Перевод "Гелиос" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Гелиос

Гелиос – 30 результатов перевода

Это его любимая песня.
Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство "Гелиос" для сбора улик улик против
Профессор Сток.
"That's his favorite song."
HELIOS VIENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY I hereby employ the Helios Detective Agency to collect evidence against my WIFE and agree to pay the usual bonus for sufficient proof of misconduct to procure a divorce.
Prof. Stock.
Скопировать
Отделение А.
Был найден возле статуи Гелиоса пускающим мыльные пузыри в полицейских.
Заявил, что пузыри облегчают раскаяние за неблаговидные поступки и приносят счастье
Room A.
He was found next to statue of Helios throwing soap bubbles at the police.
He said that his bubbles relieved remorse for bad actions and also gave happiness.
Скопировать
- Молли.
Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре.
Мы готовим спальные места.
- Molly.
Heleos and some others have volunteered to keep watch.
We're making up sleeping quarters.
Скопировать
- Я буду в дозоре с...
- С Гелиосом.
Да, Гелиос и я будем стоять на дозоре.
- I'm gonna keep watch with...
- Heleos.
Yeah, Heleos and I are gonna keep watch.
Скопировать
Давай устрою тебя.
Так что, Гелиос, сколько тебе лет, один месяц или два?
Прошу прощения?
Let's get you settled.
So, Heleos, how old are you, one month or two?
Excuse me?
Скопировать
Что-то случилось.
Гелиос пропал.
Он не вернулся с патрулирования периметра.
Something's happened.
Heleos is missing.
He didn't come back from his perimeter watch.
Скопировать
Да, я чувствую себя в полной безопасности.
Гелиос.
48 часов, и мы здесь закончим.
Yeah, I feel real safe.
Heleos.
48 hours, and we were done here.
Скопировать
- С Гелиосом.
Да, Гелиос и я будем стоять на дозоре.
Идем.
- Heleos.
Yeah, Heleos and I are gonna keep watch.
Come.
Скопировать
Ясон и его друзья спасли нас.
Деметра пошла в Гелиос, чтобы быть с парнем.
Она больше всего желает вернуться в Атлантиду... быть с тобой.
You know her? I was held captive with her until Jason and his friends rescued us.
Demetria has gone to Helios to be with a boy.
She wanted more than anything to return to Atlantis... to be with you.
Скопировать
Она больше всего желает вернуться в Атлантиду... быть с тобой.
Но у нее новая жизнь в Гелиосе.
Она счастлива?
She wanted more than anything to return to Atlantis... to be with you.
But she has a new life in Helios.
She is happy?
Скопировать
Итак, ищейки.
Гелиос на пенсии.
Молдавия в тюрьме.
So, trackers.
Helios is retired.
Moldavia's in prison.
Скопировать
Твоя дочь...
Твоя дочь в Гелиосе.
Ты знаешь Деметру? Ты знаешь ее?
Your daughter...
Your daughter is in Helios.
You know Demetria?
Скопировать
Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов.
Завтра благовоние будет отправлено к Гелиосу, и наша работа сторожей закончится.
У тебя не будет столь кислое лицо, когда будет золото в кошельке, кружка вина в одной руке и прекрасная женщина в другой.
I didn't come to Atlantis to be an errand boy for rich merchants.
Tomorrow the frankincense will be shipped to Helios, and our work guarding it will be done.
You won't be so sour-faced when you have gold in your purse, a flagon of wine in one hand, and a beautiful woman in the other.
Скопировать
Пока вы, богини, томитесь в царстве Гипноза,
Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в
- Кэрью!
Whilst you goddesses are languishing in the kingdom of Hypnos,
I am up before the lark to witness Helios popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing light.
- Carew. - Oh!
Скопировать
Возможно, твоя репутация как человека исключительной храбрости необоснована.
Путешествовать в Гелиос, это не проявление храбрости это безумие.
Тысяча сейчас.
Perhaps your reputation as a man of courage is unfounded.
To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy.
A thousand now.
Скопировать
Хочешь о чем-то спросить?
Я должен отправиться в Гелиоса.
Хочешь просить о защите?
You have a question for me?
I am to travel to Helios.
You wish to pray for protection?
Скопировать
Они... они были на всех.
Что за дело у тебя в Гелиосе?
У меня там семья.
They... They were to share.
What's your business in Helios?
I have family.
Скопировать
Все будет в порядке.
Просто думай обо всех пирогах, которые ты съешь в Гелиосе.
Не так ли, Пифагор?
You'll be fine.
Just think of all the pies you're going to eat in Helios.
Isn't that right, Pythagoras?
Скопировать
Я не погу поверить, ты заставляешь меня сделать это.
Мы, конечно, можем оставить груз в Гелиосе.
Но тогда мы потеряем наши пальцы.
I can't believe you're making me do this.
We could always leave the cargo in Helios.
But then we'd lose our fingers.
Скопировать
Императорский закон о воскресенье не имел ничего общего с христианством.
В действительности, он был направлен на то, чтобы почтить греческого и римского бога солнца Гелиоса или
Император Константин обратился в христианство, а также, потому что он оставался неравнодушным к богу солнца,
THE EMPEROR'S SUNDAY LAW HAD NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY,
IT WAS ACTUALLY TO HONOR THE MAIN GRECO-ROMAN SUN GOD CALLED HELIOS, OR APOLLO.
THE EMPEROR CONSTANTINE BECAME A CONVERT TO CHRISTIANITY AND ALSO, BECAUSE HE REMAINED PARTIAL TO THE SUN GOD,
Скопировать
Алиса.
Вы должны отвезти это в Гелиос.
Вы с ума сошли?
Alice.
You are to escort it to Helios.
Are you mad?
Скопировать
Я хочу узнать, пересечем ли мы пустыню благополучно.
Ваш путь простирается далеко за пределы Гелиоса.
Для тебя начинается путешествие души.
I wish to know if we will cross the desert safely.
Your journey will take you far beyond Helios.
For you are about to embark on a voyage of the soul.
Скопировать
- Куда Вы направляетесь?
- В Гелиос.
Тогда я с вами!
Where are you going?
Helios.
Then I'm your man!
Скопировать
Спасибо.
Я посвятил свою жизнь работе в "Гелиосе".
Это все, о чем я когда либо мечтал.
- Thank you. - Mm-hmm.
So my whole life has been devoted to my work at Helios.
It's all I ever imagined for myself.
Скопировать
- Но вам придётся покинуть ваше нынешнее место работы незамедлительно.
Понимаете, в "Гелиосе" ко мне отлично отнеслись.
Знаете, они оплатили мою докторантуру. - Я не уверен, что могу... - Вы можете.
- But you're gonna have to leave your current job immediately.
Yeah. Helios has been really good to me.
You know, they, um, they paid for my PhD, and I'm not sure that I can-- You can.
Скопировать
И что?
Захватить Камелот было легко, Гелиос.
Мне нужен Артур.
And?
Taking Camelot was the easy part, Helios.
I want Arthur.
Скопировать
Нельзя никому доверять.
Даже Гелиосу.
Никому, кроме тебя.
You can trust no-one.
Not even Helios.
No-one except you.
Скопировать
Я звоню поведать новости.
Наши жертвы встретились на Гелиос Лайн.
Это автобусный маршрут.
I call bearing news.
Our victims met on the Helios line.
It's a bus route.
Скопировать
Она заколдовала меня.
Она и Сотранс Гелиос готовят план нападения на Камелот.
- Они никогда не добьються успеха.
She enchanted me.
She and the Southrons and Helios plan to attack Camelot.
They'd never succeed.
Скопировать
Свиная грязь и ячмень не могут скрыть истинную красоту.
Гелиос.
Жаль только что мы встретились при таких обстоятельствах...
The filth of the pig-sty cannot disguise true beauty.
Helios.
I am only sorry we had to meet under such circumstances...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гелиос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гелиос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение