Перевод "well-fed" на русский
Произношение well-fed (yэлфэд) :
wˈɛlfˈɛd
yэлфэд транскрипция – 30 результатов перевода
Attractive animals, ain't they?
They ain't well fed Scrawny
Fei hua Milk and hay three times a day.
Заманчивые животные, не так ли?
Их плохо кормили. Костлявые
Fei hua. Молоко и сено три раза в день.
Скопировать
It's a comfort to have you back in Paris, Ravic.
And well fed. Well, so long.
I'll come by this evening.
Хорошо, что вы вернулись в Πариж, Равик.
К жизни, в которой ты счастлив, работаешь и процветаешь Что ж, до скорого!
Я зайду вечером.
Скопировать
Young people today are hopeless.
Good-looking, elegant, well-fed.
They're all alike, like California oranges.
У молодых сегодня нет надежды.
Хорошо выглядят, со вкусом одеты, откормленные.
Они все похожи, как апельсины в Калифорнии.
Скопировать
You know, fired, management wanted to curtail redundancies in the human resources area, so many people are no longer viable members of the workforce.
Smug, greedy, well-fed white people have invented a language to conceal their sins, it's as simple as
The CIA doesn't kill anybody any more.
Знаете, уволены? "Менеджер решил сократить избыточность в области человеческих ресурсов?" Так что многие люди не являются больше жизнеспособными членами рабочего коллектива?
Самодовольные, алчные, откормленные белые люди придумали этот язык чтобы завуалировать свои грехи! Всё ровно настолько просто!
ЦРУ больше никого не убивают!
Скопировать
The odds must be incredible here, Boomer. People are winning a fortune.
Yes, and they're obviously well-fed.
Look, why don't we find out about who's in charge of this place and see about getting some food back up to the fleet?
Людям везёт на выигрыш.
Да,и они очевидно едят до сыта.
Почему бы нам не выяснить кто здесь главный... и посмотреть ,сможем ли мы здесь раздобыть еду для флота.
Скопировать
In the end, we all want the same thing - an ordered society, with everyone happy.
- Well-fed...
- Global Chemicals taking all the profits...
В конце концов, все мы хотим одного и того же - порядочное общество, где каждый счастлив.
- Сытые...
- Мировые Химикаты извлекут всю выгоду...
Скопировать
Beautiful flesh, white skin and strong bones.
She's well-fed.
Her box, too.
Нежная бледная кожа и отличная фигура.
Не худышка.
Не забудь про ее киску.
Скопировать
Look at me!
He's well-fed as it is.
- Praskovya, I'm hungry.
Ты у меня смотри!
А ты спрячь банку, а то он кормленный!
- Прасковья, я есть хочу!
Скопировать
You have many sources of energy-- replicators.
Your crew is very well fed.
Apparently, keeping your bellies full is more important to you than helping those less fortunate.
У вас есть много источников энергии, репликаторов.
Ваша команда очень хорошо питается.
Очевидно, ваши полные животы для вас важнее, чем помощь тем, кому повезло меньше.
Скопировать
My brave boys.
You seem to be well-fed.
I thank you for that.
Мои смелые мальчики.
Кажется, вас хорошо кормили.
Я благодарю вас за это.
Скопировать
- They are perfectly healthy.
That's because they're well fed here.
What happens if we leave?
– У них отменное здоровье.
Потому что они здесь хорошо питаются.
А что будет, если мы уедем?
Скопировать
Were they so badly off in the library?
They were warm, dressed in cheerful outfits, well-fed and free to take up interesting hobbies.
Some even had their own drawers.
что им надо, этим Поло-Коктаманам? Чего им не хватало в Шкафландии?
Были тепло, нарядно одеты, сыты. Могли заниматься интересным делом.
Ведь у некоторых даже отдельный ящик был.
Скопировать
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
They were men who labored all their lives so their children would be well-fed, clothed and educated.
The families went through great hardship yet kept their honor their dignity and their faith in God.
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Люди в те времена без устали трудились, чтобы их дети были накормлены, обуты, одеты и образованы.
Несмотря на все испытания, выпавшие на их долю они не теряли своей чести достоинства и веры в Бога.
Скопировать
Rider.
Well-fed on a light mount.
Perfume.
Всадник.
Упитанный, конь не большой.
Благовония.
Скопировать
These fools!
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next
Now was the time to press down on them.
Вот дураки-то!
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
Скопировать
He's got fingers like an elephant!
Well fed bastard!
Give me a ring, I'll give you a chain!
как у слона!
Откормленный ублюдок!
а я дам тебе цепочку!
Скопировать
Your mother will feed you until you explode.
You'll explode, but you'll be well fed.
Kiss your mom for the last time.
Твоя мать будет кормить тебя пока ты не лопнешь.
Ты лопнешь, но ты будешь сыт.
Поцелуй свою мамочку в последний раз.
Скопировать
Attractive animals, ain't they?
They ain't well-fed.
Scrawny.
Милые животные, а?
Некормленые.
Тощие.
Скопировать
"The American people deserve their day in court. "
"This administration won't sit on the bench while well-fed members of the Appropriations Committee choke
Light them up.
"Американский народ, заслуживает своего дня в суде".
"Эта администрация не будет сидеть сложив руки, в то время как прикормленные члены Комитета по ассигнованиям перекрывают финансирование иска... .. против тех кто повинен в сотне тысяч равнодушных убийств и накапливает при этом деньги на свою судебную защиту."
Дай им прикурить.
Скопировать
I can't move 'em 'cause they can't walk and I ain't gonna injure 'em any more.
I left you with well-fed and healthy horses, and I want 'em back that way.
- Them is all you're gonna get.
- Они едва идут, я не могу их забрать. Не хочу мучить.
Я оставил ухоженных и здоровых лошадей и хочу получить таких же.
- Других здесь нет.
Скопировать
Okay. Well, um...
Thanks for keeping everybody well-fed, Jilly, But I think I'll just take it from here.
All right, we're confirmed.
Окей, что ж...
Спасибо, что всех кормила, Джилл, но, думаю, я это заберу.
Хорошо, мы подтверждены.
Скопировать
It's not scurvy?
We're very well-fed here Doctor, you know.
Mr Director is looking after us, just as his own children.
Это не цинга, доктор?
Нас тут очень хорошо кормят, доктор.
Мсье Директор заботится о нас, как о собственных детях.
Скопировать
- You'd better take care of your horse!
Nurka is a well-fed woman!
She could run after the cart!
Ну да...
Мерина пожалел бы...
Нюрка - баба сытая, пущай бы бежала за возом-то!
Скопировать
So here we are, right at the beginning of human society, in a place and surrounded by the ghosts of people that we already recognise.
The Leopard Lady grew up in a well-ordered and stable community where men and women were equally well
This seems to have been a peaceful place with no defensive walls and no signs of social division or conflict.
Итак, мы здесь, в самом начале становления человеческого общества, и в самом этом месте, так и в его обстановке легко угадываются образ человеческого, это уже здесь просматривается.
Леопардовая дама выросла в хорошо организованной и стабильной общине, в которой мужчины и женщины питались одинаково хорошо и имели абсолютно равный социальный статус.
Похоже это было спокойное место, тут нет ни оборонительных стен ни признаков социальной иерархии или конфликтов.
Скопировать
Well, that depends, don't it?
But if everything was in apple-pie order, with Anthony spotlessly clean, well-fed and beaming?
Wouldn't that make you feel better?
Трудно сказать.
Если всё будет в полном порядке, Энтони чистый, накормленный и улыбающийся?
Тебе будет легче?
Скопировать
One of the ways.
She'll keep you well fed.
That's for sure.
Один из путей.
С ней ты всегда будешь сыт.
Это точно.
Скопировать
He said, "I know what it is to have little, "and I know what it is to have plenty.
"ln any and all circumstances, "I have learned the secret of being well-fed "and of being hungry,
I can do all things--" "Through Christ who strengthens me."
Он пишет: "Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии;
научился всему и во всем, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.
Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе."
Скопировать
There's little time to teach these farmhands strategy.
Just keep them well fed... and sober.
Anything else?
У нас нет времени обучать их стратегии.
Пусть они лишь будут сытыми и трезвыми.
Что-нибудь еще?
Скопировать
Everyone was treating me well.
But a goat is also well fed before it is sacrificed!
98... 982136... 98213...
Все старались мне услужить.
Но так обращаются и с жертвенным бараном.
Девять, восемь, два, один, три...
Скопировать
is my husband, the king, well pleased?
As well pleased as I am well fed.
And you, Lord Haman?
Мой муж, Царь, доволен?
Да доволен, как я хорошо принят.
А ты, господин Аман?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов well-fed (yэлфэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы well-fed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлфэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение