Перевод "Диаспора" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Диаспора

Диаспора – 30 результатов перевода

Но я скажу тебе две вещи.
Первое: с такой немецкой диаспорой, как у нас в городе нам стоит больше заниматься продажами колбасок
Второе: от тебя просто сносит крышу.
With the German population that this town has... we should be moving a lot more sausage.
One: Two:
You're a stone-cold fox.
Скопировать
- Ах, да.
Тот самый, который улучшил достижения китайской диаспоры, включив в них ограбление банка.
Ага.
- Oh, yes.
He's the one who spread out some tong differences to include a bank stick-up.
You bet you.
Скопировать
Что за ерунда?
У них там большая вьетнамская диаспора в Альберте.
- Здесь сказано, что мне 29.
What's going on with that?
There's a big vietnamese community Up there in alberta.
This says i'm 29.
Скопировать
Это я проверю.
Но представителям местной индийской диаспоры...
Куда прёшь, "впердаль" хренов? !
I'll have to check on that one.
But it certainly wasn't embraced...
Stay in your lane, anus tart!
Скопировать
История довольно интересная.
-И вся ирландская диаспора.
-Не используй такие слова, Мартин.
- It's quite interesting, actually.
I think there are themes about people searching for their family trees and the whole Irish Diaspora...
Don't use words like diaspora, Martin.
Скопировать
Ммм.
Мои комплименты цыганской диаспоре Гранады.
Воспоминания делают моменты бессмертными, но забвение делает разум здоровее.
Mmm...
My compliments to the gypsy hood of Granada.
Memory gives moments immortality, but forgetfulness promotes a healthy mind.
Скопировать
Тогда почему вы обращаетесь с ним как с преступником?
В этой диаспоре встречаются плохие люди.
И насилие просто так не прекратится.
Then why are you treating him like a criminal?
Someone in this community is hurting people.
And it doesn't seem like they intend to stop.
Скопировать
"Я в шоколаде при любом раскладе.
Чё бы не затихариться и не посмотреть, как вновь прибывшие бодаются с местной диаспорой?"
Как сделать так, шоб Ву повременил с войной?
"I am damaged by neither outcome.
Why not retire to a neutral corner, and test my import against the locals?"
What delays Wu going after the other Chink?
Скопировать
Даже преступников следует вначале осудить.
Корейская диаспора так этого не оставит.
Ты так развоевался, так, может, прямо скажешь.
As evil as those men were, they had a right to trial.
There's gonna be some blowback from the Korean community on this one.
Now that you're all militant, why don't you just say it?
Скопировать
Да, но есть еще одна причина.
В Америке – большая ирланская диаспора.
И пресса, весьма благосклонная к ирландским сепаратистам.
Yeah, but there's more to America than that.
America has a huge I rish community.
It has a press that can lend a very friendly ear to the R epublican cause.
Скопировать
Любой из США?
Ходили слухи о каких-то контактах в суданской диаспоре
Нью-Йорка, но это было пять лет назад.
Anyone stateside?
Rumors of some contacts with the sudanese expat community
In new york, but that was five years ago.
Скопировать
Потому что раз он уличён, то неплохо бы с него и начать.
"Член английской диаспоры, Говард Л.
У тебя жвачка?
'Cause if he lies, that might be a good place to start.
"English expat Howard L. Zuckerman, the creative force behind such hit shows as Exposé, Strike Team Alpha, and Dr. Kincaid, Esquire, was found dead in his palatial Sydney estate from heart failure."
Are you chewing gum? Nicotine gum.
Скопировать
Корабли, такие как это, могут быть сконструированы так, чтобы разделяться и раздвигаться.
Настоящая диаспора жизни, которая началась бы с нас.
В то время как мы путешествуем по межзвездному пространству, я уверен, что мы раскроем самые глубокие загадки природы.
Ships like this one Could be designed to split up and spread out.
A true diaspora of life That would have started with us.
As we journey across interstellar space, I'm sure that we will unlock nature's deepest secrets.
Скопировать
После одной шутки?
Очевидно, азиатская диаспора подняла шум.
Ну ладно.
After one joke?
Apparently, the Asian community is in an uproar.
Oh. well.
Скопировать
Так они делали в Катастрофе.
Но это было давно, в диаспоре.
Мы теперь в Израиле, мы не целуем хлеб, просто едим его.
That's what they did in the Holocaust.
But that was back then, in the Diaspora.
We're in Israel now, we don't kiss bread here. We eat it.
Скопировать
Программа элитная.
Самые лучшие из мусульманской диаспоры встали на борьбу с терроризмом.
Над чем он работал?
It's an elite program.
Best and brightest of the Muslim community dedicated to fighting terrorism.
What was he working on?
Скопировать
Здешние жители говорили на иврите за сотни лет до того, как по этим улицам прошёл Иисус Христос.
Но после "Диаспоры", рассеяния евреев по всей европе и двух тысяч лет гонений, как разговорный язык иврит
А теперь о создании израильского государства в условиях, сложившихся после Второй Мировой и Холокоста.
Hebrew was the language spoken here, centuries before a man called Jesus Christ walked these streets.
But after the Diaspora, the dispersal of the Jews throughout Europe and 2,000 years of persecution, Hebrew died out as a spoken language, remembered only in the Torah, in rabbinical tradition and in Friday night suppers in Jewish homes.
Fast forward to the creation of the state of Israel in the aftermath of the Second World War and the Holocaust.
Скопировать
вижу, как это меня касается.
Я понимаю, у Вас сильная поддержка от избирателей из китайской диаспоры.
Потому что я понимаю их культуру и уважаю ее.
see how that's my place.
I understand you receive strong support from your Chinese-American constituents.
Because I understand their culture and respect it.
Скопировать
В китайской астрологии это означает год 1931 или 1991.
Но я не думаю, чтобы азиатская диаспора была особенно настроена против Легри.
Что-нибудь еще?
In Chinese astrology it signifies both the years 1931 and 1991.
I'm not sure the Asian community is particularly upset with Legree.
Is there anything else?
Скопировать
Скорее всего, фотография была сделана в Лос-Анджелесе.
Расширьте параметры поиска и проверьте корейскую диаспору и всех эмигрантов.
Ясно.
Son Hyuk was in LA, when he took this photo.
So expand your search parameters to all immigrants and Korean expats.
Okay.
Скопировать
Да, мэм.
У него есть связи в китайской диаспоре.
Не видела такой символ у банд, и с семьёй этой не знакома, но поверь, если бы я хоть что-то знала об убийце, я бы сказала.
Yes, ma'am.
He has connections to the Chinese community.
I don't recognize that as part of a gang sign, and I don't know that family, but believe me, if I knew anything about who did this, I would tell you.
Скопировать
У нас есть основания полагать, что ее держат заложницей в Веддинге.
А в Веддинге, как ты знаешь, заправляет турецкая диаспора.
Вы знаете столько же, сколько и я.
- We have reason to believe that she's being held captive in Wedding.
And Wedding, as you know, is run by the Tuerk Federasyon.
You know as much as I do.
Скопировать
Шелдон приплел Розу Паркс, чтобы пристыдить тех, кто влезает без очереди. Но стыдно стало всем белым.
(прим. праздник афро-американской диаспоры)
Как прошло с моей мамой?
Oh, Sheldon invoked Rosa Parks to make somebody who cut the line feel bad, but only the white people felt bad.
Ugh, I should've never bought him that coloring book that explains Black History Month.
How'd it go with my mother?
Скопировать
— Точно сменила.
Но у меня там бывший коллега в диаспоре.
А мы тем временем отбросим решение по поводу документов?
- Definitely did.
But I have a former colleague there in the expat community.
And meanwhile, what, we just punt a decision on the documents?
Скопировать
Это же вторая Одесса.
Там огромная русская диаспора.
Но связь я обнаружила лишь тогда, когда пришли результаты токсикологии Роджера.
That's Little Odessa.
There's a huge Russian community there.
I couldn't figure out the connection beyond that until I got Roger's tox screen back.
Скопировать
А что насчет русских друзей в Нью-Йорке?
Общается с диаспорой?
Думаю, с Роджером Левкиным, но Кейт дружила с его женой.
What about any Russian friends in New York?
Ties to the community?
I guess, Roger Levkin, but Kate's friends with his wife.
Скопировать
Ты сказал, что я была слишком сентиментальна.
Но кто-то ведь должен следовать семейной тропе после диаспоры.
Угадай, как надо мной шутили.
You said I was being too sentimental.
But somebody had to keep track of the family after the diaspora.
Guess the joke's on me.
Скопировать
Они всегда ею будут, куда бы нас не занесло.
У тебя очень здоровый взгляд на диаспору твоего комму...ператива.
Похоже, что готово.
Yeah, and they always will be wherever we are.
That's a very healthy way to look at the diaspora of your commu... operative.
Hmm. They look done.
Скопировать
Везде, где есть армяне, должны происходить теракты!
Благодаря нашей диаспоре, мы можем наносить удары в самых разных странах и распространить по всей планете
Ясир Арафат недавно заявил:
Wherever there is an Armenian, there must be an attack.
Thanks to our diaspora, we can strike anywhere, all over the world, spreading as wide as possible the aims of the Armenian revolution.
Arafat said the other day:
Скопировать
- Совершенно верно.
Не уверен, что вы в курсе, но у меня в штате крупнейшая мусульманская диаспора в стране.
Это не значит, что они все поголовно радикалы.
- That's correct.
I don't know if you know this, but I have the largest Muslim population in the country, here.
That doesn't mean they're doing anything wrong or that they've been radicalized.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Диаспора?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Диаспора для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение