Перевод "terrifying" на русский
Произношение terrifying (тэрифайин) :
tˈɛɹɪfˌaɪɪŋ
тэрифайин транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, it is horrible.
Terrifying.
We live in terror.
Да, это ужасно.
Пугающе.
Мы живем в страхе.
Скопировать
The display will never be finished, that makes 3 disruptions for the artist.
Briefly, he seemed terrifying.
I trembled.
Эту витрину никогда не закончат. Художника прерывают уже в 3-й раз!
Короче, вид у него был ужасающий.
Меня всю трясло.
Скопировать
- Racial memories.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
As far back as the sabre-toothed tiger.
- Расовая память.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
Вспомните саблезубого тигра.
Скопировать
You saw something which frightened you.
Tell me everything about this terrifying thing.
What was it?
Что ты увидела там, что тебя так напугало?
Расскажи мне всё об этом ужасе.
Что там было?
Скопировать
The firestorms?
At first, it was a few minutes, now it can go on all night, each one longer than the last, terrifying
Surely they're used to these thunderstorms.
Огненные бури?
Сначала они длились несколько минут, сейчас могут продолжаться всю ночь. Каждая длится дольше, чем предыдущая, вселяя страх в мой народ.
Несомненно они привыкли к этим грозам?
Скопировать
What's the matter?
Terrifying, isn't it?
You keep losing blood.
В чем дело?
Это ужасно, не так ли?
У тебя потеря крови.
Скопировать
Doesn't matter, Monsieur. We'll, keep you on anyway.
And so began the strange and terrifying story of the Belstone Fox.
Glad it's over?
Ничего страшного, месье, все принимают вас за еврея.
Так начиналась странная и ужасная история Белстоунского Лиса.
- Рад, что все закончилось?
Скопировать
How about that! The chateau's full of stirring memories. Since the Crusades, many strange things have happened here.
- Fantastical and terrifying...
- How about that!
Этот зaмок eщe помнит то врeмя, когдa здecь проиcxодили cтрaнныe вeщи - нeобычныe,
ромaнтичныe, ужacныe.
O, нeт.
Скопировать
Show your tongue.
Wow, it is terrifying .
Give it.
Язык покажи.
Ой, страшно.
Дай.
Скопировать
Hurry!
It's terrifying!
It's horrible!
Быcтрee, пойдeмтe, пойдeмтe.
Это ужacно, это ужacно, ужacно.
Идитe cюдa.
Скопировать
Ugly looking thing.
Ugly and terrifying.
Those claws are poisonous.
Выглядит довольно мерзко.
Мерзко и устрашающе.
Когти отравлены.
Скопировать
I don't know what it is to look like.
It's not these ink colored clothes, nor the abundant stream of the eyes, nor the terrifying tears of
That's what to look like means. Because a man can pretend to such acts.
Я не знаю, что такое - "выглядеть".
Дело не в траурных одеждах, не в громких рыданиях, не в страшных слезах на лице.
Эти средства позволяют "выглядеть", потому что человек способен так поступать.
Скопировать
well, yes...
On that terrifying!
possibly, it and rights... but, besides jokes, perhaps you would not take with yourselves the "Don Quixote",
Ну, да...
На ужасающем!
Возможно, он и прав... Но, кроме шуток, разве вы не взяли бы с собой "Дон Кихота",
Скопировать
- Pravda?
- I think, Caterina, that you would be splendid in the role of the woman unbridled furies and terrifying
thus!
- Правда?
- Я думаю, Катерина, что ты была бы великолепна в роли женщины необузданной ярости и ужасающей садистки.
Вот так!
Скопировать
His stomach is a maze in which he has lost himself, in which I lose myself with him, in which I find myself as him, in other words, a monster.
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
I'm the last man, crouching.
Его чрево - лабиринт, в котором оно потерялось, в котором мы с ним потерялись, находясь в этом чреве. Другими словами, это монстр.
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
Я последний человек, присмыкающийся.
Скопировать
Every day wild Oms become bolder.
They reproduce at a terrifying rate.
Master Sinh, it is disturbing that Telez Uva was not the only place that was very difficult to de-om.
Оммы смелеют с каждым днем!
Они размножаются со страшной силой!
Господин Син, с беспокойством заявляет Что округ Tелез не единственный где были трудности с деоммизацией.
Скопировать
So long... partner.
And with these terrifying sounds of primeval savagery, we close the Committee's presentation of sound
Today, chapter 3:
Прощай партнер.
Этими пугающими звуками первобытной природы мы заканчиваем передачу Комитета из цикла Путешествие в Прошлое.
Сегодня, глава 3.
Скопировать
THE WAY RICHARD ABANDONED YOU. NO, IT'S NOTHING LIKE THAT. AND 2, WE ARE AT A PLACE
WHERE THE MOST TERRIFYING MEMORIES OF ALL ARE JUST BELOW THE SURFACE.
DR. WILBUR, EXCUSE ME,
Извини меня, милая, но ты говоришь это сейчас, накануне моей поездки с лекциями в Чикаго, что ты можешь воспринять как факт, что я бросаю тебя.
Точно так же, как тебя оставил Ричард.
Нет, ничего подобного.
Скопировать
What are you doing? I'm ready over here!
Yeah... this really is terrifying.
But I absolutely must make sure that I defeat you!
сюда!
Да... это действительно ужасно.
что смогу победить тебя!
Скопировать
What's this I hear about a lion?
They say you alone - alone, Cinque - slew the most terrifying beast anyone has ever seen.
It had killed several people.
А как же та история со львом?
Говорят, что ты в одиночку, в одиночку, Синке, одолел самого ужасного зверя на свете. Это правда?
Даже охотников из нашего племени.
Скопировать
Eighteen years, Frank.
I don't think I've ever seen anything as terrifying... as what I saw tonight.
You ever see your kid lying on a bed in an emergency ward?
Восемнадцать лет, Фрэнк.
Восемнадцать лет...
Ты видел когда-нибудь своего ребенка лежащим в палате интенсивной терапии?
Скопировать
I understand you were on the Andrea Doria.
Yes, it was a terrifying ordeal.
I tell you, I hear people really stuff themselves on those cruise ships.
Я так понял, вы были на "Андреа Дориа".
Да, это было ужасное испытание.
Знаете, я слышал люди просто объедались на этих круизных кораблях.
Скопировать
- Yes.
If artists are prophets, next century will be terrifying.
- What of the great judges decided?
-Да.
Если художники - пророки, то грядущий век будет потрясающим.
-Что решили великие судьи?
Скопировать
He is unconscious.
George's kingdom was being threatened by a terrifying intruder.
Hi, everybody.
И без сознания. Абрахам Бен Руби
Тем временем в королевство Джоржа намеревался вторгнуться ужасный завоеватель.
Привет, друзья, это снова я.
Скопировать
We'd abused every rule that Vegas lived by.
Threatening the locals, abusing the tourists, terrifying the help.
The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it.
Мы оскорбили каждое правило, по которым живёт Вегас.
Угрожали местым, оскорбляли туристов, перепугали прислугу.
Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить.
Скопировать
You think?
That is terrifying.
- You sleep here? - I do not think so.
Правда?
Тогда мне страшно.
- Ты не хочешь остаться на ночь?
Скопировать
It was rather unpleasant ...
Terrifying, right?
... when you tightened the blanket.
- Было немного неудобно ...
- Ужасно, не так ли?
... когда вы натянули одеяло.
Скопировать
At a time when Breton and his surrealist friends were putting beautiful rot-proof creatures into circulation,
Bataille preferred to investigate the terrifying secret people have at their feet.
Bataille was an obsessive who only saw the most vile, discouraging, and corrupt aspects of the world. Well played!
В то время как Бретон и его приятели-сюрреалисты создавали свои нетленные работы,
Батай исследовал загадочный ужас, который люди испытывают по отношению к своим ногам.
Для Бретона Батай был сумасшедшим, одержимым самыми низкими, отталкивающими и испорченными вещами.
Скопировать
And just as this hunter catches up to me and is about to kill me, I wake up on the cot in my dad's oak-panelled rumpus room.
That is a terrifying nightmare.
Are there any other figures in the rumpus room?
И когда охотник схватил меня и был готов убить я проснулась на кровати в отделанной древесиной гостиной моего отца.
Это ужасный ночной кошмар.
А в гостиной был кто-нибудь ещё?
Скопировать
Sanzel never had a chance.
It became a terrifying cycle.
Each wedding meant a bouquet.
У Сэнзела не было шансов.
Это превратилось в кошмарный замкнутый круг.
На каждой свадьбе бросали букет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов terrifying (тэрифайин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terrifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэрифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
