Перевод "Лорд-канцлер" на английский
Лорд-канцлер
→
Lord Chancellor
Произношение Лорд-канцлер
Лорд-канцлер – 30 результатов перевода
Вы говорите, он проехал через весь Бинтаун без остановок?
Это было в среду, лорд-канцлер, с тех пор его нигде не видели.
Тронных дел мастера в бешенстве, они грозят бойкотировать коронацию.
- Do you mean to say he just drove right through Beantown without stopping?
- That was on Wednesday, Lord Chancellor, and he hasn't been seen since.
The throne makers are furious. They're threatening to boycott the coronation.
Скопировать
Последний представитель старого Кабинета, Ваше Величество!
Он будет новым лорд-канцлером!
Его правда казнили? Кого?
The last member of the old Cabinet, Your Majesty.
Oh, good - we'll make this chap the new Lord Chancellor.
- Was he really executed?
Скопировать
Его правда казнили? Кого?
Старого лорд-канцлера?
Многих казнили.
- Was he really executed?
- Who? The old Lord Chancellor.
Most people were.
Скопировать
Я хотел сказать, надо рассмотреть все варианты.
Вы за нас, лорд канцлер, или за чудовище?
Мы пропитаем его рубашку ядом, и он в мучениях раздерёт собственное тело.
Well, I mean, we must consider all the options.
Are you with us, Lord Chancellor, or with the monster?
We'll spread poison on his shirt which will make him tear his own flesh apart.
Скопировать
- Кого-то не хватает?
- Где лорд-канцлер?
Проснись, проснись!
Are we all here?
Where's the new Chancellor gone?
Wake up!
Скопировать
Я им все ненужные части тела поотрываю. - Милорд!
- Передайте это лорду-канцлеру.
Это безнадежно.
I'll remove whatever extraneous parts of their bodies still remain!
- My Lord...
This is desperate!
Скопировать
Во какую игру вы играете, Ваше Превосходительство?
- Играю, Лорд Канцлер?
- Вы знаете, что я имею в виду.
What exactly are you playing at, Excellency?
- Playing at, Lord Chancellor?
- You know very well what I mean.
Скопировать
- Тише.
- Лорд Канцлер, что произошло?
Ваша инопланетная подружка чуть вас не убила.
- Quietly now.
- Lord Chancellor, what happened?
Your alien friend almost killed you.
Скопировать
когда умирают!
- Лорд-канцлер уже прибыл?
- А деканы?
They cry when they are born and they cry when they die.
Has the Lord Chancellor come yet? No.
Or the Deans?
Скопировать
что там хранится разгадка загадки мира!
зови лорда-канцлера и деканов четырех факультетов!
Так... иначе ничего не получится!
People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there.
So call the Lord Chancellor and the Deans of the four faculties.
Thus! And don't forget the glazier with the diamond, or we can't open it.
Скопировать
К делу!
Каково мнение лорд-канцлера по поводу этой двери и ее открытия?
Мнение?
But to the point.
My Lord Chancellor, what is your opinion regarding this door and whether it should be opened?
Opinions?
Скопировать
Они живут просто роскошно.
Сам лорд-канцлер мог бы им позавидовать.
Карьера мистера Киркпатрика продвигается весьма успешно.
- Oh, they live i n great style.
The Lord Chancellor himself could hardly do better.
Mr Kirkpatrick's career has been most successful
Скопировать
Нет, у вас нет паранойи, за вами следят.
Это люди их охраны Лорд-канцлера.
Подождите.
No, you' re not being paranoid, you are being followed.
It' s the Lord Chancellor' s security people.
Hang on.
Скопировать
- Извините.
И, конечно, шпионы департамента Лорд-канцлера сообщат об этом.
Я, вероятно, должен давать им темы для разговоров.
- Excuse me.
Well, that should certainly get the LCD spies reporting back.
Maybe I should give them something to talk about.
Скопировать
- Она была полностью невиновна.
- Да, но это не то, что увидят шпионы департамента Лорд-канцлера.
- Ты сыграешь им на руку.
She was wholly innocent.
Yeah, well, that' s not what the LCD spies will see.
You' d be playing straight into their hands.
Скопировать
Безусловно вы должны подсказать, что он... не соответствует.
Конечно, я так и скажу Лорду-канцлеру.
Однако, у меня причина презирать этого ужасного человека более веская, чем у вас.
Surely you simply have to advise that he is... unsuitable.
Ordinarily, I would so advise the Lord Chancellor.
Yet I have reason to despise that wretched man, far longer than you have.
Скопировать
Что же, это был всего лишь вопрос времени.
Люди Лорд-канцлера знают об этом.
Что ты от меня хочешь, рекомендательное письмо?
Well, it was just a matter of time.
Lord Chancellor' s people know about it.
What do you want from me, a character reference?
Скопировать
Они могут захотеть откопать других её мёртвых пациентов.
Люди Лорд-канцлера думают, что поймали тебя с этим доктором при самых ужасных обстоятельствах, какие
Эти обстоятельства были, Джон?
They might want to dig up some of her dead patients.
The Lord Chancellor' s people think they' ve caught you in the worst possible circumstances with this doctor.
Was there such a circumstance, John?
Скопировать
Его либеральные и гуманные интересы имеют резонанс в средствах массовой информации и во влиятельных политических кругах.
Лорд-канцлер считает, что он должен быть в списке для повышения.
Да он и пяти минут не просидел на посту судьи!
His liberal and humane concerns have resonated in the media and in influential political circles.
The Lord Chancellor feels he should be on the list for consideration.
He' s hardly been on the bench for five minutes!
Скопировать
Что же, тогда просто скажи им, что ты узнал.
И на этом дело закрыто в том, что касается департамента Лорд-канцлера.
Что говорит тебе твой внутренний голос, Джо?
Well, then, you simply tell them what you' ve discovered.
And there the matter ends as far as the LCD are concerned.
What' s your gut feeling on this, Jo?
Скопировать
Пчёлам нравилось, что их держал Холмс.
При Джоне Мейджоре был такой лорд-канцлер Лорд Маккей Клашфернский.
- Ты как адвокат должен помнить.
They loved it. They loved being kept by Holmes.
The Lord Chancellor under John Major was a man called Lord Mackay of Clashfern.
- You'll remember him, as a lawyer. - Charming man.
Скопировать
Он выставлял ее на показ годами.
Когда от отрекался от должности Лорда-канцлера, то пообещал мне что удалиться из общества и будет жить
Но это было не так.
He's been wearing it on his sleeve for years.
When he resigned as Chancellor, he made me a promise that he would retire from the world and live privately, and attend his soul.
But this was not true.
Скопировать
- Я вырос.
Я пришул с предложением о своем отрешении от должности лорд-канцлера.
Я обещаю, что никогда публично не стану обсуждать Великий Вопрос Вашего Величетсва.
- I grew up.
I come to offer my resignation for my post as chancellor.
I promise that I will never speak publicly of your majesty's great matter.
Скопировать
- Ваше Величество?
Так как отрешение от должности Томаса Мора оставило Англию без лорд-канцлера я поручаю вам возглавить
Ваше Величество.
- Majesty?
Since the departure of Thomas More, England has lacked a chancellor. I am trusting you to fill that office.
Majesty.
Скопировать
Мистер Мердл, он может все.
Первый лорд Казначейства, лорд-канцлер.
Епископ Саутуорка.
Mr Merdle, he can do anything.
MAN: The first Lord ofthe Treasury, The Lord Chancellor.
The Bishop of Southwark.
Скопировать
И он ужасно умный.
Он может стать Лордом Канцлером.
А может и не стать.
And he's terribly clever.
He might end up Lord Chancellor.
And he might not.
Скопировать
- Что это?
- Лорд-канцлер!
Зачем вы здесь?
- What is this...?
- Lord Chancellor!
Why have you come?
Скопировать
Вы немедленно отправитесь в Булонь.
Кроме того, я решил, ...за выдающиеся деяния и умения ...назначить моего секретаря ...мистера Рисли, лордом-канцлером
- Я тронут и глубоко ...польщен доверием Вашего Величества.
You leave at once for Boulogne.
I have also decided for his many great works and talents, to appoint my secretary, Mr. Risley, Lord Chancellor, and to create him Baron Risley.
- I am touched... and deeply honored by Your Majesty's trust.
Скопировать
И забери с собой своих ублюдков!
- Мне жаль, что ...лорд-канцлер ...допустил подобную ошибку.
- Ты не представляешь, как мало он заслуживает ...твоего сочувствия.
And take your bastards with you.
- I... I am sorry the Lord Chavcellor should make such a mistake.
- You don't how little he deserves your sympathy.
Скопировать
- Милорд Хартфорд.
- Лорд-канцлер.
Что я могу для вас сделать?
- My Lord Hertford.
- Lord Chancellor.
What may I do for you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лорд-канцлер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лорд-канцлер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
