Перевод "Гюго" на английский
Произношение Гюго
Гюго – 30 результатов перевода
С некоторыми очень хорошими людьми.
С Альфредом де Мюссе, Виктором Гюго, Наполеоном.
Даже со мной.
And to some very good people.
Alfred de Musset, Victor Hugo, Napoleon.
Even to me.
Скопировать
Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
Виктор Гюго никогда бы не сделал этого.
Тогда я позвоню ей.
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride.
Victor Hugo couldn't pull it off.
Then I'll telephone her.
Скопировать
Знаешь, кто это сказал?
Виктор Гюго. Плевать мне на Гюго.
Ты не имеешь права!
- Victor Hugo.
- I don't give a damn.
You can't say that.
Скопировать
- Ну...
Гюго.
Тебе не доводилось читать переписку Гюго и Жюльетты Друэ?
- Well...
Hugo.
You've never read the letters Hugo and Juliette Drouet wrote each other ?
Скопировать
Рембо впечатлен.
А Гюго, пэр Франции и все такое...
Он делает реверанс и говорит:
Rimbaud is very impressed.
And Hugo, peer of France and all that...
He bows to him.
Скопировать
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
Скопировать
Мишель оставался там до рассвета.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Michelle remained there until dawn.
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
Скопировать
Ему вспомнилось, что тогда он хотел умереть прямо здесь, как был, в наручниках.
Но в тот день его свиданию на улице Виктора Гюго... суждено было стать и свиданием со свободой.
Мишеля Жюссьё встретили, как героя.
He remembered that if he wanted to die right here, As was handcuffed.
But that day his rendezvous on the Victor Hugo. Was destined to become a rendezvous with freedom.
Michel zhyussё greeted as a hero.
Скопировать
Ты знаешь эту книгу?
Не переношу Виктора Гюго.
Я пыталась читать "Горбуна из Нотр-Дам", но не осилила.
You know it?
I can't stand Victor Hugo.
I tried reading The Hunchback of Notre Dame but I couldn't get through it.
Скопировать
-Нельзя же им запретить.
Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший
-Могу я видеть мсье Пероля?
But not minced with politics!
When Hugo sobs over the worker's plight, I say:
- Is Mr. Peyrolle in?
Скопировать
Точно так же как когда-то наша тысячелетняя борьба против Китая не имела ничего против таоизма или буддизма.
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
А ещё я люблю пить красное вино.
Just as our thousand-year struggle against China had nothing against Buddhism or Taoism.
I love Victor Hugo, French philosophers.
And I like to drink red wine.
Скопировать
Это не моё!
Это Виктор Гюго.
Шао-лан, господин Винх!
It's not mine!
This is Victor Hugo.
So long, Mr Vinh!
Скопировать
Месье Хамиль, продавец ковров, который меня всему научил, сейчас ослеп.
У него есть одна из книг Виктора Гюго, и когда я вырасту, я тоже напишу об отверженных Потому что о таких
Как вы справляетесь, если мадам Роза перестала брать детей?
Mr. Hamil, the rug seller, who taught me everything, I know, is blind now.
Mr. Hamil's got one of Mr. Victor Hugo's books and when I grow up, I'll also write about the wretched because that's the ones people write about if they have anything to say.
How have you been managing since Madame Rosa stopped taking in kids?
Скопировать
Но пусть будет ясно: тюрьма - не воспитательное средство.
Это не мои слова, это говорил Виктор Гюго. Пусть докажут, что Гюго не прав.
А однажды пришёл психолог, молодой парень.
But prison is not a means of reforming a man.
These are not my words, I say, these are the words of the famous novelist Victor Hugo!" Let'em say Hugo wasn't right.
A young psychologist comes, says:
Скопировать
Вон там чета Делетр.
У него своя аптека на улице Гюго.
Она всегда говорит с набитым ртом, а он слушает.
There, it's Mr and Mrs Deletre.
He owns the pharmacy on Victor Hugo place. He's a pharmacist, not rugbyman.
She always speaks with her mouth full and he listens.
Скопировать
Публика сегодня прекрасная.
Я вам прочту, я вам прочту... маленький отрывок из Виктора Гюго.
- Что делать, патрон?
Good crowd tonight.
I'll recite you... I'll recite a little poem by Victor Hugo.
- What do we do?
Скопировать
Когда-нибудь я тоже напишу настоящую книгу.
Какая самая лучшая книга у Месье Гюго?
Не задавай столько вопросов.
One day I'll write a real book, too.
What's Mr. Victor Hugo's best book? Don't ask too many questions my little...
- Mohammed Don't ask too many questions.
Скопировать
Любовь к детям, к людям и к обществу.
Затем мы переходим к Наполеону и Виктору Гюго.
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
Love for children, for people and for the community.
Then we come to Napoleon and Victor Hugo.
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said.
Скопировать
Затем мы переходим к Наполеону и Виктору Гюго.
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
Там, в "Отверженных".
Then we come to Napoleon and Victor Hugo.
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said.
There, Les Miserables.
Скопировать
Расскажите мне коротко о спектакле.
Я написал его в память о великом Викторе Гюго.
"Эрнани" - укороченный вариант, вступление, 3 акта по 3 минуты.
Tell me briefly what it's about.
I've rewritten a piece by the great Victor Hugo.
A shortened version of Hernani. The prologue and three acts of ten minutes each.
Скопировать
Ах, у тебя есть адвокат?
Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
Берту? Можешь проверить в телефонной книге.
You have a lawyer?
- Attorney Berthoux, 64 Victor Hugo. - Berthoux?
You can check in the phone book.
Скопировать
Гюго.
Тебе не доводилось читать переписку Гюго и Жюльетты Друэ?
- Нет.
Hugo.
You've never read the letters Hugo and Juliette Drouet wrote each other ?
No.
Скопировать
Так вот.
Значит, в следующее воскресенье, Верлен и Рембо идут к Гюго.
Старик ожидает их.
Well, let's forget it.
So the next sunday, he takes him to Hugo's.
The old man is waiting for them...
Скопировать
"Добрый день, месье!"
А Гюго отвечает:
"Такой юный!"
He says "Good day, Sir."
And Hugo says :
oh, he is very young.
Скопировать
"Да, месье, мне всего 16".
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит: "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего
Рембо смотрит на Верлена и говорит:
yes sir, I'm sixteen.
Hugo stands up, puts his hand on his brow. He says : you're the ascending generation, I'm the descending generation.
Then Rimbaud looks at Verlaine and says :
Скопировать
- Черт возьми! Уж не собираетесь ли вы телеграфировать басни Лафонтена для вашей газеты?
- Да, и в продолжение будет Виктор Гюго!
И так пока не закроется пункт; вы слышите, пока...
- Ah, hell, you will not wire the fables of Lafontaine in your journal all the same!
- But if, sir, and I will continue by Victor Hugo!
Until closing, until you hear.
Скопировать
Она петляет под зданием оперы. - Куда она впадает?
- Согласно Виктору Гюго, никуда.
Желаю удачи.
Where does it exit?
According to Victor Hugo, nowhere.
God bless you.
Скопировать
Алло?
Дайте Виктор Гюго 9200.
Срочно.
Hello?
Connect me to Victor Hugo 9200.
It's urgent.
Скопировать
Нет-нет, не она...
Ты путаешь тетушку Эрнестину с дядюшкой Гюго - это ему дали 15 лет.
Ах, да, за кражу часов.
- Oh, no, no.
She didn't, you're mixing my Aunt Ernestine with my Uncle Hugo. He got 1 5 years.
- Oh yes, for lifting watches.
Скопировать
Мой кузен Пьер - вот кто в нашей семье карманник, я же тебе сто раз говорил!
- Смотри: мой дядюшка Гюго...
- Он домушник.
That's my cousin Pierre, he's the pickpocket of our family. How often have I told you?
Now look, my Uncle Hugo...
- He is the burglar.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гюго?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гюго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
