Перевод "walkthrough" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walkthrough (yоксру) :
wˈɔːkθɹuː

yоксру транскрипция – 30 результатов перевода

There's cold chicken and one of Cook's game pies.
Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing?
Go on, you ungrateful wretch.
- Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
- Вы действительно представляете себе меня, идущего по улице вот с этим?
- Идите, неблагодарный несчастный.
Скопировать
Karin...
No god will walk through that door!
He'll be here any moment now, I have to be here then!
Карин...
Никакой Бог ни в какую дверь не войдёт!
Он явится с минуты на минуту, и я должна его встретить!
Скопировать
Let me show you something.
I walk through walls, you see.
Early every morning I'm woken by someone calling me in a firm voice.
Идём, я тебе кое-что покажу.
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.
По утрам я просыпаюсь от того, что чей-то строгий голос зовёт меня.
Скопировать
Friday and I were alone again.
other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Пятница и я снова были одни.
Мы пошли в сторону соседнего архипелага к проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное море. Когда он вел своих людей, он слушал голос Бога, который говорил:
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Скопировать
- Yeah. - Who told you that?
- "Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thoo art with me
Thou. Thou art with me.
Кто тебе сказал?
- Если я пойду и долиною... смертной тени, не убоюсь зла, ибо...
Ибо ты со мной.
Скопировать
We'd like to know where Einstein was when the chandelier fell.
So, you and Professor Moore just took a walk through the zoological garden and watched Franta the parrot
If you think so, never mind.
Нас интересует, где находился профессор Эйнштейн в момент падения люстры.
- Мы нигде не были. - Не были? И вы с профессором Муром просто прогуливались в зоопарке и любовались попугаем Франтой.
Так не хотите?
Скопировать
We shall give our daughter and half our kingdom to...
To the very first man to walk through that door.
From now on, half our kingdom and our daughter belong to your son.
Мы отдаем свою дочь и полцарства за...
За того, кто первый войдет в эту дверь.
Отныне полцарства и дочь наша принадлежат твоему сыну.
Скопировать
-I'm tired.
Me, I like to walk through the forest.
Why are you crying mum?
- Я устал.
А я люблю гулять по лесу.
- Почему ты плачешь, мама?
Скопировать
Comforts me... restores my soul.
Yea, though I walk through the valley... of the shadow of ignorance...
I shall fear no evil... for the law is with me.
Оно меня успокаивает... лечит мою душу.
Да, когда я иду через долину... в тени невежества...
Я не должен бояться дьявола... так как со мной всегда закон и право.
Скопировать
And... Wait, I have more about the wicked man.
I shall walk through the Valley of the Shadow of Death.
In fact, now that I think of it, I shall run through the Valley of the Shadow of Death 'cause you get out of the valley quicker that way.
Подождите, у меня еще о злом человеке.
Я пройду через долину теней смерти...
Фактически, как я сейчас думаю, я пробегу через долину теней смерти, поскольку в этом случае долину покидаешь быстрее.
Скопировать
-So was Adolf Hitler, insane.
Walk through that door tonight and you're both dead.
Murderers.
-Так и Адольф Гитлер был безумцем.
Выйдите сегодня вечером в эту дверь - и погибнете оба.
Убийцы.
Скопировать
You really wanna know?
I could walk through fire.
I was in the vault when they came in.
Вы действительно хотите об этом знать?
Я - не из пугливых.
Когда они вошли, я был в хранилище.
Скопировать
No tribunals, no attorneys, no justice, no mercy no fairness, no hope, no last-minute escape.
You will walk through that door when you confess and not one second before!
Good morning.
Ни трибунала, ни адвокатов, ни правосудия, ни пощады ни справедливости, ни надежды, ни побега в самую последнюю минуту.
Вы выйдете в эту дверь, когда вы во всем признаетесь и ни секундой раньше!
Доброе утро.
Скопировать
Don't you want to be free?
Walk through that door?
Feel the sun on your face again?
Не хотите освободиться?
Выйти в эту дверь?
Снова почувствовать солнце на лице?
Скопировать
This is the last time I'm leaving this house.
I'm going to walk through that door with my head held high.
Good for you.
Я в последний раз покидаю этот дом.
Я намерен выйти через переднюю дверь с высоко поднятой головой.
Так держать.
Скопировать
Will you?
In that case, I want you to stand up walk over to the door open it... walk through it then close it behind
Ta-ta, mum
Правда?
Я хочу, чтобы ты встал, дошел до двери, открыл ее, вышел и закрыл за собой.
Пока, мама.
Скопировать
We'll count it upstairs.
I don't want them to see you fingering their money when they walk through the door.
But, Dog, look...
Пересчитай наверху.
Я не хочу, чтобы они увидели тебя с деньгами, когда войдут.
Слушай, Дог...
Скопировать
What do you mean he's gone?
Did you know, if you walk through this park you get a unique of history England? Oh, yeah.
It says, if you go north you see the Houses of Parliament, right telling us that this is a democracy.
Кто там? Фрэнк, Фрэнк МакЮин?
А вы знаете, что пройдя через этот парк, можно узнать историю Англии?
Здесь написано: Пройдя на север, вы увидите здание Парламента, которое подскажет вам, что это демократическая страна.
Скопировать
Drinkable Water by two lengths over Vegetable Soup and five over Blue Foudation
"Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil for Thou art with me
Thy rod and Thy staff they comfort me"
"Пресная Вода" на два корпуса обошла "Овощной Суп", и на пять - "Печальное Создание".
"И хоть иду я по аллее теней в царстве смерти но да не убоюсь я зла, искушающего меня
Сила Твоя и посох Твой поддержат меня".
Скопировать
Oh, no, now for some pure corn.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for thou art with
- You don't want to hear this.
Теперь будет настоящая пошлятина.
Хотя я иду через долину в тени смерти, не убоюсья зла, ибо ты со мной.
- Тебе не надо это слушать. - Надо.
Скопировать
I don't know. You tell me.
You want me to walk through that door with you, it's gonna be another 50.
The motel charges 75... and my rates start at a 120 per half hour.
Может, ты мне расскажешь?
Если хочешь, чтобыя встала со стула, это будет стоить $50.
Чтобыя отсюда вышла - еще 50. Я беру $120за полчаса.
Скопировать
"One million U.S. dollars..." "nonrefundable..." "reserves you a quiet table..."
"To get inside, you walk through the metal detectors..." "and I walk through the metal detectors."
"Since you know I'm not armed, and I know you're not armed..."
"Пауку: один миллион американских долларов, безвозмездно, заказывай тихий столик, в романтическом уголке Берлина под названием Темплхопф, где есть интересный зал ожидания."
"Чтобы войти внутрь, пройдите через детекторы металла... и я пройду через эти детекторы.
Так вы узнаете, что я не вооружен, а я узнаю, что не вооружены вы.
Скопировать
No!
Though I walk through the valley of the shadow of death...
You wanna walk a little faster through that valley?
Вы нас утопите!
Да, и проходя по долине тени смерти...
А вы не хотите ходить по ней чуток быстрее?
Скопировать
He ain't right in the head. War injury. Korea.
He can walk through one buck naked, and the thing would go off.
He's got a plate in his head.
Он слегка не в себе, был ранен на войне в Корее.
Проходы в аэропортах всегда бибикают, даже если он пройдет голый.
У него пластинка в голове.
Скопировать
Yes, sir.
Though I walk through the shadow of the valley of death, I shall fear no evil.
Receive O Lord the souls of these poor unknown gypsies and send down thy vengeance upon their murderers.
Да, сэр.
Хоть иду я сквозь мрак долины смерти, я не убоюсь зла.
Прими, Боже, души этих бедных неизвестных цыган и пошли возмездие на их убийц.
Скопировать
-You know, don't spray it on your wrist. -Right.
What you do is, you spray it in the air, and then you just kind of walk through it.
I've got this dry patch here.
Знаешь, не распыляй это на свое запястье.
Вот как надо, распыляешь в воздухе и потом просто проходишь через это
У меня есть сухой участок здесь.
Скопировать
There's virtually no crime left in our society.
It took many years, but just walk through our streets.
Look around.
Фактически, в нашем обществе не осталось никаких преступлений.
Потребовалось много лет, но - просто пройдитесь по нашим улицам.
Осмотритесь.
Скопировать
One only has those who wish to use you, and those you wish to use.
And yet, in all of this, you have somehow managed to walk through the corridors of power and not be touched
I can only assume you have not been paying attention.
У тебя остаются только те, кого ты используешь, и кто использует тебя.
И тем не менее, ты каким-то образом ухитрился пройдя все коридоры власти, остаться незапятнанным.
Я могу только предполагать, что на тебя не обращали внимания.
Скопировать
So you think... what?
You can just walk through this life... without being punished for it?
Shit, man.
И ты думаешь... что?
Можешь прожить жизнь... и избежать наказания за это?
Чёрт, мужик.
Скопировать
This is what we're going to do:
Walk through the water.
When you feel like drowning, stand on your feet and walk.
Итак, значит вот, что мы сделаем:
я хочу, чтобы вы попрактиковались пройти через воду.
Когда вы почувствуете, что тонете, встаньте на ноги и идите. Просто идите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walkthrough (yоксру)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walkthrough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоксру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение