Перевод "well-advised" на русский
Произношение well-advised (yэлэдвайзд) :
wˈɛlɐdvˈaɪzd
yэлэдвайзд транскрипция – 22 результата перевода
I always said he would. Yes.
You would have been well-advised to do the same thing.
- Yes. - Yes.
Я всегда говорил, что так будет.
Да. Тебе не мешало бы последовать его примеру.
- Да.
Скопировать
A virtuous and a Christian-like conclusion... to pray for them that have done wrong to us.
So do I ever, being well-advised.
For had I cursed now, I had cursed myself.
Как добродетельно, благочестиво - молиться за нанёсших нам обиды!
Так делаю всегда я, зная дело;
кляня других, себя бы проклял я.
Скопировать
I cry you mercy that I did mistake.
Hath any well-advised friend proclaimed... reward to him that brings in Buckingham?
- Such proclamation hath been made, my liege. - My liege.!
Прости меня!
Объявлена ль награда тому, кто к нам предателя доставит?
Объявлена награда, государь.
Скопировать
I will not trust you, sir.
My gracious sovereign... now in Devonshire, as I by friends am well advised...
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
Нет, я тебе не верю всё равно.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей.
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Скопировать
And she never comes this way.
We would be well advised to go back.
When the sky is this colour over Les Mays, it means it's going to rain badly.
Но этой дорогой она раньше не ездила.
Давай-ка закругляться.
Когда над Ме такие тучи, жди ливня.
Скопировать
You should have been born in August.
Your parents would have been well-advised to wait.
Really?
Вам надо было родиться в августе.
Ваши родители должны были подождать.
Правда?
Скопировать
Who said I was?
You'd be well advised to answer my questions civilly, Mr Bateson.
You can't intimidate me, Chief Inspector.
Кто сказал, что я там был?
Советовал бы Вам искренне отвечать на мои вопросы, мистер Бейдсон.
Вы не запугаете меня, старший инспектор.
Скопировать
I merely quote from the appreciation circulated by our military intelligence.
Well, you'd be well advised never to put that appreciation to the test, Linx.
My only ambition at the moment is to return to my squadron.
Я просто цитирую оценку из циркуляра нашей военной разведки.
Хорошо, я бы вам посоветовал никогда не проверять, насколько эта оценка соответствует действительности, Линкс.
Мое единственное стремление в настоящее время - я должен возвратиться к моему эскадрону.
Скопировать
I'm terribly sorry, I'll do it at once.
You'll be well advised to. Right.
This time I shall close my eyes to the whole business.
{\cHFFFFFF}Простите пожалуйста. Я сделаю это незамедлительно.
лучше не откладывайте.
{\cHFFFFFF}Хорошо. На сей раз я закрою глаза на все это дело.
Скопировать
I would think, looking at something nice like that, you and your...
bony little excuse for an arse... would be well advised to keep quiet.
Now down to business.
На твоем месте при виде такой роскошной задницы.
Не сравнимой с твоим костлявым недоразумением, я бы помолчала.
Давай к делу.
Скопировать
Yes.
You're being held on suspicion of murder, so you'd be well-advised...
Oh, can we take that as a confession?
Ага.
Вы задержаны по подозрению в убийстве, так что рекомендую вам...
Что, мы можем расценивать это как признание?
Скопировать
Or to look at it another way, we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc...
All in all, I think we'd be well advised to leave well alone.
It's awful.
С другой стороны, мы люди маленькие и толком ничего не знаем
Всех этих колесиков, винтиков и всего прочего Так что лучше для нас ни во что не встревать
Это ужасно
Скопировать
And frankly sir, I told him he shouldn't have come.
And that he'd be well-advised to have a lawyer or union representative present?
Yes.
И честно, сэр, я сказал ему, что ему не стоило приходить.
И посоветовал взять адвоката или представителя профсоюза?
Да.
Скопировать
I am an employee of this company.
You'd be well-advised to let go of me.
Do not test my strength.
Я работник этой компании.
Вам попадёт, если вы меня выставите.
Не испытывайте мою силу.
Скопировать
You must think me the fool.
You'll be well advised to tell me exactly who you are and why you are here.
Madam, you will find my patience is not infinite.
Вы должно быть считаете меня дурой.
Я бы вам посоветовала рассказать мне конкретно, кто вы такой и почему вы здесь.
Мадам, мое терпение не без границ.
Скопировать
I know that the Chief of Starfleet Intelligence herself is watching this one, Jean-Luc.
So, you'd be well advised to follow Pressman's orders and leave it at that.
Starfleet out.
Я знаю то, что начальник разведки Звездного Флота лично следит за этим заданием, Жан-Люк.
Так что с Вашей стороны было бы разумнее всего следовать приказам Прессмана и на этом успокоиться.
Звездный Флот, конец связи.
Скопировать
- John...
- Suppose we just say that people anywhere aren't very well advised to have babies unless they can afford
Okay.
- Джон, я думаю...
- Скажем так... не слишком разумно заводить детей там, где не можешь их прокормить.
Окей.
Скопировать
This is between me and Helena.
You'd be well-advised not to get involved.
I need you as a witness.
Это дело мое и Хелены.
Советую вам не вмешиваться.
Ты нужна мне как свидетель.
Скопировать
Ever wondered why I was so adept at contracts?
Blanchard, and I think you'd be well-advised to bring me on as your counsel.
And why is that?
Не задавались вопросом, отчего я так сведущ в контрактах?
Я следил за вашим делом, мисс Бланшар, и думаю, что мои услуги будут вам очень кстати.
Это ещё почему?
Скопировать
"Dr. Chester is a modern day giant in the field of forensic pathology.
We'd all be well-advised to try to emulate his wisdom and scientific exactitude."
You know who said that?
"Доктор Честер - гигант современности в области судебной медицины.
Всем нам стоит брать пример с его мудрости и научной точности".
Вы знаете, кто это сказал?
Скопировать
We left in haste for this shire.
. - Well advised, Marshal.
Any of Pryce's nobles on this ride we may have encountered before, good wife?
И мы спешно отправились в это графство.
Если мы так уехали, наверное, стоит извиниться.
Мы встречали кого-то из этих дворян, жена?
Скопировать
Ventrishire will not suffer lawlessness.
That's well advised, dear Chamberlain.
I'll draft the letters that bind them.
Вентришир не потерпит беззакония.
Разумный совет, камергер.
Хорошо, я распоряжусь взять их на службу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-advised (yэлэдвайзд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-advised для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлэдвайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение