Перевод "Гензель" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Гензель

Гензель – 30 результатов перевода

Да, мистер Донахью.
Через несколько минут Вы, я и Гензель умрем.
- Вы боитесь умереть?
Yes, Mr. Donahue.
In a few minutes, you and I and Hansel will die.
- You're not afraid to die?
Скопировать
Салитесь, Лида.
Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да.
Но теперь мы будем играть.
Sit down, Leda.
I have neglected you, my little Hansel, yes.
But now we are going to play.
Скопировать
Златовласка заперта в башне.
Гензель и Гретель посажены ведьмой в клетку.
Только на сей раз запертой оказалась память Джастина.
RAPUNZEL TRAPPED IN THE TOWER,
HANSEL AND GRETEL CAGED BY THE WITCH. ONLY IN THIS CASE,
IT'S JUSTIN'S MEMORY THAT'S BEEN LOCKED UP.
Скопировать
Он часто рассказывал мне всякие истории.
Красная Шапочка, Гензель и Гретель. Его голос был,... ну, не знаю... то, что надо.
Он мог бы просто читать мне рецепт пирога с капустой.
He'd tell me stories, all kinds...
Little Red Riding Hood, Hansel and Gretel... his voice was like I dunno... just right.
With that voice he could tell me the recipe for a carrot cake.
Скопировать
У них не было своих детей, и они приглашали чужих.
Читали им "Гензеля и Гретель", а затем разрывали на 8 частей, варили в котле с кипящей водой и ели.
Там, облизывая губы, сидит страшный волк.
The father was an elementary school teacher the mother a vampire.
The two did not have their own child, so they gathered other children and after reading them the story of Hansel and Gretel it is eight rends of the flesh and into the bubble-bubble boiling meat pot to eat.
So, you must not go to school.
Скопировать
Пошумите немножко, чтобы он отошёл от машины.
-Мы будем делать как Гензель и Гретель.
-Чё?
Make some noise, so he goes away from the car.
-I do as Hansel and Gretel.
-What?
Скопировать
"Протяни палец, я посмотрю, потолстел ли ты".
Но Гензель протягивал ей вместо пальца куриную кость".
Ну же, не останавливайся.
"Hold out your finger and let's see if you're getting fat".
"But Hensel held out a chicken bone".
Oh, come on, don't stop.
Скопировать
А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай.
Толстый он или худой, завтра я сварю твоего Гензеля".
Смотри, зажимаешь одну ноздрю, потом резко дуешь, и все сопли вылетают через вторую ноздрю.
Hold there, Gretel. Go get water and don't dawdle.
Skinny or fat, I'm gonna cook your Hensel tomorrow.
See, you hold one hole closed, you blow real hard and all the snot will come through the other hole.
Скопировать
Где мы остановились?
-На "Гензеле и Гретель".
"Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай.
Where were we?
-"Hansel and Gretel".
In the morning the wicked witch got Hansel by the hand and carried him to the shed.
Скопировать
-На "Гензеле и Гретель".
"Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай.
Гретель она сказала: "Набери воды и приготовь что-нибудь вкусное своему брату, а когда он потолстеет, я его съем".
-"Hansel and Gretel".
In the morning the wicked witch got Hansel by the hand and carried him to the shed.
She said to Gretel, "You must draw water and cook something nice for your brother and when he's fattened up I'll eat him".
Скопировать
"Прекрати реветь", - сказала злая ведьма с красными глазами. - "Толку всё равно не будет".
Каждое утро ведьма говорила Гензелю:
"Протяни палец, я посмотрю, потолстел ли ты".
"Stop your blubbering", said the wicked red-eyed witch, "it won't do you a bit of good".
Every morning the witch would say,
"Hold out your finger and let's see if you're getting fat".
Скопировать
Меня зовут Расмус.
-Сказала, что будет делать как Гензель и Гретель.
- А что именно?
My name is Rasmus.
-She would do as Hansel and Gretel.
-How did they do?
Скопировать
Принц женился на Золушке и они зажили счастливо
ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ Давным-давно в маленьком домике на краю леса жили Гензель и Гретель со своими родителями
Каждый день они весело играли в садике у дома
And so, the prince married Cinderella and they lived happily ever after.
Long ago, in a little hut near a forest, a
Each day they played happily in the garden.
Скопировать
Белка побежала в лес
Гензель вприпрыжку кинулся за ней, а Гретель последовала за Гензелем
Они заблудились и забрались в самую чащу леса
And he ran off into the forest.
And Hansel followed the squirrel, and Gretel followed Hansel.
They were lost, deep in the forest.
Скопировать
Калитка распахнулась и дети вошли внутрь
Гензель отщипнул кусочек стены, ему понравилось и он стал есть
Гретель тоже попробовала и ей понравилось
The gate opened by itself and the children went in.
Hansel tasted and liked it and started to eat.
And Gretel tasted and liked it.
Скопировать
- Злая ведьма взобралась на свою метлу и улетела в лес
Несчастные мать и отец голову сломали, гадая что приключилось с Гензелем и Гретель
И хотя отец искал их снова и снова, никаких следов он не нашёл
The wicked witch mounted on her broomstick and flew away, deep into the forest.
Their poor mother and father could not imagine what had happened to Hansel and Gretel.
And although their father searched and searched, he could find no trace of them.
Скопировать
- Иди сюда, Гретель, поработай-ка на меня!
Это был шанс Гензеля и он украдкой пополз прочь от ведьмы
- Мышка, мышка, не крадись, в сладкий домик мой вернись!
Come, Gretel. You must work for me.
This was Hansel's chance and he quietly crawled away from the witch.
Little mouse who crawls away, come you back, with me to stay.
Скопировать
- Мышка, мышка, не крадись, в сладкий домик мой вернись!
Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного
Что это?
Little mouse who crawls away, come you back, with me to stay.
Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner.
What was that?
Скопировать
Белка пожалела их и пообещала, что поможет им бежать
Гензель плакал и пытался выбраться из клетки, но он был бессилен против волшебного посоха ведьмы
- Ты чего там встала?
The squirrel was sorry and said that he would do all he could to try to help them to escape.
Hansel cried and tried to get out, but he could do nothing against the magic of the witch's stick.
Why are you standing there?
Скопировать
Домик из имбирных коврижек тут же исчез
Гензель, Гретель и гусь были свободны!
Они запрыгали от радости хотя и не знали пути домой
And the gingerbread house faded away.
And Hansel and Gretel and the goose were free.
They were so excited. But they still didn't know the way home.
Скопировать
Но Гретель сказала, чтобы он шёл с ними А заодно и оленёнок
Родители не поверили своим глазам, когда увидели, что к ним бегут Гензель и Гретель вместе с гусём, белкой
Встреча была очень радостной Родители тепло приняли гуся, белку и оленёнка и они стали жить все вместе в их маленьком домике
But Gretel said he must come with them. And the little deer, too.
Their parents could hardly believe their eyes when they saw Hansel and Gretel running towards them, with the goose, the squirrel and the little deer.
Their parents were overjoyed to see them again, and welcomed the goose and the squirrel and they all lived with them there in the hut ever after.
Скопировать
Гензель.
Меня зовут Гензель.
Гензель?
Hansel.
My name is Hansel.
Hansel?
Скопировать
Меня зовут Гензель.
Гензель?
И-и... и Гретель.
My name is Hansel.
Hansel?
And -- and...and Gretel.
Скопировать
И-и... и Гретель.
Гензель и Гретель, типа.. типа сказки.
Типа братья Гримм?
And -- and...and Gretel.
Hansel and Gretel, like the -- like the fable.
Like Brothers Grimm?
Скопировать
И яблоко во рту.
Гензель.
И приятели.
And an apple in your mouth.
Hansel.
And pals.
Скопировать
Может не стоило заставлять его давиться собственной сестрой.
Я никогда не завтавляла Гензеля ничего делать.
Черт!
Maybe you shouldn't have made him chow down on his sister.
I never made Hansel do anything.
Damn it!
Скопировать
Ты говоришь, что ты...
Гензель.
Меня зовут Гензель.
What, are you saying that you're...
Hansel.
My name is Hansel.
Скопировать
Никогда и не мечтала, что ты будешь настолько глуп, чтобы самому вернуться.
Гензель, разберись с ним.
Да, он не совсем твой фанат.
I never dreamt you'd be stupid enough to come back on your own.
Hansel, take care of them.
Yeah, he's not exactly your biggest fan.
Скопировать
Жаль что мы не стали бросать хлебные крошки.
Расслабься, Гензель.
Очень сомневаюсь, что тут засела злая ведьма, которая собирается съесть нас.
Well, I'm kinda wishing that we drop some bread crumbs.
Relax, Hansel.
I highly doubt there's an evil witch down here who's gonna eat us.
Скопировать
А теперь, если вы не забыли смазать кастрюлю...
Да, Гензель и Гретель стайл, сучка!
Отобьем твою ведьмовскую жопу!
Now, if you remembered to grease the pan --
Yeah, Hansel and Gretel style, bitch!
Unh! Smack your witch ass!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гензель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гензель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение