Перевод "Грудное вскармливание" на английский
Произношение Грудное вскармливание
Грудное вскармливание – 30 результатов перевода
Эй,Джейн. Что то не так?
Консультант Грудного вскармливания
Ну,Дело в том,что Матео засыпает когда я его кормлю.
Hey, jane.
What's going on?
Well, uh, mateo falls asleep when he's nursing.
Скопировать
Бедная женщина!
Ей отлично известны преимущества грудного вскармливания, из-за которых я и хочу к тебе в долю.
Тебе девять лет.
That poor woman.
She clearly knows the benefits of breast milk, which is why I want in on yours.
You are nine years old.
Скопировать
Да, это как жить с журналом, который я никогда не стал бы читать.
Конечно, для некоторых матерей грудное вскармливание может стать зависимостью как таковой.
Мама кормила меня грудью до четырёх лет.
Yeah, it's like living with a magazine I never wanted to read.
Of course, for some mothers, breast-feeding can become an addiction unto itself.
My mom breast-fed me until I was four.
Скопировать
Я не хочу быть женщиной, Дэвид.
Грудное вскармливание - это типа привязанность.
Неужели ты не хочешь создать более глубокую, более значимую связь со своим сыном?
I don't want to be a woman, David.
Breast-feeding is about bonding.
Don't you want to create a deeper, more meaningful connection to our son?
Скопировать
Потому что я....
Я слышал о новоиспечённых мамашах и грудном вскармливании.
Если я услышу как плачет мой ребенок у меня срабатывает бесконтрольный инстинкт, словно кран открывается, и я обнаруживаю.... мммм .что мой бюстгальтер насквозь мокрый.
'Cause I...
I heard that about new mothers and breast milk.
If I hear my baby cry, I get this uncontrollable feeling, like a faucet opening, and then I find myself... Mmm.
Скопировать
Знаете, у меня есть идея.
Мы должны нанять консультанта по грудному вскармливанию.
Подумайте только.
You know, I have an idea.
I think we should invest in a lactation consultant.
Think about it.
Скопировать
Как пациент? Так, девушки, я хочу видеть вас всех без опозданий на нашем следующем занятии.
Мы будем разбираться в тайнах грудного вскармливания.
Ты выглядишь довольной собой.
How's the patient? Now, I want you all here nice and promptly for our next class, ladies.
We'll be unravelling the mysteries of breastfeeding.
You look like you enjoyed yourself.
Скопировать
Да, она совсем недавно объявила о своей ориентации и она болезненно стеснительная.
Вот, что я называю грудным вскармливанием.
Она только осваивается в этой роли.
Uh, yeah, she just recently came out of the closet and she's painfully shy. Oh. Mm-hmm.
Now, that's what I call breast-feeding.
She's, uh, still trying to find her gay legs.
Скопировать
Девочки, как бы нам заставить этого м-ра "Большой Банан" подойти сюда, чтобы мы могли получше разглядеть его?
Ну, у грудного вскармливания есть пара больших преимуществ и сейчас посмотрим, как сработает.
Салли.
So, ladies, how do we get Mr. Banana Hammock to come over here, where we can get a better look at him?
Well, there's two big advantages to breast-feeding and I'm gonna put mine to work.
Sally.
Скопировать
Что о вас?
Уверен, вы грудном вскармливании пока вы были ресурсов 21, не так ли?
Я кормить каждый день, вы немного nubber.
What about you?
I bet you breastfed till you were 21, didn't you?
I breast-feed every day, you little nubber.
Скопировать
Я, конечно, не большой спец в детях, но я почти уверен, что они не должны уменьшаться.
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания....
Но это полезная еда, необработанные продукты.
Now, I'm not a baby expert but I'm pretty sure they're not supposed to shrink.
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding...
But it's healthy, raw food.
Скопировать
Какие профессиональные навыки у тебя есть для понимания моего разума?
психиатр, и я постоянно находился под действием её терапии сразу после признания ею моей зависимости к грудному
Радж говорит, что может научить тебя...
What qualifies you to attempt to understand my mind?
My mother is a highly regarded psychiatrist, and I've been in therapy ever since she accused me of breast-feeding codependently.
Raj says he can teach you...
Скопировать
О, и вскармливание грудью... ах!
Как же ужасно, грудное вскармливание?
Оставим это каналу Национальная География, ладно?
Oh, and breastfeeding... oh!
Oh, my God, how barbaric is breastfeeding?
Save it for national geographic, right?
Скопировать
Оставим это каналу Национальная География, ладно?
Эм, я хотела сказать, что грудное вскармливание может быть утомительным, но это так же самая прекрасная
Потише, Жак.
Save it for national geographic, right?
Um, I was gonna say that breastfeeding can be exhausting, but it's also an incredibly beautiful thing that a mother can do for her child.
Quiet, Jacques.
Скопировать
Это для нашей собственной безопасности.
Почему ты не придерживаться грудного вскармливания?
Ладно, иди на хуй.
It's for our own safety.
Why don't you stick to breastfeeding?
Well, fuck you.
Скопировать
Или просто не такая, как тебе бы хотелось, и ты начинаешь думать, в чём причина.
Все всегда обвиняют родителей, как будто если бы у них было грудное вскармливание, жизнь сложилась бы
Кучка нытиков.
Or just not what you would like and you start to wonder what caused this.
People are always blaming their parents... As if, if their mom had breastfed them, their lives would be different.
Bunch of whiners.
Скопировать
В этом нет ничего плохого.
Грудное вскармливание это нормальная вещь.
Не много одиноких, бездетных мужчин, которые этим увлекаются, но какая разница.
There's nothing wrong with that.
Breast-feeding's a good thing.
Not a lot of single, childless men into it, but, whatever.
Скопировать
Бог ты мой!
Тут все о грудном вскармливании.
Банки пуповинной крови, это очень в наши дни.
Oh, my God! Look at this.
Okay, there's breast-feeding, we have to know about this.
Cord-blood-banking, this is very important these days.
Скопировать
Было несколько звонков из больницы
Я обнаружил,что имя консультанта по грудному вскармливанию, которая была в ту ночь, но ее имя никогда
Колин Вандернут.
Several of the calls came from inside the hospital.
I found the name of a lactation consultant who was on that night but was never deposed.
Colleen Vandernoot.
Скопировать
Ой. Что?
Здесь говорится, что он является членом группы под названием Ла Лече Лига которая выступает за грудное
В этом нет ничего плохого.
Oh.
What? Says here he's a member of a group called La Leche League which is a group that advocates breast-feeding babies.
There's nothing wrong with that.
Скопировать
Сегодня книжка пришла, там про то, как выводить из своего организма все токсины и постараться сбросить лишний вес, который я набрала во время беременности.
Думаю, это возможно в период грудного вскармливания, правда надо с врачом посоветоваться.
Рейчел меня поцеловала.
I got this book today, and I'm really thinking about just getting all the toxins out of my system and, like, trying to lose the rest of the baby weight.
I think I can do it while I'm breast-feeding, but I have to check with my doc.
Rachel kissed me.
Скопировать
Все было мило.
Скажите спасибо мамам за грудное вскармливание.
- Спасибо.
It was just lovely.
And hug your mommies for breast-feeding you.
- Thank you.
Скопировать
- Это было от выпивки.
И поэтому мне пришлось прекратить грудное вскармливание.
Я кормила своего ребёнка грудью, всего 2 недели. Потому что у тебя была желтуха И было полно антител, которые были очень опасны для такого маленького существа.
- It was from drinking.
And because of that I had to stop breastfeeding.
I could only breastfeed her for two weeks because you had jaundice and it's full of antibodies that are important for a little mite like that.
Скопировать
Всмысле, твои гормоны просто взбесятся.
О, еще и грудное вскармливание.
Ты же будешь кормить грудью, да?
I mean, your hormones just go crazy.
Oh, and then there's breastfeeding.
You are gonna breastfeed, right?
Скопировать
Посмотрим, что покажут анализы но я предполагаю, что это аллергия на что-то.
Я рекомендую вам прекратить грудное вскармливание.
- Нет.
We'll see what the tests say, but I suspect it's an allergy of some kind.
I'm going to recommend you stop breast feeding.
- No.
Скопировать
Ваше давление тоже так думает.
Он, он, он не останется на грудном вскармливании.
Останется, если вы дадите ему время.
And your blood pressure agrees.
He, he, he won't stay on the breast.
He will, if you give him time.
Скопировать
связанный с ужасающими личными воспоминаниями.
Ну, если с нами что-нибудь случится, оставь грудное вскармливание Макс.
Не хочу, чтобы ребенок голодал.
Tucked away in a terrible personal memory.
Well, if something would ever happen to us, let Max do the breast feeding.
'Cause, yeah, I don't want the kid to starve.
Скопировать
Да давай, отхлебни из моего шланга просто положи его в рот
Ну хорошо, но я не была на грудном вскармливании, поэтому это все в новинку для меня
Все правильно,ты не можешь идти домой
Come on. Take a pull off my rack. Just put it in your mouth.
Okay, but I wasn't breast-fed, so this is all new to me.
All right, you don't have to go home, but you can't stay here.
Скопировать
— Нет, хватит.
Больше никакого грудного вскармливания.
Переходим на смесь.
I'm done.
No more breastfeeding.
We go to formula.
Скопировать
До замужества я была акушеркой, и я здесь для того, чтобы поделиться своим личным опытом относительно приготовления молочных смесей, стерилизации бутылочек и т.д.
Мы всегда поощряем грудное вскармливание,
- но иногда это просто невозможно.
I was a midwife before I married and I'm here to share some of my own experience with regard to mixing formula and sterilising bottles and so forth.
We would always encourage you to breast feed,
~ but in some cases it simply isn't possible.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Грудное вскармливание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Грудное вскармливание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение