Перевод "terrifying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение terrifying (тэрифайин) :
tˈɛɹɪfˌaɪɪŋ

тэрифайин транскрипция – 30 результатов перевода

Manadoro, where are you going?
Are my critiques so terrifying?
I'm sorry.
Манадоро, куда ты идешь?
Что, моя критика так тебя напугала?
Мне очень жаль.
Скопировать
Oh, my... Oh, my God.
That is one of the most terrifying things I've ever seen.
I mean, that must have taken so much heart...
- О, мой Бог.
- Это одна из самых ужасающих вещей, которые я когда-либо видел.
Я имею в виду, в этом должно быть столько любви...
Скопировать
I've been there.
I know how terrifying this can be.
You did not just play the dead husband card.
Я была с ним. И знаю, как это ужасно.
И я говорю вам, что это наилучшая возможность спасти жизнь вашей дочери.
О, неужели ты только что разыграла карту "мертвого мужа".
Скопировать
No, the one with the trains.
Terrifying!
The best short story ever written!
Нет, там ещё про поезда.
"Связист", точно - очень страшный!
Самый лучший рассказ на свете!
Скопировать
I was just trying to keep the conversation going.
I didn't want there to be any sad, terrifying silences.
Like the one after you called the guy's movie a piece of crap?
Я просто пытался поддержать разговор.
Я не хотел, чтобы возникла грустная, пугающая тишина.
Как та, что возникла после того, как ты назвал его фильм дерьмом?
Скопировать
Were there monkeys?
Some terrifying space monkeys maybe got loose?
I had to rewire the grav thrust... because somebody won't replace that crappy compression coil.
Там были обезьяны?
Может, там заблудились ужасные космические мартышки?
Мне пришлось заново подключить гравитационный поршень потому что кто-то не заменил старую компрессиорнную катушку
Скопировать
My mother sent me down to the cellar to fetch coal when I was older and before that to fetch potatoes.
It was, of course... a terrifying experience.
It was awful.
Моя мать посылала меня в подвал принести угля - это когда я стал постарше, а до этого - набрать картошки.
Это был, конечно, страшный опыт.
Очень. страшный.
Скопировать
Who made us a gift of the Axis?
Who protects us from the Great Oblivion and its terrifying guardians?
The gods!
Кто подарил нам Эксис?
Кто защищает нас от Великого Забвения и его ужасающих стражников?
Боги!
Скопировать
RECEIVE HIM!
OH, IT'S SO TERRIFYING.
IF THEY SHOULD FIND OUT, WE DARE NOT OPEN THE SCHOOL.
Встреть его!
О, это так ужасно.
Если они все выяснят, мы не посмеем открыть школу.
Скопировать
For the children's sake, don't let them near him.
Vircourt, I have the most terrifying news...
Terrifying?
Ради их же блага, не подпускайте их к нему.
Виркур, у меня самые ужасающие новости...
Ужасающие?
Скопировать
Vircourt, I have the most terrifying news...
Terrifying?
I just met the Baron...
Виркур, у меня самые ужасающие новости...
Ужасающие?
Я только что встретил Барона...
Скопировать
- Well, it's masculine!
No, it's terrifying!
I swear I'm gonna come out in the middle of the night for a drink of water,
- Ну, выглядит очень мужественно!
Нет, это ужасно!
Клянусь, я выйду посреди ночи попить воды,
Скопировать
these huge blocks of ice, I mean huge, the size of apartment buildings, come sliding off the glacier into the lake
and then your heart is pounding out of your chest, it's terrifying.
And Mexico and Alaska...
И по весне, когда наступает оттепель, эти огромные, совсем огромные глыбы льда, размером с небольшой дом, соскальзывают с ледника прямо в озеро,
и тогда твое сердце просто вырывается из груди. Это так восхитительно.
И Мексика и Аляска...
Скопировать
I meant you being threatened by that pirate!
Sounds terrifying!
Yes, it was terrifying.
Нет, я имею в виду пирата!
Страх-то какой!
Да, было страшно.
Скопировать
It's scary.
It's the most terrifying day of your life the day the first one is born.
Yeah.
Жутковато...
Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца.
Да.
Скопировать
More importantly, something in his eyes has changed dramatically.
He will be no match for your terrifying preparation.
Katagai. It was only a matter of time, but we better get this job done quickly.
что взгляд его изменился коренным образом.
Он не устоит перед таким проработанным планом.
Катагай... но в наших интересах ускорить развязку.
Скопировать
No shit.
We'll be back with more Terrifying But True in a moment.
No need, baby.
- Надо же.
Через минуту-другую мы продолжим программу "Жуткая правда".
Спасибо, не стоит.
Скопировать
Sounds terrifying!
Yes, it was terrifying.
But... the Commodore proposed!
Страх-то какой!
Да, было страшно.
Коммодор сделал вам предложение?
Скопировать
GERLlC H: He 's insane. A coomplete psychootic.
be a coompelling speak.er oon stage. but in person I could see into his eyes and what I saw was... ..terrifying
And I intend to shut him down.
Он сумасшедший, полный психопат.
Он может быть великолепным оратором, но при встрече я заглянул ему в глаза, и то, что я там увидел вселяет ужас.
И я намерен заткнуть его.
Скопировать
Slowly she sat down again in her chair.
She looked at this moment more terrifying than ever before.
The fires of fury and hatred were smouldering in her small back eyes.
Медленно она снова села на свой стул.
В этот момент она выглядела ещё более устрашающе, чем когда-либо.
Её чёрные глазки пылали ненавистью и гневом.
Скопировать
Cover your nose.
You're terrifying him.
- I'll get a towel.
Прикрой свой нос.
Ты его пугаешь.
- Я принесу полотенце.
Скопировать
I'll die!
That was... the first time I realized just how terrifying this all must be for Momoko.
She always has to fight the fear that she might die at any moment. But I...
Умру!
Я впервые понял тот страх, который постоянно жил в сердце Момоко.
Ей каждый день приходилось сражаться с мыслью, что она может умереть.
Скопировать
I think about food, occasionally.
Paul, I am delivering a speech this afternoon, have you any idea how terrifying that is?
And all you can talk about is sex and sandwiches.
Иногда я думаю про еду.
Пол, я произношу сегодня речь. Ты хоть представляешь, как я этого боюсь?
Все о чем ты можешь говорить, это секс и бутерброды.
Скопировать
What's happening?
It looks like some sort of huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing.
Yes, I'm looking at it right now.
Что случилось?
Это выглядит как какой-то Необъятный, ужасный, жуткий кошмар, только все это всерьез.
Да, я прямо вот сейчас на него гляжу.
Скопировать
So, you start in Iock-up, which we maintain through your withdrawal, and then we go from there based on your progress.
"Had she realized her captors were capable of terrifying feats?" - Brigitte, Ghost.
Ghost, Brigitte.
- Сучка. Итак,поначалу ты будешь взаперти А потом в зависимости от прогресса твоего лечения мы посмотрим.
"Понимала ли она,что её пленители способны совершать ужасающие поступки"
- Бриджит,Призрак.Призрак,Бриджит.
Скопировать
Sir!
It's terrifying!
You won't stop me!
Господин!
Это ужасно!
Вы меня не остановите!
Скопировать
All these games, this life...
Something terrifying and appealing at the same time, that makes your head spin.
It's a bit like a jungle, full of danger, fever, violence... full of illusions, lies and madness.
Все эти игры, эта жизнь...
Что-то пугающее и одновременно привлекательное, что-то, что кружит тебе голову.
Немного напоминает джунгли, полные опасности, страха, насилия... столько иллюзий, лжи и безумия.
Скопировать
This movie shows a violent and ruthless environment, unknown until now.
that follow could be a warning to those who, due to weakness might, one day, be the victims of that terrifying
RAID ON THE DRUG RING
Этот фильм показывает насилие и жестокость среды пока малоизвестной.
Авторы рассчитывают, что этот фильм станет неким предупреждением для тех, кто по слабости своей может однажды поддаться соблазну и стать жертвой ужасной чумы, имя которой: НАРКОТИКИ.
ОБЛАВА НА ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ.
Скопировать
She suddenly recalled a man that she loved so much, who once predicted she would be famous, and would see her name in the papers.
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived
Based on the novel by Bibhutibhushan Banerji
Внезапно ей вспомнился человек, которого она так любила... и который однажды предсказал, что ей суждено стать знаменитой... и что её имя появится во всех газетах.
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот.
По роману Бибхутибхусана Бандопадхайя
Скопировать
You'll understand it soon.
There's even a little terrifying when you think about it.
All these games, this life...
Ты скоро поймёшь это сама.
Если вдуматься, в это есть даже что-то пугающее.
Все эти игры, эта жизнь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов terrifying (тэрифайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terrifying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэрифайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение