Перевод "Октябрьская" на английский
Октябрьская
→
October-
Произношение Октябрьская
Октябрьская – 30 результатов перевода
"Коммивояжеры попали в западню в машине после метеоритного дождя".
Я так полагаю, чтобы это ни было – оно началось солнечным октябрьским днем, 12 лет назад.
-Давай пойдем его спросим.
"Salesmen trapped in car after meteor shower."
I'm guessing whatever's going on started that sunny October day, 12 years ago.
- Let's go ask him.
Скопировать
Это очень известная моя фотография.
Снято во время октябрьского ракетного кризиса. Перед отелем "Ривьера".
Весь "Малекон" был окружен зенитными орудиями, артиллерией.
This is a famous photo of mine
Taken during the October missile crisis outside the Hotel Riviera
The whole Malecon was full of anti-aircraft guns and cannons
Скопировать
Ровно 80 лет назад построили дома в горах польские ссыльные, которые против царя шли. Жили долго.
Потом их внуки, после Октябрьской революции, вернулись на родину.
Ты тоже пойдешь их следом.
80 years ago Polish exiles who fought the czar settled there in the mountains.
They lived there long. Their grandchildren left for home after the October Revolution.
You'll follow in their footsteps.
Скопировать
Спасибо, мадам Бальон.
Как мне стереть из памяти ту октябрьскую ночь?
Где он?
Thank you, Balionte.
How can I wipe that October night from my memory?
Where is he?
Скопировать
Одного ты знаешь - Димка Соловьев.
Помнишь, он приходил к нам на Октябрьские?
Я никогда не думал, что буду сидеть в окопе и писать тебе.
You know one of them - It's Dimka Solovyov.
Remember him visiting us once on October holidays?
I could have never imagined that I'd sit in a trench and write to you.
Скопировать
Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity.
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
A variant of the Typhoon class, she's some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft carrier.
Скопировать
Какие дела могут потребовать коробку конфет.
"Пожалуйста, пришлите корешки от октябрьских чеков."
Сентиментальный он у тебя.
Uh, Phyllis Lindstrom, my new, uh, coworker...
- this is Ted Baxter. - Hi.
Well, Ted Baxter.
Скопировать
Не раньше 20-го ноября.
Киев надо взять не позже 6-го ноября... к годовщине Великой Октябрьской революции.
Приказано взять Киев 6-го ноября ударом с севера.
No sooner than November 20, Comrade Stalin.
Kiev must be captured no later than November 6, by the anniversary of the Great October Revolution.
We've been ordered to take Kiev on November 6 with a blow from the north.
Скопировать
Помнишь ли ты ту ночь?
Ту тихую октябрьскую ночь.
С тех пор я чувствую, будто женат на тебе.
Do you remember that night?
That still October night.
I've felt married to you ever since.
Скопировать
Ну конечно, ведь выбора у нее не было.
И щенки появились на свет точнехонько по расписанию... одной грозовой и бурной октябрьской ночью.
[Звук шагов]
Of course, she had no choice.
The puppies arrived right on schedule, one wild and stormy night in October.
(FOOTSTEPS)
Скопировать
— Да, сэр.
Мне нужен Ваш рапорт об октябрьской операции. Говорю Вам это ещё раз.
— Рапорт.
- Sir.
I need your report on that operation.
- Yes, sir.
Скопировать
Улица сделала из меня того, кто стоит перед вами, - преступника.
И очень давно, в октябрьский день 1938 года, меня посадили в софийскую тюрьму, и там, в мрачной тюрьме
лежал я задумчивый, Без солнца и звёзд, Без запаха цветов, без песен, без праздников -
"The street made me what I am now. Criminal.
Long time ago, one October day in 1938, i was sent to Sofia prison... Once I was imprisoned... And there between the four concrete walls,
I lay pale and thinking without the fragrance of flowers, without the songs of birds for 30 years.
Скопировать
Не помню, сдаюсь... Сочи!
1956 год, пансионат ""Октябрьский""! Нет!
Вон тот сарай, вы там меня танцевать учили...
Oh yes, all of us have learned if a Siberian wolf starts propositioning, it's Alexei Ustyuzhanin!
- Battalion infirmary, 2nd Front?
- No! I know.
Скопировать
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
До конца своей жизни он считал тот октябрьский день своим праздником, днем рождения великой мечты.
В 1920-м, после нескольких лет изучения физики и инженерии он экспериментировал с ракетами на жидком топливе.
Before anyone had ever flown in an airplane or listened to a radio Goddard decided to invent a machine that would voyage to the planet Mars.
For the rest of his life, he was to commemorate that October day as his anniversary day the birthday of his great dream.
By the 1920s, after years of studying physics and engineering he was experimenting with liquid fuel rockets.
Скопировать
Слушай, а ты уверен, что он придет?
Я его с праздниками поздравлял, с октябрьскими, с субботниками.
Степанюка?
Listen, are you sure he'll come?
I sent him cards on all the holidays/
To Stepanyuk? !
Скопировать
Прием.
ОКТЯБРЬСКИЙ ЯЗЫК
Я намереваюсь бесстрастно провозгласить эти торжественные, холодные строки.
Over
OCTOBER LANGUAGE
I intend to declaim in an unemotional voice the following solemn, cold lines
Скопировать
Будет заинтересован получить копию этого перед новыми выборами.
"Октябрьский сюрприз"
А теперь послушай меня...
would be thrilled to have a copy of this as we head into the next election.
What's that phrase again? "October surprise."
Now you listen to me-
Скопировать
В следующие 24 часа коммунистическая тайная полиция отыгралась за месяц бездействия.
Кто был блистательным вождем великой октябрьской революции?
Последняя дверь, кабинет №3.
During the next 24 hours the Communist Secret Police made up for a whole month of inefficiency.
Whowasthebrilliantleader of the Great October Revolution?
Lastdoor.
Скопировать
Нет, моя довольно скучна.
Она об Октябрьской революции.
-Политических сделках... -А моя - о лошадях.
Uh... Yeah, no, mine's rather dull.
It's about the October Revolution.
- Political horse-trading...
Скопировать
Я храню несколько компроматов на каждого клиента, которые они никогда не видели.
Мои октябрьские сюрпризы-хиты.
Это то, что защищает меня от пуль.
I keep a few pieces of dirt on each client that they've never seen.
My October surprise hits.
That's what keeps me bulletproof.
Скопировать
Закон и порядок:
Специальный корпус Сезон 15, эпизод 1506 "Октябрьский сюрприз"
Мне жаль, что я повредил ей руку, но она собиралась отрезать мне яйца.
Law Order:
SVU 15x06 - October Surprise
I'm sorry that I hurt her arm, but she was going to cut mt balls off.
Скопировать
США связывается с русскими, но заставить их сотрудничать - это одно, а суметь найти Ивана - совершенно другое.
Октябрьский район.
Это в Минске, Беларусь.
State's reaching out to the Russians, but getting them to cooperate will be one thing, and actually finding this Ivan will be a separate problem altogether.
Kastrychnitski Rayon.
It's in Minsk, Belarus.
Скопировать
Ладно.
"Октябрьский детектив"?
Да, это целая серия.
Fine.
"The October Detective"?
Hmm. It's one in a series.
Скопировать
Ладно, ты знаешь, что завтра за день? Конечно да.
Наш, наш очень личный, октябрьский вариант Дня Матери, и я ни за что не пропущу его, клянусь.
Я надеюсь, что нет. Потому что, если пропустишь, я никогда тебе не прощу, что ты снова предал креветок.
-Well, you know what tomorrow is.
-Absolutely, yes. It's very own October version of Mother's Day and I wouldn't miss it.
I should hope not, but then again I never figured that you would pass on sizzling shrimp either.
Скопировать
У них встречаются полезные статьи.
А вот это - из октябрьского выпуска.
Итак, мы начали встречаться снова.
They have some helpful columns.
The following is from the October issue.
So Natalie and I started dating again.
Скопировать
Конечно, лучший способ порадовать женщину - преподнести ей теплое, еще бьющееся сердце врага.
Они говорят, что это не так, но на самом деле они текут от этого, как октябрьское небо.
Это не мой случай.
Of course, your best method for pleasing a woman is the warm, beating heart of an enemy.
Women will say they don't like it, but they do. It makes them wet as October.
That doesn't answer.
Скопировать
И для тебя моя маленькая звезда...
Октябрьское небо!
Твой любимый фильм!
Whoo! And for you my little star gazer...
October sky!
Your favorite movie!
Скопировать
Вот, пожалуйста.
Однако оно произошло здесь морозной октябрьской ночью.
Поскольку "Глаза и Уши" готовы осветить новые сенсационные факты этого трагического события, мы вновь пригласили старшего офицера Теда Парневика, который, мы надеемся, прокомментирует новые обстоятельства дела, и нашего таинственного консультанта Джонатана Крика, чей чутье на сценические загадки наконец привел его
There you go.
This gymnasium in the ultra-modern PE block at Horley College of Further Education might seem an unlikely venue for a classic locked-room murder, but it was here on a freezing night in October that Police Sergeant Heather Davey was impossibly strangled to death
Today, as "Eyes Ears"prepares to shed sensational new light on that tragic event, we welcome back Superintendent Ted Parnevik, who hopefully will comment on our findings, and our own mystery consultant Jonathan Creek,
Скопировать
Доброе утро.
Октябрьская страна"... *сборник рассказов Рэя Брэдбери
Выглядит интереснее.
'Morning.
'The October Country'...
That one looks better.
Скопировать
Спустя полчаса в центр поступил звонок.
Мы же не хотим повторения октябрьской истории с бандами Ридаз и Хастлаз палящими в друг друга на каждом
Последнее чего хочет шеф, так это война между бандами на праздник Мартина Лютера Кинга.
Downtown called half an hour after he stained the sidewalk.
We don't want October all over again, with the Ridaz and Latin Hustlaz lighting each other up on every other block.
The last thing our new chief wants is a racial gang war to break out over the MLK holiday.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Октябрьская?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Октябрьская для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение