного боя или испанских тореадоров есть признак варварства.
Но специализированньй спорт есть признак развития.
Алексей Александрович, здравствуйте!
Скопировать
They have applicants, but not for work abroad.
They went crazy finding specialized workers for...
No. For a friend.
Говорит, что все эти дни они получают заявления о приеме на работу, но ни одного для работы за рубежом.
Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет.
Это для друга.
Скопировать
As a doctor, I'd like to treat an unusual patient.
Unlike Mori, I specialized in medicine.
I know more about curing than Red Beard.
Как любому врачу, мне интересен необычный пациент.
В отличие от Мори, я обучался медицине.
Я знаю о болезнях больше, чем Рыжая Борода.
Скопировать
You're deserting me?
- There are specialized magazines...
- Specialized?
Но вы же меня не бросите!
Есть специальные издания для того, что вы ищете.
Специальные?
Скопировать
April '71, appointed Second ambassador to Stockholm,
Where he specialized in economic and financial matters. No pictures.
1st Secretary to Rabat, in May '72; it was there our man got noticed.
В апреле 1971-го года его назначают вторым секретарем посольства в Стокгольме,..
...где он продолжает специализироваться в финансовых и экономических вопросах.
Первый секретарь посольства в Рабаде в мае 1972-го года.
Скопировать
These produced multi-celled colonies.
Their various parts became specialized organs.
Some colonies attached themselves to the sea floor others swam freely.
А из тех возникли многоклеточные колонии.
Их различные части превратились в специализированные органы.
Одни колонии закрепились на дне океана, другие пустились в свободное плавание.
Скопировать
And within a fortnight We'll a new scanner.
opinion of this gentleman, but I know that in Navarre is the best picture Oncology and child are highly specialized
They treat people and not to patients. ¿Sugar?
И через пятнадцать дней мы сделаем ещё один рентген.
Скажем, мнение этого врача действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное, не говоря уже о том, какое там хорошее отношение к больным.
Там ухаживают за людьми, а не за пациентами. Сахару?
Скопировать
Which subject?
He specialized in cracking safes.
Imagine in your mind, he said, Their special hat on their head At once you'll see:
А он по какому предмету?
Да он по сейфам был специалист. Медвежатник.
Ты, - говорит, - надень на него мысленно шапочку эту ихнюю специально - сразу увидишь:
Скопировать
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
Скопировать
No.
He specialized in charm.
It comes easy to Italians.
Нет.
Он специалист очаровывать.
Легко имеет дело с итальянцами.
Скопировать
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Скопировать
worker representation... came into radical opposition to the class itself.
destroy the Councils; or those who want to abolish class society and do not condemn... all unions and the specialized
The stalinist epoch... reveals the ultimate reality of the bureaucracy:
рабочий класс, переродившийся в представление, решительно противопоставил себя самого рабочему классу.
Не долго продержится тот, кто хочет поставить капитализм на службу тоталитарной бюрократии и не разрушить при этом советский строй, или тот, кто хочет уничтожить классовое общество, не уничтожая при этом торговлю, подчиненную иерархии.
Индустриализация при Сталине сорвала последнюю маску с бюрократии:
Скопировать
after the first attempt at worker subversion, it is now capitalist abundance which has failed.
rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect.
после провала первой попытки рабочего восстания, рухнуло само капиталистическое изобилие.
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики,
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности.
Скопировать
The oldest social specialization, the specialization of power, is at the root of the spectacle.
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others.
It is the diplomatic representation of hierarchical society to itself, where every other form of speech is banned.
В основе спектакля лежит самая древняя общественная специализация - специализация власти.
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное.
Это крайне дипломатичный и вежливый отзыв об иерархическом обществе, причём иные точки зрения внутри него строго запрещены.
Скопировать
The irreversible time of production is first of all... the measure of commodities.
affirmed across... the entire expanse of the globe as the general time of society, signifying only the specialized
The class struggles of the long... revolutionary epoch... inaugurated by the rise of the bourgeoisie... develop inseparably from historical thought, dialectics, thought which no longer stops at an investigation of the meaning... of what is, but rises to the knowledge of the dissolution... of all that is; and in the movement dissolves all separation.
Необратимое время производства является, прежде всего, мерой товара.
Следовательно, время, которое нынче официально и повсеместно утверждается как единое общественное время, на самом деле всего лишь выражает чьи-то корыстные интересы и является не более чем частным временем.
Классовая борьба в революционную эпоху началась вместе с возникновением буржуазии и развивалась одновременно с диалектикой, историческим мышлением, которое не ограничивалось простым объяснением мира, но настаивало на его изменении, решительно выступая против любого отчуждения.
Скопировать
Hello to help?
made the cold machine to is out of order sorry, Sir, I do not provide such thing here you would go to specialized
I see to have lose no time too long we at which can return to make the cold machine?
Здравствуйте, мне нужен ремень вентилятора. Нам нужно ехать дальше.
Извините, но у меня нет ничего такого. Вам придётся поехать на другую заправку. Может, у вас найдётся изолента, чтобы его хоть немного удержать?
Да, есть, но не знаю, сколько она продержится. А где тут можно купить ремень?
Скопировать
Not only shoes out of bread.
I'm not too narrowly specialized.
For example, when the Morzin brothers was alternating in possession of your bedroom's key, I supplied them with first class pistols.
Не только туфельки из хлеба.
Ни на чём особом я не специализируюсь.
Ну, например, когда братья МОрзины стрелялись из-за ключа от вашей спальни, я раздобыл первоклассные пистолеты.
Скопировать
such as the ability to host more than one web site on a single box, which clearly if you are an ISP and you would have 40,000 users and they all want their web site, is gonna be pretty important to you.
one of the key factors in the growth of Linux was the creation of companies that specialized in the distribution
Among these companies, Red Hat Software is the best known.
Например это возможность располагать более одного сайта на одной машине, и это несомненное преимущество если вы провайдер и имеете 40,000 пользователей и все они хотят свой вэб-сайт, должно быть важным для вас.
Одним из ключевых факторов роста Linux было создание компаний, которые специализировались в распространении и самостоятельной поддержке операционных систем.
Среди этих компаний, Red Hat Software самая известная.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов specialized (спэшелайзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы specialized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэшелайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение