Перевод "Легитимность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Легитимность

Легитимность – 30 результатов перевода

Это подготовительное собрание.
Мы зарегистрируем ваши имена, чтобы посмотреть, достаточно ли людей для легитимности.
Начнём, да поможет нам Аллах!
This is a preliminary meeting.
We'll register your names to see if we have enough people.
We will, with God's help.
Скопировать
- Я знаю его жену.
Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность.
Ну, как по мне, так уже есть легитимные основания для увольнения за некомпетентность, но...
- I know his wife.
We can create legitimate grounds for incompetence.
Looks to me like there are legitimate grounds.
Скопировать
Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность.
Ну, как по мне, так уже есть легитимные основания для увольнения за некомпетентность, но...
- придумайте-ка вы другие, сможете?
We can create legitimate grounds for incompetence.
Looks to me like there are legitimate grounds.
- But come up with different ones.
Скопировать
Разве это не специализация вашей компании?
Мы работаем только с легитимными случаями.
ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
Isn't that your company's speciality?
Only for legitimate clients.
FOREIGN AFFAIRS SECTION
Скопировать
Простите.
Во-первых, нет никаких доказательств, что мисс Уилко была кем-то помимо законной служащей легитимной
Конечно, женщинам разрешается составлять компанию мужчинам за плату.
I'm sorry.
First of all, there's no evidence that Ms. Wilco was anything but an employee of a legitimate escort service.
Women are allowed to keep the company of men for a fee.
Скопировать
Я делал это все.
я думаю, что это первая легитимная вещь, которую я когда-либо делал.
И нет никакого угла.
I've done it all.
I mean, I think this is the first legit thing I've ever done.
And there's no angle.
Скопировать
Это смягчающий фактор. И я имел право это узнать.
Мистеру Рипли это, может, и не нравится, но это легитимно.
И могу добавить, что выпытывал я это, находясь в закрытом конференц-зале.
I'm entitled to explore it.
Mr. Ripley may not like it, but it's legitimate.
And, I may add, that I conducted my probe... in the relative privacy of a closed conference room.
Скопировать
По этим законам мы психологически или эмоционально неполноценны, и с меня этого хватит.
Легитимна ли часть исков?
Несомненно.
These laws treat us as if we were either... psychologically or emotionally impaired, and I'm sick of it.
Are some cases legitimate?
Absolutely.
Скопировать
но по существу мо€ об€занность попытатьс€ прин€ть роль аналитика, котора€ состоит в основном в том, чтобы играть роль, с определенными уступками, с этими ожидани€ми, и разрушать, обманывать эти ожидани€,
по€сн€ть, что вопрос не в том, что € могу им дать, а в том, легитимны ли эти ожидани€, что эти ожидани
"ак уж прин€то считать, что большое прогрессивное действие ну как у Ќиксона, например, но не у демократов, состоит в том, чтобы разобратьс€ с итаем.
but my duty's basically to try and occupy the position of the analyst, which is basically to play, in a way of transference, with these expectations, and to undermine, frustrate them, to make it clear to them
that the question is not what I can give them, but are these expectations legitimate? What this expectation should tell them about themselves.
It was usually that big progressive act was like it was Nixon, not Democrats, who had to do it with China.
Скопировать
Автор конкретно этого нелепого законопроекта оказался как политически честолюбивым, так и любящим лучи славы, которые этот закон, вот ведь штука, на него так и льёт.
Красное мясо является легитимным вопросом здоровья.
Так же, как и нахальные чиновники.
The author of this particular and preposterous legislation... happens to be both politically ambitious and a glutton for publicity... which this new law... funny thing... happens to be generating.
Red meat poses legitimate health concerns.
So do overzealous elected officials.
Скопировать
Они были правы тогда, правы и сегодня, и увольнение моей клиентки было незаконным, как и осквернение нашей давней традиции отделения церкви от государства.
Конечно, у иска есть легитимные основания.
Почти по евангелию.
They were right then, they remain right today... and my client's discharge was unlawful as well as in violation... of our time-honored tradition of separating church and state.
Of course we have a legitimate cause of action.
That was almost evangelical.
Скопировать
- Оружие и бомбы, чтобы бороться и израильтянами?
- Международную легитимность.
Соглашение признать его представителем палестинцев.
- Guns and bombs to fight Israelis?
- International legitimacy.
Agreement to recognize him as the representative of the Palestinians.
Скопировать
Мы голосуем, но это ничего не меняет.
И пока наши власти будут прикрываться этой псевдо-легитимностью...
Но каждый из нас прекрасно понимал. что происходит. и сделал свой выбор.
We occasionally go to vote but it's as if we were never there.
This external legitimacy of power remains in place today, many intellectuals have accepted it, but I won't judge anyone.
But each one of us had a moment of clarity and then made a deliberate choice.
Скопировать
Ты на самом деле думаешь, что я с тобой соглашусь.
Бенделс сделает эту компанию легитимной.
Это все поднимет на следующий уровень.
You actually want meto agree with you.
Bendel's will legitimizethis company.
It will take everythingto the next level.
Скопировать
На повестке дня два вопроса:
Вопрос о легитимности отрядов самообороны Массачусетса и назначение полковника Вашингтона на должность
Я думаю, что мы должны проголосовать.
There are two motions on the floor.
Should congress adopt the Massachusetts militia and should Colonel Washington be appointed as commander in chief of this continental army?
I think we should move towards a vote.
Скопировать
Я не верю в насилие.
Мы легитимная нация. Мы можем вернуть себе родину мирным путем.
Звучит прям как по учебнику.
I don't believe in violence. We're a legitimate race.
We can have our homeland by peaceful means.
That sounds like it comes right out of a textbook.
Скопировать
Почему меня заставляют делать вид, будто мои продажи были сделаны на сайте?
Это временная мера для повышения легитимности сайта.
Мне не нравится, когда мои клиенты звонят и просят помочь им с сайтом.
Why am I being forced to pretend a website made sales that I made?
This is a temporary measure to increase the legitimacy of the site.
I don't like when my clients call me to help them use the website.
Скопировать
Так вот она его мать, губернатора Джорджа Буша.
Буша который стал президентом обычным, легитимным, традиционнам способом.
И когда он им стал, она стала первой леди, и эта традиция сохранена до сих пор.
So she's the mother of Governor George Bush.
She's also the wife of his father, George H. W. Bush who did become president in the normal, legal, traditional manner.
And when he did, she came along for the ride as first lady, and that's been the tradition up 'til now.
Скопировать
Властелину Судного Дня" сура Открывающая Книгу 1:2-4 Если бы вы состояли в партии или клубе, с которым было бы связано столько нетерпимости, женоненавистничества, гомофобии, насилия и явного невежества, как с религией, вы бы с протестом исключились.
противном случае вы бы были, пособником, женой мафии, с настоящими демонами экстремизма, которые черпают их легитимность
Если миру действительно придет конец, здесь или где-либо еще, или если он перейдет, хромая, в будущее, опустошенный эффектом религиозно-вдохновлённого ядерного терроризма, давайте вспомним в чем на самом деле была проблема:
If you belonged to a political party or a social club that was tied to as much bigotry, misogyny, homophobia, violence and sheer ignorance as religion is, you'd resign in protest.
To do otherwise is to be an enabler, a Mafia wife, with the true devils of extremism that draw their legitimacy from the billions of their fellow travelers.
If the world does come to an end here or wherever, or if it limps into the future, decimated by the effects of a religion-inspired nuclear terrorism, let's remember what the real problem was:
Скопировать
Единственное, о чём печётся правительство США
А когда охрана и оборона - твой единственный интерес и единственный источник легитимности твоей власти
Таким образом, они нуждаются в тебе и платят тебе.
The only thing the US government takes care of.
And when security is your only political function and your only source of legitimacy, you've got to make people feel at risk.
That way, they need you and pay you.
Скопировать
Не говори со мной как с идиотом
Я шериф этого округа, с вполне законной и легитимной потребностью в вампирской крови.
эй эй, сейчас я отдал все это дерьмо этим из Девилренс, которые живут за Хот Шотом и это почти стоило мне жизни, выкарапкаться из этого.
Don't talk to me like I'm a idiot.
I'm the sheriff of this parish, with a perfectly legal and legitimate need for vampire blood.
Whoa. Whoa, now. I gave my shit to those Deliverance extras over at Hot Shot, and it damn near cost my life gettin' out of there.
Скопировать
Дамы и господа, сегодня мы рады представить вам успешный союз Кутулу и Енота.
Кутулу, без сомнения, добился полной власти и правит измерениями, и теперь, в сочетании с легитимностью
И тот, кто будет использовать это имя для своей выгоды, будет нарушать закон
Ladies and gentlemen, today we are pleased to announce the successful merger of Cthulhu and the Coon.
Cthulhu's track record for complete dominance and interdimensionary rule is without question, and now, coupled with the legitimacy and instantly recognizable brand name of the Coon, we intend to bring change and fight injustice, as the all new Coon and friends.
And anybody else using that name for their benefit is breaking the law.
Скопировать
Послушай, сегодня ты похоронишь его на дебатах.
И завтра он проиграет в самой равной борьбе за многие годы, что только укрепит легитимность твоей власти
- Так что расслабься!
Listen -- tonight, you'll bury him at the debate.
Tomorrow, He loses in what will be the closest election in years, Which, frankly, only helps legitimize you.
So relax! Right?
Скопировать
И как хороший политик, он использовал их на полную катушку.
Кроме насилия, которое вы повсюду там видите.. они используют правильные слова, о законности, легитимности
Они говорят о защите, самообороне от наркодилеров... но на самом деле, им нужен только полный контроль.
And as a good politician, he explored it as much as he could.
Because, beyond this violence you see around... they use a certain discourse that makes it valuable.
They talk about protection, self-defense against the drug dealers... but actually, they want the control.
Скопировать
Давайте объявим перерыв, джентельмены.
Политикой движения Сопротивления всегда была... легитимность политических и экономических целей.
Если что-то пахнет дерьмом и звучит дерьмово, возможно, это и есть дерьмо.
I think a break is in order, gentlemen.
ANC policy is, and always has been... that only military and economic targets are legitimate.
If it smells like crap and it sounds like crap... chances are, it is crap.
Скопировать
А почему враг зашевелился именно сейчас?
Очевидно, он настроен восстановить свой образ легитимной боевой силы, действующей исключительно во благо
Сэр, но они же бойцов не на деревьях собирают?
Why is the enemy doing this now?
Enemy is bent on establishing themselves as a legitimate fighting force for the people.
Sir, where are these guys comin' from?
Скопировать
-Нет.
Легитимный вопрос.
-Давай свой легитимный вопрос.
- No.
- It's a legitimate question.
alright. Let's hear it.
Скопировать
Я серьезно. Легитимный вопрос.
-Давай свой легитимный вопрос.
30 сантиметров для нее не много ли?
- It's a legitimate question.
alright. Let's hear it.
Ask her if 45 centimeters is too much.
Скопировать
Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь
Каждый на этом корабле даже такая легитимная бизнес-леди, как она Из-за того федерала их жизни может
Ты это понял?
This is the thing I see you're uncomprehending on
Everyone on this ship even a legitimate businesswoman like her their lives can be snatched away because of that fed
You got a solution for that?
Скопировать
Иди.
Насильственное удаление главы администрации вице-президента с пресс-трибуны должно быть легитимным...
Убери его сейчас же.
Go.
Forcibly removing The vice president's chief of staff From the press podium is just gonna legitimize...
I want him down now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Легитимность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Легитимность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение