Перевод "Histories" на русский
Histories
→
история
Произношение Histories (хистериз) :
hˈɪstəɹiz
хистериз транскрипция – 30 результатов перевода
A typical case history.
I myself have over 700 similar histories, all fully documented.
Would you care to choose one?
Типичную историю болезни.
Я сам повидал более 700 похожих случаев, все они полностью задокументированы.
Выберите любую из них.
Скопировать
As soup... you search for folklore, but here it does not exist.
they to you here narasskazhut any histories, these pilferers, swindlers, transvestity.
curiosity of Fellini and his group, it seemed, not was voznagrazhdeno by this night.
Как суп... Вы ищете фольклор, а здесь его и нет.
Они вам тут нарасскажут всяких историй, эти воры, мошенники, трансвеститы.
Любопытство Феллини и его группы, казалось, не было вознаграждено этой ночью.
Скопировать
Energize.
Histories, like ancient ruins, are the fictions of empires.
While everything forgotten hangs in dark dreams of the past, ever threatening to return.
Не скучай без меня.
Легенды, как древние руины, создаются империями.
И даже забытые, увязшие в темных снах прошлого, они все же угрожают вернуться.
Скопировать
Willow.
Could you check the local histories for any common denominators?
Locations of incidents and such.
Уиллоу.
Можешь просмотреть местную историю на предмет общих данных?
Концентрация инцидентов или что-то такое.
Скопировать
Now you're a history buff?
I read histories and biographies.
Don't believe everything you read.
Значит, ты знаток истории?
Я читаю исторические книги и биографии.
Не верь тому, что написано.
Скопировать
Our mission is to preserve these memories, all our experience against the day when all life, all knowledge falls into a new Dark Age.
When the books have gone and the histories have been burned every world will look back to learn what
And they will turn to us, and we will be there keepers of the past, the present and the future.
- Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
Когда исчезнут книги и сгорит история, каждый мир будет пытаться узнать, что было раньше.
И они обратятся к нам, и мы придём, хранители прошлого, настоящего и будущего.
Скопировать
I feel as though I do know a great deal about this group.
I've spent a good deal of time pouring over your case histories.
So, let's begin.
У меня такое чувство, будто я хорошо знаком с этой группой.
Я провел немало времени, изучая ваши дела.
Ну-с, начнём.
Скопировать
Not at all.
We're talking about our family histories.
This can wait.
Совсем нет.
Мы рассказываем свои семейные истории.
Это подождет.
Скопировать
It won't be as much to go on as we might think.
I've gone through dozens of histories written about twenty first century Earth, all of them biased in
The Vulcans describe First Contact with a savagely illogical race.
Останется не так много, как мы думаем.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Вулканцы описывают первый контакт с жестокой нелогичной расой.
Скопировать
God goes by many names.
Perhaps some are alien- sounding different faces and histories, but all describing the same creator.
We've come here to learn all those names in hopes of better understanding the one who is behind them.
У Бога много имён.
Возможно некоторые звучат как чужеземные с неизвестными лицами и историями, но все они описывают одного создателя.
Мы прибыли сюда, что бы познать создателя во всех его ипастасиях.
Скопировать
I'm ready.
Let's see if there's more to life than obtaining the health histories of calico cats.
First question--
Я готова.
Посмотрим, есть ли в жизни что-то большее, чем изучение историй здоровья полосатых котов.
Первый вопрос...
Скопировать
- Go there, Vanda.
Poirot he does not want to hear these histories.
On the contrary.
Перестань, Ванда.
Уверена, мистер Пуаро не хочет слушать об этом.
Напротив, мадемуазель.
Скопировать
- Did it already publish anything?
Histories, poems...
A few little things in magazines.
- Публикуется?
- Рассказы, стихи.
Очерки и статьи в журналах.
Скопировать
- And she didn't consent.
The Supreme Court in Canada has allowed women's sexual histories to be introduced in rape cases.
Message for you.
- И она не давала согласия.
Верховный Суд в Канаде позволил использовать в делах об изнасилованиях женские сексуальные истории.
Вот вам для размышлений.
Скопировать
Why, then you would probably never have been born which is something of a contradiction, isn't it since you are clearly there.
Other people think that the two alternative histories have equal validity that they're parallel threads
The history in which you were never born and the history that you know all about.
Тогда, вероятно, вы бы никогда не родились, что явно противоречит тому, что вы очень даже существуете.
Другие думают, что две альтернативные истории совершенно равноценны, что как параллельные линии, как две нити времени, они могут существовать бок о бок.
Та история, в которой вы никогда не рождались, и та, которую вы знаете.
Скопировать
As always, we must find out if all this is already known to our enemies... or if I have managed to get into the archives before them. And Max can remain in the shadow... which is what he wants.
We have decided to delve together to the very bottom of our personal histories.
We have decided to confront them, speaking without reserve... without fear.
Как всегда, мы должны выяснить, известно ли уже все это нашим врагам, или мне удалось добраться до архива раньше них, и Макс может остаться в тени.
Мы решили докопаться вместе до самого дна наших персональных историй.
Мы решили противостоять им, рассказывая все без стеснения, без страха.
Скопировать
Correlate.
Check their past histories.
Report any item, any past episode or experience they all have in common.
Сопоставить информацию.
Проверить предыдущие данные.
Сообщить обо всем, что у них есть общего.
Скопировать
Aye.
Special, people-murdering whales with long histories.
Whales that have killed 10 times 100 men.
Да.
Особенно прославившим себя китам-убийцам.
Киты убили тысячу человек.
Скопировать
Let's try to be objective.
This isn't one of your case histories.
This is us!
Давайте будем объективными.
Это не один из твоих "сложных случаев".
Это мы!
Скопировать
Well, I didn't have a class today, so I phoned Kay from Princeton─
And I was catching up on some case histories─ the bane of the social worker─ so I brought them along.
- When's dinner?
У меня сегодня нет занятий, так что я позвонил Кей из Принстона...
Я разбиралась с одной историей... Кошмар для социального работника... - Так что я предоставила их самим себе.
- А когда будем ужинать?
Скопировать
The night has given starry due to the sky high and spacious At times as these you rise and speak aloud
to ages, histories and all creation
What hush in the world...
Ночь обложила небо звездной данью в такие вот часы встаешь и говоришь
векам истории и мирозданью
Какая в мире тишь...
Скопировать
Murder, I gather, is very rare here.
Now, I want both of you to go to the library and find out all the case histories you can.
-Facts and figures.
Убийство, я так понимаю, здесь редкость.
Теперь я хочу чтобы вы оба пошли в библиотеку. Изучите историю.
-Факты и цифры.
Скопировать
Constructed on asteroids, they monitor the Neutral Zone, established by treaty after the Earth-Romulan Conflict of over a century ago.
As you may recall from your histories, this conflict was fought, by our standards today, with primitive
Nor was there even ship-to-ship visual communication.
Построенные на астероидах, они следят за Нейтральной зоной, установленной договором после конфликта между Землей и Ромулом более ста лет назад.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Между кораблями не было даже зрительной связи.
Скопировать
No, no, Cesar. Of course not, he is than...
The fact is that Trolebus remembered Belgians one of my histories.
Which One? Come closer.
Нет, нет, Цезарь, нет.
Это все Троллейбус. Он рассказал мне смешной анекдот.
Какой?
Скопировать
He's been arrested for espionage.
We're working up a profile based on relevant personal histories and op records.
This has to be handled with kid gloves.
Он был арестован за шпионаж.
Мы работаем над его полным досье, основанным на мнениях сотрудников и оперативных отчетах.
Это крайне деликатное дело.
Скопировать
- Is there a clearing house...
- There are histories of this.
The first Bloody Mary was actually in the St Regis Hotel in New York, and was called a Red Snapper, which is rather a good name. - Fish, though. If you order red snapper...
- Этим ведает специальная палата?
- У каждого названия своя история.
Первая "Кровавая Мэри" была подана в баре отеля Сент-Реджис в Нью-Йорке и называлась тогда "Красный Луциан", хорошее имя, между прочим.
Скопировать
To track down the program, to track down Harris
You are you who tells about histories
I know, that it not I
Выслеживать программу, выслеживать Harris
Ты есть ты, кто рассказывает об историях
Я знаю, что это не я
Скопировать
- Common sense.
Remember, about a third of our heterosexual histories have homosexual acts, and vice-versa.
Right.
- Здравый смысл.
Около трети наших гетеросексуальных респондентов имели гомосексуальные контакты, и наоборот.
Да.
Скопировать
Prok got worried when he couldn`t reach you.
Said he had to take histories later this evening, so...
"He`d like an early dinner, preferably five o`clock."
Прок не смог вам дозвониться.
Вечером он будет работать с респондентами.
И хотел поужинать пораньше. Часов в пять.
Скопировать
The loss to science has been incalculable.
There`s time to take your sex histories before dinner.
I...
Науке нанесён неисчислимый ущерб.
Вашей половой биографией мы сможем заняться перед ужином. Кто первый?
Но я...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Histories (хистериз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Histories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хистериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
