Перевод "wildfire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wildfire (yайлдфайо) :
wˈaɪldfaɪə

yайлдфайо транскрипция – 30 результатов перевода

Such a small company, but they're very successful
Their music sells like wildfire
Looks at us, we're a big company But our records just don't sell
Такая мелкая компания, но тем не менее она прибыльна
Их музыка на расхват
И посмотрите на нас, мы большая компания, но наши альбомы не продаются
Скопировать
No, sir.
It's called 'Wildfire.'
Come on, Apu, honey, loosen up.
- Нет, сэр.
Следующая песня - тоже о девочке и ее пони. "Дикий огонь".
Ну же, Апу, милый.
Скопировать
No, that's Lee Matthews.
Spread like wildfire.
Mm. I never thanked him properly for that.
Нет, это Ли Мэтьюз.
У Джейсона были вши, распространяющиеся со скоростью огня.
Мм, Я так и не отблагодарил его за это как следует.
Скопировать
Absolutely not!
A Wildfire directive means nothing in or out.
You know that.
Категорически нет!
План "Молния" означает полную изоляцию.
Вам это известно.
Скопировать
Don't worry, Dad, there will be muffins aplenty.
Now that I am agent-less, the word will spread like wildfire.
You be prepared for this phone to start ringing right off the hook.
Не волнуйся, папа, кексов будет в изобилии.
Теперь у меня нет агента и эта новость распространится со скоростью лесного пожара.
Будь готов к тому, что телефон зазвонит прямо сейчас.
Скопировать
Can you imagine how it would move them?
Once they see you sit in judgment over G'Kar your name will spread like wildfire among them.
And from there to 100 planets beyond.
Вы можете вообразить, как это на них повлияет?
Когда они увидят, как вы вершите суд над этим Джи-Каром ваше имя распространится меж них, как лесной пожар.
И оттуда еще на сотню других планет.
Скопировать
Authorisation code red-beta.
Initiate Wildfire.
Attention.
Код авторизации красный-бета.
Инициировать план "Молния".
Внимание.
Скопировать
General?
In the event of containment failure, Wildfire kicks in automatically.
We have to stop the autodestruct.
Генерал?
В случае прорыва изоляции план "Молния" автоматически завершается.
Сэр, мы должны отключить самоуничтожение.
Скопировать
...spreading like wildflowers...
wildfire.
Unconfirmed rumors of possible nuclear attack... have spread throughout...
...что-то наподобие диких цветов...
дикого огн€.
Ќеподтвержденные слухи про возможную €дерную атаку... ... ...распространились повсюду...
Скопировать
- See what it's about.
Things can't go on like this, this is spreading like wildfire.
Alexandre, do it for us, for Fierbois, for the district,
Ничего не ладится.
Так продолжаться не может. Твой пример заразителен.
Александр, ради нас, ради Фьербуа, ради нашего района,
Скопировать
He may have swam ashore as you did.
No, the wildfire took him.
I saw it.
Он мог доплыть до берега, как и ты.
Нет, его забрал дикий огонь.
Я видел.
Скопировать
A man without honor.
You've heard of wildfire?
Of course.
Человек без чести.
Ты слышала о диком огне?
Конечно.
Скопировать
I do admit it.
If it weren't for your trick with the wildfire,
Stannis would have sacked the city before Father got here.
Я признаю.
Если бы не твоя идея с диким огнйм,
Станнис взял бы город до прихода отца.
Скопировать
Aerion Brightflame they called him.
He thought drinking wildfire would turn him into a dragon.
He was wrong.
Его звали Эйрион Яркое Пламя.
Он думал, что станет драконом, если будет пить дикий огонь.
И ошибся.
Скопировать
(Bones crack)
Thanks to him, word of Riario's incursion has spread like wildfire and Lorenzo wants to make an example
(Groans)
[ хруст костей ]
Благодаря ему послание Риарио о вторжении распространились, будто лесной пожар, и Лоренцо хочет преподать урок остальным.
[ стоны ]
Скопировать
Look what I got!
It'll go up like wildfire, huh!
Boy, that'll keep the home fires burnin'!
- Где ты взял этот ящик?
У магазина Шульца.
Сколько их там валялось! Маленькие, большие.
Скопировать
Yellowstone National Park, for example.
Much of it burned in a massive wildfire.
Ten years later, the landscape was completely renewed.
Например, национальный парк Йеллоустоун.
Его значительная часть выгорела в результате крупного пожара.
Десять лет спустя ландшафт полностью обновился.
Скопировать
Well, you should be.
My discovery is spreading like wildfire.
Unlike my mole, which is holding steady at the size of a navy bean.
Ну, ты и должна.
Мое открытие распространяется как лесной пожар.
В отличии от моей родинки, которая стабильна в размере.
Скопировать
Kilawu.
All aircraft, we've got a report of a wildfire.
Come on, boys, let's load up!
Килаву.
Всем бортам: сообщение о пожаре.
Вперёд, мальчики!
Скопировать
It takes a special kind of plane.
Fighting wildfire means flying low.
And that's why we have Augerin Canyon, our own little obstacle course.
В пожарные идут самолёты особого склада.
Пожары тушат на бреющем полёте.
Для этого нам и нужен Штопорный каньон, наша учебная полоса препятствий.
Скопировать
Listen up, y'all, we got big trouble.
Wildfire jumped the main exit road and now it's blocked.
I know it's after sunset, but you're in command.
Внимание! У нас серьёзные проблемы.
Огонь перекинулся на трассу, и теперь она блокирована.
Я понимаю, солнце уже зашло, но ты сейчас главный.
Скопировать
I am the King in the North!
Not wildfire!
Pay each of them 20 gold when this is done.
Я король Севера!
Только не дикий огонь!
Заплати каждому из них 20 золотых, когда они закончат.
Скопировать
Bobby!
Arctic Air S02 Ep01 - Wildfire
We've got to go help him.
- Бобби!
Арктик Эйр Сезон 2 Эпизод 1 - "Лесной пожар"
- Мы должны пойти помочь ему.
Скопировать
My power is strong.
It's like a wildfire. I can't control it.
I need this, Ellie.
Моя мощь сильна.
Это как пожар в лесу, я не могу его контролировать.
Мне нужно это, Элли.
Скопировать
Depends on how close to the brain the bite is and how fast the infection travels through the neurons.
And when it reaches the brain, it spreads like wildfire.
Yeah.
Зависит от того, как близко к мозгу был укус и как быстро инфекция распространяется по нейронам.
И когда она достигает мозга, она распространяется как лесной пожар.
Да.
Скопировать
A small town never forgets.
Now words gonna burn through these hills and hollers like a wildfire.
The people of Harlan County, rich and poor, will marvel at your debasement and venality.
Городишко помнит вечно.
Молва распространится, как пожар по сухой траве.
Жители Харлана, богатые и бедные, будут дивится, какой ты лживый и продажный.
Скопировать
My name is Erwan Mertens.
I died at 8 in a wildfire
My name is Claude Renan.
Меня зовут Эрван Мартенс.
Я погиб при пожаре когда мне было 8.
Меня зовут Клод Ренан.
Скопировать
Tainted Tru Blood will be on grocery shelves any day now.
Hep V will spread like wildfire.
We're not talkin' long.
Зараженная "Настоящая кровь" со дня на день появится на прилавках магазинов.
Гепатит Ви распространится как лесной пожар.
Это много времени не займёт.
Скопировать
How could I possibly know it was connected?
Word will spread like wildfire.
You know, we're gonna have to have that press conference, let the world know there's a killer out there stalking your clients, that the Samantha Matheson Agency is a dangerous place to play.
Как бы я могла узнать, что здесь есть связь?
Слухи распространятся как пожар
Вы знаете, мы можем собрать пресс-конференцию, чтобы дать миру узнать, что убийца преследует Ваших клиентов, что Агентство Саманты Мэтисон - опасное место для игр.
Скопировать
Did I set your ships ablaze?
I wasn't there when the wildfire killed our men by the thousands.
I could have saved those men.
Разве я спалила ваши корабли?
Меня не было там, когда дикий огонь тысячами пожирал наших людей.
Я могла бы их спасти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wildfire (yайлдфайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wildfire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлдфайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение