Перевод "evil nuns" на русский

English
Русский
0 / 30
nunsмонахиня инокиня
Произношение evil nuns (ивал нанз) :
ˈiːvəl nˈʌnz

ивал нанз транскрипция – 32 результата перевода

But people need to know what happened to him.
What about the evil nuns?
What's happening with them?
В это месть большая несправедливость.
А злобные монахини?
Что произошло с ними?
Скопировать
Who are the goodies?
retired nurse, who is searching for her long lost son who was taken - snatched from her at birth - by... evil
So how does it end?
-Кто хороший? Кто плохой?
Героиня-пожилая дама-ирландка, бывшая медсестра. Она много лет ищет своего сына, которого забрали у нее сразу после рождения злобные монашки.
Каков конец?
Скопировать
And, uh, I may take one of those nights now and then.
...like her good side and her evil side. she played twin nuns?
Yeah. hey. finished up the interview.
И я могу забрать у тебя один вечер сейчас и потом.
...как ее хорошая и плохая сторона. Она играла сестер монахинь?
Эй, привет. Я закончил интервью.
Скопировать
But people need to know what happened to him.
What about the evil nuns?
What's happening with them?
В это месть большая несправедливость.
А злобные монахини?
Что произошло с ними?
Скопировать
Who are the goodies?
retired nurse, who is searching for her long lost son who was taken - snatched from her at birth - by... evil
So how does it end?
-Кто хороший? Кто плохой?
Героиня-пожилая дама-ирландка, бывшая медсестра. Она много лет ищет своего сына, которого забрали у нее сразу после рождения злобные монашки.
Каков конец?
Скопировать
I'm in here.
I'm here to rescue you from the clutches of the evil bitch nuns.
Get back!
Я здесь.
Я здесь, чтобы спасти тебя от лап злоебучей сучьей монашки.
Отойди!
Скопировать
We all ditched it because we had to rescue Rudy's nun.
Some evil bitch nuns were holding her prisoner.
Got another of those?
Мы забили на это, нам нужно было спасать монашку Руди.
Какие-то злобные монашки держали её взаперти.
Есть ещё пиво?
Скопировать
Ohh!
They're evil bitch nuns, is what they are.
Eh?
Ооо!
Они злоебучие монашки-суки, вот кто они.
А?
Скопировать
Unless you're a ticket inspector on the bus, then I'm 15.
that little exchange got us a whole lot closer into figuring out how to bust in to a convent full of evil
Use the special powers you got after being struck by that freak storm.
Ну только если ты не кондуктор автобуса, тогда мне 15.
Давайте лучше подумаем, как нам туда пробраться как залезть в монастырь, полный злоебучих монашек-сук, хмм!
Вы можете использовать свои способности, которые вы получили после той грозы.
Скопировать
When I see people being cruel and violent, that's when they come.
So the nuns aren't evil bitches, they're just trying to protect us from your power?
I've head-butted an innocent nun now!
Когда я вижу людей жестокими и озлоблеными, они приходят
Так монашки не были злоебучими суками, они просто пытались защитить нас от ее способности?
Я врезал башкой невинной монашке!
Скопировать
You'd better come together
Let's get rid off the evil
Stop, come here
Сдавайтесь!
Убьём заразу!
Остановись, и подойди ко мне
Скопировать
How can we ever thank you?
To wipe out the evil is my duty
I'm afraid Meng will cause more trouble and nobody will be able to overcome him
Как мы можем Вас отблагодарить ?
Уничтожить зло - моя обязанность
Я - напуган, Менг, вызовет больше проблемы и никто не будет в состоянии соперничатьс ним
Скопировать
I hate myself for being Meng's daughter
You are noble and he is evil
You're Leu's disciple
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Вы благородны, а он зол
Вы - ученица Лей
Скопировать
And forgive us our trespasses... as we forgive those that have trespassed against us.
Lead us not into temptation... but deliver us from evil.
Amen.
#И прости нам долги наши... #как и мы прощаем должникам нашим.
#И не введи нас в искушение... #но избавь нас от лукавого.
#Аминь.
Скопировать
It's what I've been predicting for years.
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
Это то, что Я предсказывал в течение многих лет.
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
Скопировать
And it's good instead of evil.
My one uncertainty was whether it would be for good or for evil.
And it's for good.
И это добро, а не зло.
Единственной неопределенностью, было знать, будет это во благо или во зло.
И это благо.
Скопировать
Who shall die for everything, shall leave in everything.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Кто должен умереть за все, должен оставаться во всем.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Скопировать
And praise to God who knows everything.
I will forgive the poison and the evil.
I will never allow evil to taint my soul.
И хвала богу всезнающему.
Я прощаю яд и зло.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
Скопировать
I will forgive the poison and the evil.
I will never allow evil to taint my soul.
I will offer myself to the purity of heaven.
Я прощаю яд и зло.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
Я пожертвую собой непорочным небесам.
Скопировать
I think it's more than the doll with him.
He said he wants to do evil things.
You don't have to worry about Roat.
на гораздо большее, чтобы получить эту куклу.
Это он - человек, совершающий ужасные вещи.
Вам нечего беспокоиться по поводу этого Роута.
Скопировать
It was evil, Ben - an evil voice.
An evil that spoke so gently and yet... yet I almost believed what it said.
Oh, look, mate. Get some sleep.
Это было зло, Бен - злой голос.
Зло, которое говорило так мягко и все же... все же я почти, верил тому, что оно сказало.
О, слушай, приятель.
Скопировать
The Colony enjoys hard work and happiness.
We will not tolerate the evil of such strangers.
Yes, Control.
В Колонии все упорно работают и счастливы.
Мы не будем терпеть зло от этих незнакомцев.
Да, Контроль.
Скопировать
What?
All of your evil deeds committed by treacherous misuse of your authority as shrine magistrate will soon
So you were... after all...
Что?
Все ваши злые дела подло совершённые злоупотреблением властью данной вам как управляющему святилищами будет доложена в Высшее управление.
Так ты был...всё-таки...
Скопировать
Now, I'm going to take you to a place that I want you to guard, and this young man will try and get past you and you are not to let him. Do you understand?
Oh, he's an evil villain, Kemel, a cutthroat who would gladly murder us all in our beds, if he could.
You will remember this man, hmm?
Теперь, я собираюсь отвести вас в место, которое я хочу, чтобы вы охраняли, и этот молодой человек попытается пройти мимо вас, и вы не должны позволить ему.
Вы понимаете? О, он - жуткий злодей, Кемель, головорез, который с удовольствием убил бы нас всех спящими, если бы он мог.
Вы запомните этого человека?
Скопировать
I won't fail, my lord.
Let your hand continue to guide me towards eternal evil.
So be it!
Я не подведу, Сеньор.
Пусть Ваши руки продолжают вести меня к вечному злу.
Да будет так!
Скопировать
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
He's not the kind of evil man who would kill people.
I tried to tell you, didn't I?
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
— Он не похож на злодея, который убивает людей.
— Я же вам говорил!
Скопировать
That's him!
He's certainly got an evil face.
Will you help me? Of course.
— Это он!
— У него действительно дьявольский вид.
— Так вы мне поможете?
Скопировать
No. There's something important I've got to tell you.
When I was a baby an evil witch cast a spell on me.
That's why I've been so wicked.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Когда я была маленькой, меня заколдовала злая ведьма.
Поэтому я и была такая плохая.
Скопировать
You just don't understand.
There's evil in your eyes.
Producer:
Ты просто не понимаешь.
И дьявол сидит в твоих глазах.
Сценарий:
Скопировать
I told you.
Ben has come under control of the evil forces at the heart of this colony.
That is quite untrue.
Я сказал Вам.
Бен под контролем злых сил в сердце этой колонии.
Это неправда.
Скопировать
Thank you, Devil King.
Father of Evil, King of the Dead.
I take the soul and the body you have entrusted me.
Спасибо, Король Дьявол...
Отец Зла, Король Мёртвых.
Я беру душу и тело, которые Вы доверили мне.
Скопировать
A malevolence.
It's evil.
It must be destroyed.
Злонамеренность.
Это чистое зло.
Оно должно быть уничтожено.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evil nuns (ивал нанз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evil nuns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивал нанз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение