Перевод "well-balanced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение well-balanced (yэлбалонст) :
wˈɛlbˈalənst

yэлбалонст транскрипция – 28 результатов перевода

When I met her she was being treated following a severe shock, I loved her immediately and... I tried to convince myself that she was completely cured.
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps.
She has become fixated by the idea I no longer love her, that I still love my first wife and that Margaret's ghost is pursuing her.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна.
Теперь она зациклилась на мысли, что я больше её не люблю, что всё ещё влюблён в свою первую жену, и что призрак Маргарет преследует её.
Скопировать
You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover?
Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.
I have a chip on both shoulders.
Небось, бедный мальчик, никогда не учившийся в приличной школе?
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
Клыки у меня такие же острые, как когти.
Скопировать
One of us needs to control this head.
We're too well-balanced.
What did you say?
Одному из нас нужно управлять этой головой.
Наши условия слишком равны.
Что ты сказал?
Скопировать
And...from my own collection, these maps by the cartographer Toscanelli should prove useful.
I still need a second well-balanced sword should I face Duke Alfonso again.
Of course.
И из моей личной коллекции, эти карты картографа Тосканелли должны пригодиться.
Мне ещё нужен второй сбалансированный меч, чтобы встретиться с герцогом Альфонсо.
Разумеется.
Скопировать
Good cheese.
I cannot bring myself to eat... a well-balanced meal in front of my mother,
It just means too much to her,
Неплохой сыр.
Я не могу заставить себя есть... правильно сбалансированную еду перед моей мамой,
Это значит для нее очень много,
Скопировать
Congratulations.
A very well-balanced contest, but let's ask the champion.
- What was the turning point ?
Поздравляю.
Конкурс окончен, давайте пообщаемся с чемпионом.
- Каков был поворотный момент?
Скопировать
She took off through an anomaly for 8 years.
Does that strike you as well-balanced?
Just forget it.
Она провела в прошлом 8 лет одна.
Думаешь это способствует душевному равновесию?
Просто забудь.
Скопировать
Thanks.
I had a look at it and ...ah...it's actually pretty well balanced to tell the truth, so...
Oh, I heard that you're starting a new campaign and...ah..
Спасибо.
Я проглядел ее и... эх... сказать правду, там отлично все сбалансированно...
Кстати, слышал, вы начинаете новую кампанию, и...
Скопировать
No, no.
That you are a well-balanced man who's in touch with his feminine side.
I don't even have a feminine side.
Нет, нет.
Я хочу сказать... что ты гармонично развитый мужчина, поддерживающий связь со своей женской стороной.
Нет у меня никакой женской стороны.
Скопировать
Yes, you did.
But now, it's just spectacularly well balanced.
It's just cool, though, as well, isn't it?
Да это так.
Но теперь её вид потрясающе хорошо сбалансирован.
Это круто, я тоже думаю, не правда ли?
Скопировать
That's, uh, a little strange for a policeman, isn't it?
Me, I-I like a well-balanced .45-- best combination of power, accuracy, and kick.
Hey, hey.
Нет? Это немного странно для полицейского, не так ли?
Мне нравится сбалансированный 45-миллиметровый калибр лучшая комбинация силы, точности и отдачи.
Вау.
Скопировать
What's this?
I saw what you were eating for dinner and thought you could use a more well-balanced meal.
So I made you this.
Что это?
Увидев, что вы ели на обед, я подумала, что вам не помешает более сбалансированная пища.
Поэтому я приготовила вам это.
Скопировать
doesn't mean he's gay, Bobby.
Sorry I like well-balanced meals.
Okay, as soon as these guys leave, bet starts.
- Это не значит, что он гей, Бобби.
Извини, я люблю употреблять сбалансированую еду.
Как только они уйдут, пари начнется.
Скопировать
Tell us, tell us the news! Of Christrians, Muslims and Jews!
Always well-balanced views, on the news!
Mission accomplished
Расскажи нам новости из христианского, мусульманского и иудейского мира.
Всегда такие объективные новости.
Миссия завершена.
Скопировать
And I think we should learn from her.
So, tonight, I will stop by the store and I will make us a delicious, well-balanced dinner, and you will
Deal?
И я думаю, мы должны у нее поучиться.
Так что сегодня я зайду в магазин и сделаю нам вкусный сбалансированный ужин, а ты заберешь вещи из химчистки и постираешь.
Договорились?
Скопировать
Symmetrical.
Oh, you mean, like, well balanced.
That's a nice way of putting it.
- Симметричный.
Вы имеете в виду уравновешенный.
Вы очень хорошо выразились.
Скопировать
It just does a sort of raaaaah.
It makes a great noise, they are incredibly well-balanced.
It is hard to think of a better car for £6,500, or £6,900, than this.
Этот звук "уааааа".
Она хорошо звучит, и невероятно хорошо отбалансирована
Очень сложно говорить о лучшей машине за эту цену.
Скопировать
It's an amazing piece of equipment.
For the weight of it, when it is moving, it is so well-balanced.
Are you allowed to ride bikes if you are involved in films all the time?
Это восхитительный аппарат.
Когда он движется, с его то весом - он отлично сбалансирован.
Как тебе разрешают кататься на байках если ты постоянно снимаешься в фильмах?
Скопировать
Did they always move around like that?
just on the hind limbs alone, like a bird, but when you do that, the thing you can see is not very well
Looks quite unstable, and worst still, the tail is actually catching on the ground.
Они всегда передвигались подобным образом?
Ну, можно попробовать поставить его на задние конечности, как птицу, но в этом случае видно, как сильно нарушен баланс при ходьбе.
Он выглядит очень неустойчивым, и что ещё хуже, хвост фактически волочится по земле.
Скопировать
Nutrition is stabilizing.
We've got a well-balanced vaccine, sir!
Get the president on the phone.
есть хорошо сбалансированная вакцина!
отлично!
Свяжитесь с президентом. Передайте...
Скопировать
It's a good address.
It's well balanced, prudent, and takes account of various positions.
It's diplomatic, in other words.
Это достойное обращение.
Гармоничное, рассудительное и принимает во внимание различные точки зрения.
Дипломатичное, другими словами.
Скопировать
Are you ready?
It's terribly well-balanced.
Well, if there's too much weight, you lose power on the swing, so...
Ты готов?
Он чертовски хорошо сбалансирован.
Если сделать слишком тяжёлым, удар будет слабее.
Скопировать
But alive and eating Cocoa Puffs.
"Cocoa Puffs are a delicious part of any well-balanced breakfast."
I'm trying to find a nice way to say...
Только живого, и как он ест шоколадные хлопья.
"Шоколадные хлопья — восхитительная часть любого полноценного завтрака."
Как бы это помягче сказать...
Скопировать
Got it.
Cocoa Puffs are a delicious part of any well-balanced breakfast!
They're good for you, which parents love, and they taste like candy, which I love!
Понятно.
Шоколадные хлопья — восхитительная часть любого полноценного завтрака!
Они полезные, что обожают родители, а ещё на вкус как конфеты, что обожаю я!
Скопировать
It's so beautiful.
Seven-inch blade, partially serrated, well-balanced if you dip when you cut.
Pictures.
Какой красивым.
Длина клинка 18 сантиметров зазубренная кромка, хорошая балансировка... если поднырнуть при ударе.
РАДОСТИ СЕКСА С картинками.
Скопировать
Well, you know what?
It won't work on me because I am a sober, sane and emotionally well-balanced woman who is on her way
What are you looking at? !
Знаете что?
Это не сработает, потому что я не принимаю, в своем уме и эмоционально уравновешенная женщина, которая готова совершать великие вещи!
На что уставилась?
Скопировать
Please stop sussing.
From a cursory glance, you seem symmetrical and well-balanced.
Make sure he sticks with the boxers.
Пожалуйста, не надо оценивать.
При беглом взгляде ты выглядишь симметричным и хорошо сложенным.
Убедись, что у него из трусов только семейники.
Скопировать
That's insane.
You mean unlike all the other well-balanced kids of politicians?
You know how many children from prominent families I've kept out of jail the last three years?
Это безумие.
В смысле, в отличие от других уравновешенных детей политиков?
Вы хоть представляете, как много детей известных родителей я уберег от тюрьмы за последние три года?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов well-balanced (yэлбалонст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-balanced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлбалонст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение