Перевод "white days" на русский

English
Русский
0 / 30
whiteбелок белый
daysдень дневной подолгу
Произношение white days (yайт дэйз) :
wˈaɪt dˈeɪz

yайт дэйз транскрипция – 32 результата перевода

Each day of the week,
everyone has white days when their power and life force are high.
And black days, when their power and life force are vulnerable.
Каждый день недели,
у всех есть белые дни когда их энергия и жизненная сила высоки.
И черные дни, когда их энергия и жизненная сила уязвима.
Скопировать
And black days, when their power and life force are vulnerable.
If you want to help someone, you should do so when your white days overlap.
But to harm someone you must determine when your white day overlaps with your enemy's black day.
И черные дни, когда их энергия и жизненная сила уязвима.
Если ты хочешь помочь кому-либо, необходимо это делать, когда проходят твои белые дни.
Но чтобы навредить кому-то ты должен определить, когда твой белый день пересекается с черным днем твоего врага.
Скопировать
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Но в прежние времена, в дни "Исчезающей точки",.. ..."Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Скопировать
India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
To the romantic domain of Rudyard Kipling... to the days when the white man was called "sahib."
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
Это было время Редьярда Киплинга... время, когда белого человека называли сагибом.
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
Скопировать
We'll tie on and row for a wind.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the
A cloud on the starboard beam.
Пойдем искать ветер.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
Облако. Справа по борту.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
- Are you ready to... fight to death?
We'll set off for days, weeks and months, but... at the end, we'll have castles, treasures and white
Bigstick, stand up the flags.
Готовы ли вы пасть в смертной битве?
Маршировать днями, неделями, месяцами напролет... Только так мы сможем завоевать замки, богатства и баб с большими сиськами!
- Такконе, знамя!
Скопировать
-What man?
Just a white man that's been snooping up and down the street... for the last couple of days.
-Where is he?
- Какой мужчина?
Он околачивается здесь уже несколько дней.
- Где он?
Скопировать
What you need is a little change.
A few days at White Sulphur.
Or even at Atlantic City.
Тебе надо сменить обстановку.
Несколько дней отпуска.
Атлантик Сити, например.
Скопировать
Yet, here it's like home to you.
I've known days when, from bar to bar, from busy to "not free", I could drink some twenty glasses of
When I could at last talk to the lady, I was pissed.
К тому же здесь ты немного дома.
Я ведь знавал дни, когда от бистро до бистро, от "занято" до "не свободна", я выпивал 20 бокалов белого кассиса.
Когда же, наконец, у меня получалось встретиться с дамой, я был уже в стельку пьян.
Скопировать
Keep your place.
This case of white must last until we're rescued-- at least ten days possibly more.
I will ration the supply.
Знай свое место.
Этот запас вайта должен протянуться, пока нас не спасут - как минимум, десять дней, возможно, больше.
Я буду ограничивать паек.
Скопировать
Monsieur Rupert Bleibner believed that he was doomed. He believed he had leprosy.
During his last days, he even took to wearing the white gloves to hide the first unsightly signs of the
- But why should he think he had leprosy?
Месье Руперт Блайбнер считал, что он что он обречен.
Он считал, что у него проказа. Последнее время он даже стал носить перчатки, чтобы скрыть неприглядные проявления болезни.
Но почему он думал, что у него проказа?
Скопировать
We saw each other in London.
I sent her white roses around the clock all the time, for days.
Then I found out she was allergic.
Мы пересеклись в Лондоне.
И я круглосуточно слал ей белые розы... в течение многих дней.
А потом узнал что у нее аллергия.
Скопировать
They brought in an investigation officer. Questioned all of us.
It was all over in 2 days. Bye bye "White Angel".
Want me to open it?
Не спрашивай, приехал инспектор, нас всех допрашивали.
Два дня, и все дела и нет Белого Ангела.
Мне открыть?
Скопировать
- On a hunch, I took it upon myself to check if there was any information on a '63 Pontiac Tempest stolen or abandoned recently.
This computer read-out confirms that two boys, who fit the defendants' description, were arrested two days
- Is that it?
- Я решил самостоятельно проверить, не было ли в последнее время угона "Понтиака" '63 Tempest.
По компьютерной базе я выяснил, что двое ребят похожих на подзащитных были арестованы 2 дня назад шерифом Тильманом в округе Джаспер, Джорджия за вождение угнанного "Понтиака" 1963 Tempest зелёного цвета с открытым верхом, белой крышей, шинами Michelin XGV 75R-14.
- Это всё?
Скопировать
He runs a high-end home electronics company.
He left town two days ago on some boondoggle white-water rafting trip to Tahoe.
Interesting.
Занимается электроникой.
Уехал из города пару дней назад на какой-то сплав в Тахо.
Интересно.
Скопировать
Tony said that you were like a miracle.
When you came into his life, he was blocked and bloated and strung out on China white, and two days later
I would--I would very much like to receive the same benefits, in exchange for which you will experience first-class travel, pharmaceutical-grade narcotics, uh--uh--uh, the occasional trinket, and--and a solid 5.9 inches of--of rock-star penis.
Тони говорил о тебе, как о чуде.
Когда ты появилась в его жизни, у него был кризис, запой и одурение от героина, а два дня спустя у него вдруг набралось материала на двойной альбом.
Я бы... я бы очень хотел получить те же привилегии, в обмен на которые ты получишь: путешествие первым классом, фармацевтической чистоты наркотики, периодически безделушки и... и честные 15 см пениса рок-звезды.
Скопировать
Well, there's a lot going on.
Agent Gaad got a call from the white house a couple days ago, and since then, he's been in and out, having
He thinks that I don't know, but...
Ну, много дел.
Агенту Гааду позвонили из Белого дома пару дней назад, и с тех пор, он весь на иголках, тайно встречается со своими старыми друзьями из ЦРУ.
Он думает, что я не знаю, но...
Скопировать
Hey, guys, get this.
Ten days ago, Norris BioTech ordered the necessary elements to make white phosphorus.
Is the purchase linked to a specific employee?
Эй, ребята, смотрите.
10 дней назад Норрис БиоТех заказала необходимые элементы, чтобы сделать белый фосфор.
Покупка связана с конкретным сотрудником?
Скопировать
If, God forbid, her husband were to die, things would happen rapidly for her.
Jackie Kennedy was forced to discuss housekeeping details with lady bird Johnson four days after the
One hopes that Mellie Grant, pregnant with America's baby, would be afforded a far different outcome.
Если, не дай Бог, её муж умрет, для нее все будет происходить быстро.
Жаклин "Джеки" Кеннеди пришлось обсуждать подробности домашнего хозяйства с Бэрд Джонсон спустя четыре дня после убийства Президента Кеннеди, и она покинула Белый дом через две недели после его смерти.
Будем надеяться, что Мелли Грант, беременная ребенком Америки, будет представлен иной, сильно отличающийся, исход событий.
Скопировать
Nichole, shut up.
a cop, if you ever even think about saying the word "undercover," I will have you back in the great white
Try me.
Николь, заткнись.
И если вы когда-нибудь напишите, что Джоанна коп, если вы когда-нибудь даже просто подумаете произнести слово "прикрытие", я отправлю тебя обратно на север, копаться в мусоре Майка Майерса до конца твоих дней, поверь мне, так и будет.
Испытай меня.
Скопировать
"You were born together And together you shall be forevermore
"You shall be together when The white wings of death scatter your days
"Yes, you shall be together Even in the silent memory of God
"Вы были рождены вместе, и вместе вы будете всегда."
"Вы останетесь вместе, даже когда белые крылья смерти разбросают ваши дни."
"Да, вы будете вместе даже в молчаливой памяти Бога."
Скопировать
He just knows how to bring people together.
And this is in the early days of hip-hop, back before white boys were rapping and b-boying.
That wasn't around back then. It was just black and Latino. That's all we had.
Он умел сплотить людей.
И это в эпоху раннего хип-хопа. До того как стали рэпповать белые.
Тогда - только черные и латиносы.
Скопировать
What do you got?
Radiation sensors at the border pegged on a white cargo van that crossed into Mexico just two days before
Mexican border patrol missed it.
Что у вас?
Датчики радиации на границе зафиксировали её на белом фургоне, который проехал в Мексику за несколько дней до ядерного взрыва.
Мексиканский пограничный патруль это не заметил.
Скопировать
You know the dirt track we crossed on our walk?
I wanted two days a year for reasons nobody could explain. These amazing white butterflies settled.
You had like 80 feet of road carpet and the white butterflies.
Видели там дорогу, которую мы переходили?
Один или два дня в году по необъяснимым причинам её покрывают прекрасные белые бабочки.
30 метров дороги, покрытые ковром из белых бабочек.
Скопировать
No. I'm heading straight to the kennel.
I'm going to pick out a little white dog and spend the rest of my days alone.
Come on, one more chance.
Нет, пойду-ка я лучше в собачий приют.
Выберу себе беленькую собачонку и спланирую остаток своих дней в одиночестве.
Да ладно тебе, всего один шанс.
Скопировать
There, it was found by a master blacksmith, a Calibian.
He hammerd the metal in his furnace for three days and three nights, hammering in the white heat, with
The cutting edge, he tempered in the blood of a lion.
Там его нашёл один кузнец, Калибиан.
Он ковал этот металл три дня и три ночи в своей печи на белом калении. Без остановок, не прерьıвался, чтобьı поесть или попить.
Он закалил лезвие в крови льва.
Скопировать
Anybody who's appeared on television is merely famous.
Those days, if you've played for Yorkshire, wore the white rose, you're immortal.
He walked, didn't he, to go and see them?
Все кто появляется на телевиденье просто знамениты.
В то время, если вы играли за Йоркшир, и на вас была белая роза, вы были бессмертны.
Он пошел, что бы посмотреть их?
Скопировать
The Vanishing Point days, the Dirty Mary Crazy Larry days
The White Line Fever days... Real cars smashing into real cars.
Real dumb people driving them.
Во времена "Крайнего предела", "Грязной Мэри, Безумного Лэрри",
"Жажды асфальта"... настоящие машины врезались друг в друга по-настоящему.
И управляли ими - тоже, настоящие раздолбаи.
Скопировать
You were born together,and together you shall be forever more.
You shall be together when the white wings of death scatter your days.
Liz cruz,I will love you for the rest of my life.
Вы были рождены вместе и вместе вы будете вечно.
Вы будете вместе до тех пор, пока белые крылья смерти не оборвут ваши дни.
Лиз Круз, я буду любить тебя всю свою оставшуюся жизнь.
Скопировать
Take direct, expedient action.
As they say in Italy these days, "Take off the white gloves!"
Do we understand each other, Agent Purvis?
Примите чёткие и решительные меры.
Как сейчас говорят в Италии: "Снимите перчатки!"
Мы понимаем друг друга, агент Пёрвис?
Скопировать
They say on the sixth night as the chief of the village lay dying he whispered to the heavens that no white man would ever tarnish this land again.
And it would bring as many days of misery and death to the white man as the cavalry had brought upon
Insects.
Говорят, в шестую ночь, вождь, умирая, обратился с мольбой к небесам.
Если белый снова осквернит своим присутствием эту землю, пусть природа поднимется и защитит эту деревню, и принесет столько дней страданий и смерти белым людям, сколько их выпало на долю его племени.
Насекомые.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов white days (yайт дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение