Перевод "Бранч" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Бранч

Бранч – 30 результатов перевода

Когда Кимми Бишоп было 14 лет, она была единственной из ровесников, кто решил не курить травку.
В институте она пропускала бранчи с Кровавой Мэри* и ходила в церковь, ханжа.
Пока ее ровесники развлекались, она ходила в библиотеку и занималась думая, что однажды она станет партнером в юридической фирме.
When Kim Bishop was 14 she was the only one in her peer group who chose not to smoke pot.
In college, she skipped the bloody mary brunches and went to church, the prude.
While her peers were out having fun she went to the library with the idea, one day she'd be partner in a law firm.
Скопировать
- Что вы пишете?
- Я Лайла Бранч.
Продюсер.
What do you write?
I'm Lyla Branch.
I'm the producer.
Скопировать
Для чего нужна электрокастрюля?
О, она сервируется на стол для бранча и поддерживает теплоту блюда.
- Я думал это что-то типа скороварки.
What is a chafing dish for?
Why, it's a traditional serving piece used at brunches to keep food warm.
- I thought that was a Crockpot.
Скопировать
Давай позавтракаем утром?
Устроим бранч.
Позвони, как проснёшься.
Let's breakfast late.
Better still, let's make it brunch.
- Fine. Call me when you get up.
Скопировать
Эм... да... нет... но не с кем не говори, ага?
Не с кем не говори, потому что у меня бранч.
Ладно, идем со мной!
Er... yes... no... but don't talk to anyone, huh?
Don't talk to anyone because I'm giving a brunch.
Well, come with me.
Скопировать
С чем они?
А что такое бранч?
Поздний завтрак.
What kind are they?
What's a brunch?
A late breakfast.
Скопировать
Ротелли, Трилло, чудесная пара - он занимается компьютерами.
Она пригласила нас на бранч.
- Правда?
The Rotellis, the Trillos. He has to do with computers. They're wonderful.
She invited us to brunch.
-Really?
Скопировать
я хочу сказать, из всех людей мира, надо было ему трахнуть свою секретаршу?
ј € приглашала эту женщину на бранч.
ак всегда говорила мо€ бабушка -- у сто€щего члена совести нет.
I mean, of all people, did he have to bang his secretary?
I had that woman over for brunch.
It's like my grandmother always said -- an erect penis doesn't have a conscience.
Скопировать
Так что, Дэн?
Мы именно там, где были на бранче у Басса. Когда только начали встречаться.
Я не та, какой ты меня себе представлял, и ты не можешь простить это.
so what,dan?
we're exactly where we were at the bass' brunch when we first started dating.
i'm not who you thought i was, and you can't forgive that.
Скопировать
- Ямайцы, дорогой.
Почему он не пришел на бранч?
Мы сцепились по поводу тачки.
- Jamaican, darling.
- Why didn't he come to brunch?
- We had a row about his car.
Скопировать
В субботу? - Нет.
Воскресный бранч?
Днем?
Saturday?
Sunday? Brunch?
In the day?
Скопировать
Мы продолжаем тот же спор... что и на бранче Барта год назад, и на свадьбе...
Где мы говорили о бранче Барта...
И теперь здесь.
We keep having the same fight... At bart's brunch a year ago, At the wedding...
Where we talked about the fight at bart's brunch...
And now here.
Скопировать
А после были мэры Шмоук и О'Мэлли проект Иннэр Харбор Ист.
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет
Спасибо.
And following that, there were mayors Schmoke and O'Malley with Inner Harbor East.
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the Patapsco and what will soon become known as New Westport, revitalizing another waterfront area of our great city.
Thank you.
Скопировать
- Я все еще голоден.
А Руфус не устраивает бранчи по субботам?
Я предпочитаю такие завтраки.
- I'm still hungry.
Doesn't Rufus make brunch on Saturdays?
I prefer this breakfast.
Скопировать
Я могу распознать акцент кокни (прозвище коренного жителя восточной части Лондона - прим.пер.) когда слышу его.
У меня был на бранч с кузинами, кторые росли в Эссексе ходили в школу Честера
Я не из Дагенема.
I can tell a cockney accent when I hear one.
Had a bunch of cousins who grew up in Essex, went to the Chester School.
I'm not from Dagenham.
Скопировать
И чувствую себя прекрасно.
Так что тебе стоит подготовиться к целой жизни семейных бранчей,
Потому что я никуда не собираюсь
I feel great.
So you had better be prepared For a lifetime of family brunches,
Because I'm not going anywhere.
Скопировать
Да, любит, и на этих выходных состоится его первая ежегодная вечеринка
"Оскар Уайльд и безумный бранч"
Мы все еще отходим от его "Студия 54-го июля" барбекю.
Yes, he does, and this weekend is his first annual
"oscar wilde and crazy brunch."
We're still recovering From his "studio 54th of July" barbecue.
Скопировать
Пеппер сделал невозможное!
Он заставил двух геев ненавидеть бранч.
Знаешь, можно сделать проще, налей эспрессо прямо в сахар.
Ohh. Pepper has done the impossible!
He's made two gay men hate brunch.
You know, it might be easier Just to pour the espresso right in the sugar.
Скопировать
Мы теперь как семья.
Мы с Кирни собирались устроить бранч в воскресенье.
Если я буду в порядке.
We're like a family here.
Kearney and I are having brunch on Sunday.
If I'm up.
Скопировать
Да, все будет ок.
Я рада, что ты согласился на этот бранч с Чаком и Лили.
Это говорит о добрых намерениях с их стороны.
I'll be fine.
I'm glad you agreed to this brunch with Chuck and Lily.
It shows a lot of good faith on their part.
Скопировать
Семья для нее - это только деньги и власть.
Что ж, я надеюсь, что проведение этого бранча раз и навсегда докажет тебе и всем остальным что мной движет
А также элегантные манеры, которые заставили врагов прийти к тебе.
Family was just about money and power.
Well, I hope hosting this brunch proves to you once and for all I have the company's best interests at heart.
And also elegantly forces the enemy to come to you.
Скопировать
Ну давай, "Эппл", пришло время для жесткой любви.
"Кому-нибудь и вправду нравится бранч?"
- Знаете...
Open apple, tough love time.
Has anyone ever actually had a good time at brunch?
- You know...
Скопировать
Я только пришла.
Ты не придешь на бранч?
Лили решила, что и без меня это будет достаточно сложно.
I'm here now.
Aren't you coming over for brunch?
Lily thought it would be complicated enough without me.
Скопировать
У тебя устаревшая информация.
Мы заключили соглашение во время бранча.
Расселл пообещал отложить эти совещания.
Your intel's stale.
We brokered a deal at brunch.
Russell promised to postpone those meetings.
Скопировать
И угадай, когда он выписался!
Этим утром, после бранча?
Эй, не так ли?
And guess when he checked out.
This morning, after brunch?
Hey, shall we?
Скопировать
Я не знаю.
Я думаю, мы оба поймем, что чувствуем на семейном бранче.
Вот мой совет.
I don't know.
I guess we'll find out how we both feel at family brunch.
Well, here's my advice.
Скопировать
Старые грехи до сих пор не отпущены.
Какой-то особый повод для бранча?
Нет, нет, нет.
So, for now at least, the past still lingers.
Uh, was brunch a special occasion?
No, no, no.
Скопировать
Я сама слышала, и поверь мне, если бы я врала просто, чтобы достать тебя, это было бы что-то не настолько невероятное.
Я удивлен, что Руфус позволил тебе возглавить бранч.
Он обычно очень принципиален в вопросе вафель.
I overheard them myself, and believe me, if I was lying just to mess with you, it wouldn't be something as unbelievable as this.
I'm surprised Rufus is letting you man the brunch table.
He's usually very territorial about his waffles.
Скопировать
Был бы я Халком - та же схема.
Не понимаю, что хорошего люди находят в бранчах.
В чем радость смешивать брейк-данс и ланч?
Same rule for if I were the hulk.
I don't get why people like brunch.
What's the benefit of combining break dancing and lunch?
Скопировать
У меня десяток других агентов в отставке.
Есть Бранч, есть Морро, есть Недроу.
У меня директоров больше, чем претендентов на Оскар.
I've got a dozen other retired agents.
I have Branch, I've got Morrow, I've got Nedrow.
I have more directors than the front row of the Oscars.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бранч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бранч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение