Перевод "at random" на русский

English
Русский
0 / 30
atза по с на в
randomслучайный
Произношение at random (ат рандем) :
at ɹˈandəm

ат рандем транскрипция – 30 результатов перевода

!
Don't just fire at random!
You've got a gun too?
!
Не стреляй наугад!
У тебя тоже есть пистолет?
Скопировать
But why are you forcing them all to come in?
Because the disease seems to be showing up at random.
Until we understand how it's transmitted, we have to assume that every 4400 is a potential vector.
Но зачем собирать их всех в одно место?
Потому что болезнь, похоже поражает их случайным образом.
Пока мы не знаем как она распространяется, мы должны предполагать что каждый из 4400 потенциальный переносчик.
Скопировать
Correct.
2 players are selected at random to become Devils.
we will award the top 3 from this rehearsal... immunity to the random shuffle in the actual game.
! Да.
В начале игры двое игроков случайным выбором становятся Демонами.
Однако лучше тройке этой репетиции будет дан иммунитет к возможности стать Демоном.
Скопировать
I know, but how did you think of it?
I chose it at random, that's all, I don't know.
Just sounded good.
Я знаю, но как ты до него додумалась?
Просто выбрала наугад, вот и всё.
Не знаю, красиво звучит.
Скопировать
For your final test, I've chosen the men's gymnastics team's all-around competition.
And participants in the three events will be chosen at random by me, right now.
Let's see, rings.
Для последнего теста я выбрал разные гимнастические упражнения.
А участники трех состязаний будут выбраны мной случайным образом, прямо сейчас.
ИТак, кольца.
Скопировать
Shall I take the bone?
She could have kept her vulnerability to herself, but she had elected to give herself up to him at random
As.. yes.. a gift.
Давайте, я возьму кость.
Она могла бы скрыть свою беззащитность, но девушка решила довериться Тому, который попался ей на пути совершенно случайно.
Словно, да, словно она была ниспослана свыше.
Скопировать
In order to maintain your position, you have only to match your number with those of the ships around you.
Let's take a number at random.
Number 28.
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Возьмем случайный номер.
- Номер 28.
Скопировать
Terrorism and all.
Low-life dogs are attacking cats at random.
Just stopping at a red light is dangerous.
Терроризм и всё такое.
Собаки из трущоб нападают на котов, когда захотят.
Даже остановиться на красный свет - уже опасно.
Скопировать
No catch.
I'll merely pick a robot at random from somewhere in the universe...
And switch them for yours. It's just the sort of guy I am.
- Никакой выгоды.
Я просто выберу наугад робота из какого-нибудь уголка вселенной... скорее всего, вы никогда не встречались, а потом просто поменяю вам руки.
Такой уж я парень.
Скопировать
I really appreciate him.
Sit down here a moment and read me something at random.
Sit down.
Прекрасный писатель.
Так, вы сядьте сюда и прочитайте несколько строк наугад. Садитесь.
Читайте, читайте.
Скопировать
Who could have made this absurd engraving?
We opened at random a book of maxims we found on a table.
One of the best students writes on a slate one of the book's maxims.
Кто мог сделать эту абсурдную надпись тут?
Мы открыли наугад книгу максим, которую нашли в школе
Один из лучших учеников написал на доске по нашей просьбе одну из максим из этой книги.
Скопировать
- Fine.
I got a guy picks 'em out for me at random.
I... - Water all right?
- Отлично.
Господи помилуй, откуда у вас столько книжек?
Один... один парень шлет их сюда так, наугад.
Скопировать
I know, but how did you think of it?
I chose it at random, that's all.
I dunno, it just sounded good.
- Я знаю, но откуда ты его взяла?
- Просто выбрала наугад, вот и всё.
Не знаю, звучит хорошо.
Скопировать
What if you go first?
I crossed these same thresholds, picking my way as if at random through a maze of identical paths.
And once again, everything was deserted in this vast hotel. Everything was empty.
А что, если первый ход сделаете вы?
И еще раз шел я вперед, один, по этим же коридорам, через эти пустынные гостиные, вдоль этих же колоннад, этих же галерей без окон, проходил через эти же порталы, выбирая дорогу, словно наугад, в лабиринте схожих маршрутов.
И еще раз все было пустынно в этой громадной гостинице, все было пусто.
Скопировать
Report, Number One.
Ventilation and life support are failing at random spots all over the ship.
Captain, we have dropped to warp 5.7.
Докладывайте, Первый.
Зарегистрированы отказы вентиляционных систем и жизнеобеспечения в различных точках по всему кораблю.
Капитан, скорость упала до варп 5.7.
Скопировать
Hey. No drinking. Not today.
Now, ahem, Noose selects this panel at random.
If we get too many bad candidates, we're sunk.
Эй, только не пить, только не сегодня.
Итак, Ньюс будет выбирать суд присяжных наугад.
Если у нас будет слишком много плохих кандидатов, нам конец.
Скопировать
Still no idea what's causing it?
It seems to be opening and closing completely at random.
No unusual readings.
По-прежнему никаких идей, почему это происходит?
Похоже, она открывается и закрывается совершенно случайным образом.
Никаких необычных показаний.
Скопировать
-Thanks.
I just picked them at random.
My girlfriend hates white roses.
-Спасибо.
Я их просто наугад выбрал.
-Она не любит белые розы.
Скопировать
We've made him just a little difficult to find.
Or if you need current data, select a black family at random and ask them how generous this country has
People don't want anything near them, even if it's something they believe in, something they think society needs like prisons.
Мы сделали так что его трудновато найти.
Или если вам нужны актуальные сведения, выберите случайную чёрную семью и спросите их как щедра эта страна была к ним.
Люди не хотят ничего рядом с ними, даже если это что-то, во что они верят, что-то, что они думают нужно обществу, например тюрьмы. Все этого хотят, правильно?
Скопировать
Think about it.
security officers are on the streets of every city, armed with phaser rifles blood testing citizens at
Your story has a certain logic to it, gentlemen but what it lacks is proof.
Только подумайте.
Стоило энергетической сети отключиться, и вот уже офицеры безопасности Звёздного Флота находятся на улицах каждого города, вооружённые фазерными винтовками, и тестируют кровь любого гражданина на своё усмотрение.
В вашей версии присутствует логика, господа, но ей не хватает доказательств.
Скопировать
Or then, for what other reason?
I walked at random without thinking of anything.
I found the sea again.
Может быть, за что-то ещё?
Я шла наугад, не думая уже ни о чём.
Я дошла до моря.
Скопировать
It was thyself didst steal it.
Thou speakest at random.
I will not stay here.
Ты же сам украл ее!
Ты просто не знаешь, что говоришь.
Я не хочу здесь оставаться.
Скопировать
You shuffle the cards, deal them out, remove the aces, and take stock of the situation.
You begin more or less at random, taking care only to avoid laying bare a king too soon.
Gradually, the games starts to take shape, constraints appear, possibilities come to light:
Тасуешь карты, раскладываешь, убираешь "тузы" и смотришь, что получилось.
Начинаешь, в общем-то, наугад, стараясь только не открывать "королей" слишком быстро.
Постепенно игра начинает обретать форму, - возникают ограничения, проясняются возможности:
Скопировать
Appearance?
At random.
Chance.
Из-за внешности?
Случайно.
Просто случайно.
Скопировать
We have to get word back, try to make contact with the communities he found, but what do they amount to?
A few jottings in a notebook made at random from a balloon.
We don't even know how long ago.
Нужно передать весточку, установить контакт с поселениями, которые он нашел, но что они из себя представляют?
Несколько записей в блокноте, сделанных с воздуха.
Мы даже не знаем, когда это было.
Скопировать
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
I'll pick an example at random.
My wife and I are invited over to some friends...
Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
Возьму первый попавшийся пример.
Мы с женой были приглашены к друзьям.
Скопировать
I found in the hull an illustrated children's edition of Robinson Crusoe.
I'll pick a page at random.
You know Robinson Crusoe was a lone shipwreck survivor.
Я нашел... Я нашел в каюте... иллюстрированное издание "Робинзона Крузо" для детей.
Сейчас открою страницу наугад!
Робинзон Крузо был единственным, кто выжил после кораблекрушения.
Скопировать
Okay.
I chose three funeral homes from the yellow pages at random.
I've always felt an uncontrolled sample group provides more reliable data.
Ясно.
Я выбрала наугад адреса трёх похоронных бюро.
Я считаю, что неофициальные исследования контрольной группы, лучший способ добиться нужной информации.
Скопировать
Quite free.
I suggest you talk to a patient chosen at random and thus obtain a true picture of the state of the ward
Well ...
Абсолютно бесплатная.
Я хотел бы предложить Вам поговорить со случайным пациентом. Это даст истинное представление о ситуации на отделении.
Ну что ж ...
Скопировать
Sir?
I'd like you to pick one of these at random.
Peel it, show the audience.
Сэр?
Пожалуйста, выберите один любой.
Очистьте, покажите зрителям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов at random (ат рандем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at random для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат рандем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение