Перевод "spice up" на русский
Произношение spice up (спайс ап) :
spˈaɪs ˈʌp
спайс ап транскрипция – 30 результатов перевода
Lets' see now...
To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
But count Hubert always saw it.
Посмотрим сейчас...
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась.
Но граф Хуберт постоянно видел это.
Скопировать
Tell me I just saw a giant fucking cockroach.
Basically a cockroach with some ant and termite DNA... tossed in to spice up the recipe.
I need backup.
На самом деле это смешанная ДНК таракана, муравья и термита.
Такой вот рецепт. Я вызову подмогу.
Извини, но я лучше справлюсь с этим.
Скопировать
I didn't mean nothin'.
I'm just tryin' to spice up the conversation.
Sam, you getting a kickback from the fire department? No.
Я не имел этого в виду.
Я просто хотел оживить разговор.
Сэм, хочешь, чтобы пожарные устроили проверку?
Скопировать
The question is does the talking really improve the sex?
Or is the sex act now just there to spice up the conversation?
Eventually, I'm sure people will get too lazy even for phone sex.
Вопрос в том действительно ли разговоры улучшают секс?
Или же сексуальный акт только для того, чтобы придать беседе пикантности?
Я уверен, что со временем люди станут слишком ленивыми даже для секса по телефону.
Скопировать
- I thought you might wanna snuggle.
"Seven ways to spice up your marriage."
Marge, "You have a nice body... and if you'd like to see me in a costume, you have only to ask."
Я думала, ты захочешь поласкаться.
Это напоминает мне. "Семь способов разнообразить брак".
Мардж, у тебя приятное тело. Если хочешь увидеть меня в костюме, только попроси.
Скопировать
Wine, cheese, talk about old times, trade hilarious anecdotes of the good old days.
I wonder what amongst my detritus I can use to spice up Briggs' life.
Leo, stop dawdling. If you were outside, you'd have trouble with pigeons.
Немного вина, сыра, поболтаем, расскажем милые сердцу случаи из старого доброго времени.
Что мне использовать из моего арсенала, чтобы внести в жизнь Бриггса немного оживления.
Лио, прекрати ворковать, а то у тебя будут неприятности с голубями.
Скопировать
What's cute compared to supermodel?
There's nothing like raising the subject of models among four single women... to spice up an otherwise
They have this distant, sexy look.
Что такое хорошенькая в сравнении с супермоделью?
Чем еще 4 незамужние женщины могут разбавить... скучный вечер вторника?
[Шарлотта] - У них такой сексуальный взгляд.
Скопировать
I'm not even sure if it was really a raisin.
Look, red, you should take kitty's request for a love life spice up seriously.
When midge wanted to turbocharge our love life, it was really a symptom of a much deeper marital problem.
И я не уверен, что это был точно изюм.
Видишь, Рэд тебе надо было принять просьбу Китти добавить серьезности в личную жизнь.
Когда Мидж хотела турбонадув в нашей личной жизни, так это было знаком намного глубокой семейной проблемы.
Скопировать
- Mama, you're in a rut.
We need to spice up your wardrobe. Ooh.
Here.
- Мама, Вы попали в струю.
Нужно встряхнуть Ваш гардероб.
Вот.
Скопировать
My dress! I'll never impress the Ladybugs now.
There goes my one chance to spice up my life.
Please don't tell my boss, ma'am.
Джейн, тебе под силу достигнуть гораздо большего.
Дональд Сазерленд. Тебе предначертано стать великой женщиной.
Знаешь, тебе стоило бы заняться политикой.
Скопировать
Okay, but we missed out on all the in between.
Okay, we need to spice up our illegitimate pregnancy with a little romance.
I mean, look how much we have in common. You are having my baby, and I am the father of your baby.
Ладно, но ведь мы и многое упустили.
К примеру, немного романтики может скрасить нашу внебрачную беременность.
Ты носишь моего ребенка, а я отец твоего.
Скопировать
There is no such thing as an iPoddy.
Modern couch gag 10 couch gags to spice up your marriage
There's a bee on Maggie.
Такой вещи как айПодик (iPod) не существует.
Zeratul. "Журнал "Современный диванный прикол" "10 диванных приколов, которые помогут разнообразить вашу супружескую жизнь"
На Мегги сидит пчела!
Скопировать
I can't understand a word you're saying.
Just trying to spice up the love life.
She's a big Loggins and Messina fan.
Я ни слова не разбираю...
- Это ради жены, сэр, чтобы разнообразить семейную жизнь.
Она у меня просто обожает рок.
Скопировать
# Tribal spaceman, and all that's in between
# Colours of the world, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
# Tribal spaceman, and all that's in between
# Colours of the world, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
Скопировать
# Colours of the world, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
# People of the world, spice up your life
# Colours of the world, spice up your life
# Every boy and every girl, spice up your life
# People of the world, spice up your life
Скопировать
# Every boy and every girl, spice up your life
# People of the world, spice up your life
# Slam it to the left if you're having a good time
# Every boy and every girl, spice up your life
# People of the world, spice up your life
# Slam it to the left if you're having a good time
Скопировать
And I got to be honest--
I need to spice up my image a little.
We should join forces.
А честно говоря...
Мне нужно придать своему имиджу остроты.
Нам нужно объединиться.
Скопировать
- Always nice to bring good news.
I think having a criminal record is really gonna spice up my online-dating profile.
Might even post the mugshot.
Всегда приятно сообщать клиенту хорошие новости.
И лучшая новость - что привод в полицию реально оживит мой профиль на сайте знакомств.
Я даже могу разместить там фотографию.
Скопировать
Mind you, considering the divorce, no girlfriends, being defrocked, I can understand why you got fed up.
You thought a dirty little suburban faggot would spice up your grim bourgeois existence.
Something new, thrilling, miles away from your moral principles...
Имей в виду, что учитывая развод, отсутствие подруг, разжалование, я могу понять, как тебе всё осточертело.
Ты подумал, что мелкий педик из пригорода украсит твоё мрачное буржуазное существование.
Нечто новенькое, захватывающее, далёкое от твоих моральных принципов ...
Скопировать
Listen, mate, I'm very happy with what I've got.
mean, what could be so wrong with a bit of no-questions-asked, harmless fun with a filthy stranger to spice
Just as long as Carol doesn't find out.
Cлyшaй, дpужищe, я впoлнe дoвoлeн тeм, чтo имeю.
B cмыслe, чтo плoxoгo в нeбoльшoм paзвлeчeнии бeз oбязaтeльcтв c гpязнoй нeзнaкoмкoй - для paзнooбpaзия интимнoй жизни?
Eсли тoлькo Кэpoл ничeгo нe yзнaeт.
Скопировать
Your visuals?
Why don't you let me spice up your pitch?
Then you'll count as a legitimate employer and I won't be lying on my resume!
Ваши лица?
О, почему бы мне не придать остроты твоей речи?
тогда бы ты смог нанять меня, как настоящего работника и я не буду врать в своем резюме
Скопировать
Frankie.
And how dare they use me to spice up their marriage?
Like I'm some kind of lesbian court jester.
- Фрэнки!
И как они смеют использовать меня, чтобы оживить их брак?
Как будто я какой то придворный шут.
Скопировать
I'm just a diversion, remember?
A little fling to spice up an afternoon.
And if that's all I am to you, fine.
Я только развлечение, забыла?
Небольшой перепихон, чтобы оживить день.
И я тебе нужен только для этого - пожалуйста.
Скопировать
Oh, great. You know what this week's episode is about?
Using the latest sexual toys to spice up your love life.
- Really?
Да уж.
Не поспоришь. Мне точно не стоит ехать?
Нет, Дэб сейчас нужно выплакаться маме.
Скопировать
Maybe he got tired of being a couch potato.
Maybe he hired someone to spice up his little show.
Either way, this guy meant to humiliate her.
- Может, ему надоело быть домоседом.
- Может, он нанял кого-то что бы придать пикантности своему маленькому телешоу.
- В любом случае, этот парень стремился её унизить.
Скопировать
We're Italian.
And we always got the spice up front and a little in the rear.
Holla!
Мы же итальянки.
А у нас всегда есть пряности спереди и немного сзади.
Ола!
Скопировать
You know, we can go out to concerts, try exciting new food, maybe do some luxury camping.
Yeah, hitch our wagon to their star and see how fast they spice up our life.
You have arrived.
Вместе ходить на концерты, пробовать новые блюда, может, в какой-нибудь шикарный лагерь махнем.
Да, прицепимся вагоном к их паровозу и посмотрим, как они нас раскачают.
Вы прибыли.
Скопировать
Xiang Zhuang.
Let me perform a sword dance to spice up the Hongmen Banquet.
It's not interesting enough to perform alone. Let me perform with you.
Сян Чжуан, мы заскучали.
Станцуй "танец с мечом".
Одному танцевать неинтересно, я тебя поддержу.
Скопировать
We have to show Denver up.
I have a few ideas on how we can spice up our routine.
Leg warmers?
Мы должны показать Денверу
У меня есть несколько идей о том, как мы может оживить нашу программу.
Гетры?
Скопировать
If someone's coming into this house, we'll see him on this.
This isn't some kind of twisted way for you to spice up our sex life, is it?
That wasn't the idea.
Если кто-то вступление в этот дом, мы увидим его на этом.
Это не какой-то витой пути для вас, чтобы оживить нашу сексуальную жизнь, не так ли?
Это не было идеей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spice up (спайс ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spice up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайс ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
