Перевод "wunderkind" на русский
Произношение wunderkind (yандокайнд) :
wˈʌndəkˌaɪnd
yандокайнд транскрипция – 30 результатов перевода
What is "we're fine"?
People keep calling me a "wunderkind."
I don't even know what that means.
Это значит "все в норме"?
Люди зовут меня вундеркиндом.
Понятия не имею, что это значит.
Скопировать
But imagine for me, if you will, Pierre Abelard - 1079 to 1142.
This wunderkind, this baby-faced professor of dialectics...
Dr Weaver...excuse me.
Прошу вас, представьте себе, если не возражаете, Пьер Абеляр, жил с 1079 по 1142
Это восходящая звезда, профессор диалектики с юным лицом
Доктор Вивер... простите
Скопировать
Come on, sit up.
This guy, he's the new "hit-maker" genius, the next "wunderkind."
-Phil Spector?
Подымайся, присядь.
Этот парень новый хит-майкер, гений, следующий вундеркинд.
- Фил Спектор?
Скопировать
I knew my prayers had been answered.
You've unearthed another "Wunderkind".
I've got no money for you, Poussin.
...я понял, что мои молитвы услышаны.
Вы откопали очередного вундеркинда.
У меня нет для вас денег, Пуссен.
Скопировать
Frank, I don't care about the alleged kidnapping.
I wanna know what Jim Harris, the wunderkind of our department, had for lunch.
We had linguine pomodoro, OK?
Если бы кто-нибудь узнал, что ты спишь с братом, ты бы убила себя?
-У меня даже брата нет. -Да, но ты понимаешь, о чем я. Со временем все забывается, люди все прощают.
Появляется очередной скандал, очередная тема.
Скопировать
Is she or is she not dating someone?
A tech wunderkind, a professional soccer player, and a future supreme court justice.
So she's still looking.
Она с кем-нибудь встречается или нет?
Гений-технарь, профессиональный футболист, будущий верховный судья.
Она в поиске.
Скопировать
Sorry to interrupt. Um...
Would you like a hot story on the wunderkind Adam Weaver?
The story he gave you?
Извините, что прерываю.
Вы бы хотели получить горячую историю о гении Адаме Уивере?
То, что он вам рассказал,
Скопировать
Sure they can.
They called you a "Wunderkind," didn't they?
Andy heard you were being sought after by several papers, and he wants it to stop.
Конечно, могут.
Разве они не называли тебя "вундеркиндом"?
Энди узнал, что тобой интересуются несколько газет, он хочет, чтобы такого больше не было.
Скопировать
I'm afraid I'm not very au fait with the rap-hop.
"wunderkind".
Smoocher!
Боюсь я не в курсе дел современного рэп-хопа.
Мне, конечно, только что рассказали про "вундеркинда" Эбби Грув...
Повторялка!
Скопировать
Every girl dumps him because he's a needy, insecure bastard.
And he's no wunderkind in the bedroom, either.
Teeny-tiny.
Все девушки бросают его, потому что он беспомощный, неуверенный придурок.
Да и в спальне он не гений.
Ма-аленький.
Скопировать
That's great.
In all your meticulous research, you doubtless already know that your 19-year-old wunderkind has become
Yes.
Хотя, есть одна вещь.
При твоем тщательном исследовании, ты несомненно должна знать о том, что твой 19-летний вундеркинд печально известен тем, что не даёт интервью.
Да.Конечно,я знала это.
Скопировать
Right until I read something about me.
"When Adam Weaver, the wunderkind playwright, was asked what his next opus was based on, he succinctly
Ouch.
Ровно до того момента, пока я не прочла кое-что о себе.
"Когда Адама Уивера, драматурга-вундеркинда, спросили, на чем базируется его следующая пьеса, он лаконично ответил, что эта пьеса о его бывшей, маленькой девчушке из пригорода, с которой он порвал".
Ни фига себе.
Скопировать
Dear, poor thing.
Madam, your wunderkind has much catching up to do.
Isn't that Dickens?
Дорогая, бедняжка.
Мадам, вашему вундеркинду надо многое навёрстывать.
Это не Диккенс?
Скопировать
If it gets him to stop singing, I'm all for it.
The wunderkind mayor here to savor the moment.
Enjoy it, Mr. Mayor.
Если это его заткнёт - ради Бога.
Мэр-вундеркинд такой особенный момент.
Наслаждайтесь, мистер мэр.
Скопировать
Harvey-centric.
So I assigned our resident wunderkind some cases of his own.
Auf wiedersehen.
Харви-центричным.
Так что я подверстал нашему вундеркинду несколько собственных дел.
Ауфидерзеен.
Скопировать
Tom, I'm standing in a meadow just outside of town where police have discovered the first victim of the serial copycat killer.
Child wunderkind Eric Cartman is now arriving on the scene. This is fuckin' ridiculous!
Whattaya got, wunderkind? Are ya seeing anything?
Том, я стою на лугу за городом, где полица обнаружила первую жертву серийного убийцы-подражателя!
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Скопировать
The copycat killer of the cut-off-the-left-hand killer has been arrested.
Police used the help of Eric Cartman, a wunderkind psychic detective.
At the crime scene, the young psychic had visions flash before his mind, and the police immiedately arrested the owner of Kentucky Fried Chicken.
Убийца, который подражал убийце, отрезавшему левые ладони был арестован.!
Полиция воспользовалась помощью Эрика Картмана, юного детектива-экстрасенса!
На месте преступления юного экстрасенса посетили видения! И полиция немедленно арестовала владельца сеnи ресторанов "Жареный цыпленок по-кентуккски"
Скопировать
Child wunderkind Eric Cartman is now arriving on the scene. This is fuckin' ridiculous!
Whattaya got, wunderkind? Are ya seeing anything?
No.
Ребенок-вундеркинд Эрик Картман только что приехал на место преступления.
Ну, что у тебя там, вундеркинд?
Ты видишь что-нибудь?
Скопировать
Darren had turned his attention to nurturing athletically advanced human orphans.
His ultimate find came in the form of skating wunderkind, Jimmy.
I guess I had a pretty normal childhood.
Даррен переключил свое внимание на воспитание атлетически одаренных сирот. "Деньги"
- Покажите мне сирот Его лучшей находкой оказался вундеркинд-фигурист Джимми.
Думаю, у меня было обычное детство.
Скопировать
That Makes him look like the lovechild of Jiminy Glick and a case of Twinkies.
Now at last year's Cannes Film Festival "Medellin" from wunderkind director Billy Walsh was all the buzz
Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob.
Что делает его похожим на незаконнорожденного ребенка Джимини Гликка, как две капли воды.
И так на последнем прошедшем Каннском Кино Фестивале, на показе "Меделлин" от режиссера-вундеркинда Билли Уолша, все просто визжали, пока люди в общем-то не посмотрели его, в ныне легендарном Гиндербургском зале, который я лично посещал.
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой.
Скопировать
- Oh, great.
You must be the new wunderkind he's told me so much about.
How many times has he lied to you?
- Отлично.
А вы, наверное, тот самый новый вундеркинд, о котором он мне столько рассказывал.
Сколько раз он вам лгал?
Скопировать
It's just that writing's hard, you know.
Writing's fucking hard, wunderkind or not.
- Fuck, yeah, it's hard.
Это просто означает что писать действительно тяжело, ты понимаешь.
Писать чертовски тяжело, вундеркинду или любому другому.
Бля, действительно, это тяжело.
Скопировать
What are you gonna do, Sheldon, just give up?
It's what a rational person does when his entire life's work is invalidated by a postpubescent Asian wunderkind
He ceases his fruitless efforts, he donates his body to scientific research, and he waits to die.
Что ты собираешься делать, Шелдон, просто сдаться?
Это то, что делает рациональный человек, когда работа всей его жизни признается недействительной азиатским вундеркиндом, который только прошёл половое созревание.
Он прекращает тщетные попытки, он жертвует свое тело на научные исследования, и он ждет смерти.
Скопировать
In his last year of juilliard, blah, blah, blah?
You can always depend on constance to snare some wunderkind.
But really, s., aren't you sick of brooding artists?
- Экспериментальную пьесу Богосиана в свой выпускной год в школе Джуллиард, бла-бла-бла?
Всегда можешь положиться на Констанс, если нужно найти вундеркиндов.
Но, серьезно, Эс, тебя еще не тошнит от задумчивых художников?
Скопировать
I've never done this before.
Although i have a feeling i-I'll be a tray-Balancing wunderkind.
Are you gonna do this nervous talking thing all night?
Я никогда раньше этого не делал.
Хотя у меня есть ощущение, что я буду вундеркиндом по ношению подносов.
Ты всю ночь собираешься нервно трепаться?
Скопировать
This is Carolyn Jones, like Morticia;
Peggy Olson, advertising wunderkind.
- Pleased to meet you.
Это Кэролин Джонс - как Мортиша.
Пегги Ольсон, рекламный вундеркинд.
- Приятно познакомиться.
Скопировать
Cheers.
How is our hairy wunderkind coming, anyway?
Well, I managed to stabilize his seizures, but he's not responding to treatment.
За жизнь.
Кстати, как там наш лохматый вундеркинд?
Ну, я смог успокоить его приступы, но лекарство не помогает.
Скопировать
It seems that, um, someone talked up our Gary Wyatt Grant winner at the department meeting.
The dean of the Engineering school wants to meet CRU's new wunderkind.
The dean wants to meet me?
Видимо, эм кто-то замолвил словечко о нашем лауреате гранта Гэри Уайата на собрании кафедры.
И декан инженерного факультета хочет познакомиться с новым вундеркиндом КРУ.
Декан хочет со мной познакомиться?
Скопировать
The brilliant ones are always a little off.
It's not easy being the wunderkind.
Oh, please stop calling me that.
Прошу прощения. Гении всегда слегка не от мира сего.
Не так-то просто быть вундеркиндом.
Ой, да перестаньте Вы меня так называть.
Скопировать
So if you don't mind, I'd rather not do this because I don't feel like a genius,
I'm not a wunderkind, I'm not a wunder-anything.
And in case there's any way you didn't know, that's not his hair.
Так что, если вы не возражаете, я бы отменил это интервью, потому что не чувствую своей гениальности.
Я не вундеркинд. Я вобще никакой не "вундер".
И, кстати, если вы вдруг, каким-то образом, не заметили, ЭТО не его волосы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wunderkind (yандокайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wunderkind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yандокайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение